summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
authorJure Repinc <jure@mandriva.org>2009-04-22 04:07:45 +0000
committerJure Repinc <jure@mandriva.org>2009-04-22 04:07:45 +0000
commit836f648657e6d61a74579302253af0525a8573fe (patch)
treee6b3b043a0283919c8c421cead033ae1fd9a9e66 /perl-install
parentae501bb0b7ce5cd350e30dd4a88bffacd3537e68 (diff)
downloaddrakx-836f648657e6d61a74579302253af0525a8573fe.tar
drakx-836f648657e6d61a74579302253af0525a8573fe.tar.gz
drakx-836f648657e6d61a74579302253af0525a8573fe.tar.bz2
drakx-836f648657e6d61a74579302253af0525a8573fe.tar.xz
drakx-836f648657e6d61a74579302253af0525a8573fe.zip
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/share/po/sl.po117
1 files changed, 60 insertions, 57 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/sl.po b/perl-install/share/po/sl.po
index e75d8d2d1..1d7e4af0d 100644
--- a/perl-install/share/po/sl.po
+++ b/perl-install/share/po/sl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-14 17:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-19 17:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-22 05:45+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#: harddrake/sound.pm:300 interactive.pm:587 pkgs.pm:265
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Prosimo počakajte!"
+msgstr "Prosimo, počakajte"
#: any.pm:252
#, c-format
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Gesli se ne ujemata."
#: any.pm:417 authentication.pm:258 diskdrake/interactive.pm:1398
#, c-format
msgid "Please try again"
-msgstr "Prosim, poskusite ponovno!"
+msgstr "Prosimo, poskusite znova"
#: any.pm:418
#, c-format
@@ -448,12 +448,12 @@ msgstr "Upravljanje uporabnikov"
#: any.pm:808 authentication.pm:234
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
-msgstr "Nastavitev gesla uporabnika root"
+msgstr "Nastavite geslo skrbnika (uporabnika root)"
#: any.pm:813
#, c-format
msgid "Enter a user"
-msgstr "Vnesite uporabnika"
+msgstr "Dodajte uporabnika"
#: any.pm:815
#, c-format
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Lupina"
#: any.pm:864
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "Prosim počakajte, dodajanje vira ..."
+msgstr "Prosimo, počakajte. Dodajanje vira ..."
#: any.pm:894 security/l10n.pm:14
#, c-format
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Ne sprejmem"
#: any.pm:1012 any.pm:1078
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
-msgstr "Prosim, izberite jezik"
+msgstr "Izberite jezik"
#: any.pm:1041
#, c-format
@@ -554,7 +554,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mandriva Linux omogoča večjezično podporo. Izberite\n"
"jezike, ki jih želite namestiti. Nameščeni jeziki bodo dosegljivi,\n"
-"ko boste dokončali namestitev in znova zagnali računalnik."
+"ko boste zaključili namestitev in znova zagnali računalnik."
#: any.pm:1044
#, c-format
@@ -664,8 +664,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
-"Za datoteke v skupni rabi lahko uporabljate sistema NFS in SMB. Prosim "
-"izberite, katerega želite uporabiti."
+"Za datoteke v skupni rabi lahko uporabljate sistema NFS in SMB. Izberite, "
+"katerega želite uporabiti."
#: any.pm:1282
#, c-format
@@ -718,12 +718,12 @@ msgstr "Kateri čas je najbolj ustrezen?"
#: any.pm:1454
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
-msgstr "%s (sistemska ura nastavljena na UTC)"
+msgstr "%s (računalnikova ura nastavljena na UTC)"
#: any.pm:1455
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
-msgstr "%s (Sistemska ura nastavljena na lokalni čas)"
+msgstr "%s (računalnikova ura nastavljena na krajevni čas)"
#: any.pm:1457
#, c-format
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "SILO"
#: bootloader.pm:1217
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
-msgstr "V /boot ni dovolj prostora."
+msgstr "V /boot ni dovolj prostora."
#: bootloader.pm:1873
#, c-format
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Možnosti"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
-msgstr "Končano"
+msgstr "Opravljeno"
#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:123 diskdrake/hd_gtk.pm:290
#: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260
@@ -1497,12 +1497,12 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:316
#, c-format
msgid "Clear all"
-msgstr "Izbriši vse"
+msgstr "Zbriši vse"
#: diskdrake/interactive.pm:317
#, c-format
msgid "Auto allocate"
-msgstr "Samodejno dodeljevanje"
+msgstr "Razdeli samodejno"
#: diskdrake/interactive.pm:323
#, c-format
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Podrobni podatki"
#: diskdrake/interactive.pm:400
#, c-format
msgid "View"
-msgstr "Videz"
+msgstr "Prikaži"
#: diskdrake/interactive.pm:405 diskdrake/interactive.pm:756
#, c-format
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Uporabi"
#: diskdrake/interactive.pm:412
#, c-format
msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
+msgstr "Zbriši"
#: diskdrake/interactive.pm:413
#, c-format
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "Spremeni RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:417
#, c-format
msgid "Use for loopback"
-msgstr "Uporabi za povratno zanko (loopback)"
+msgstr "Uporabi za povratno datoteko"
#: diskdrake/interactive.pm:428
#, c-format
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:546
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
-msgstr "Izbrišem datoteko loopback?"
+msgstr "Ali izbrišem povratno datoteko?"
#: diskdrake/interactive.pm:568
#, c-format
@@ -1709,12 +1709,12 @@ msgstr "Oznaka:"
#: diskdrake/interactive.pm:647
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
-msgstr "Kam želite priklopiti loopback datoteko %s?"
+msgstr "Kam želite priklopiti povratno datoteko %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:648
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
-msgstr "Kam želite priklopiti napravo %s?"
+msgstr "Kam želite priklopiti razdelek %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:653
#, c-format
@@ -1722,13 +1722,13 @@ msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
-"Ne morem odstraniti priklopne točke, ker ta razdelek uporablja loopback.\n"
-"Najprej odstranite loopback"
+"Ni moč odstraniti priklopne točke, ker ta razdelek vsebuje povratno datoteko.\n"
+"Najprej odstranite povratno datoteko"
#: diskdrake/interactive.pm:683
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
-msgstr "Kam želite priklopiti napravo %s?"
+msgstr "Kam želite priklopiti %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:707 diskdrake/interactive.pm:790
#: fs/partitioning_wizard.pm:146 fs/partitioning_wizard.pm:178
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Spreminjanje velikosti"
#: diskdrake/interactive.pm:707
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
-msgstr "Računanje mej FAT datotečnega sistema"
+msgstr "Računanje mej datotečnega sistema FAT"
#: diskdrake/interactive.pm:743
#, c-format
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Temu razdelku ni mogoče spremeniti velikosti"
#: diskdrake/interactive.pm:748
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
-msgstr "Svetujem, da napravite varnostno kopijo podatkov s tega razdelka"
+msgstr "Svetujemo, da napravite varnostno kopijo podatkov s tega razdelka"
#: diskdrake/interactive.pm:750
#, c-format
@@ -1846,17 +1846,17 @@ msgstr "Premikanje fizičnih razširitev"
#: diskdrake/interactive.pm:938
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
-msgstr "Tega razdelka ne morete uporabiti za povratno zanko (loopback)."
+msgstr "Tega razdelka ne morete uporabiti za povratno datoteko."
#: diskdrake/interactive.pm:951
#, c-format
msgid "Loopback"
-msgstr "Povratna zanka (loopback)"
+msgstr "Povratna datoteka"
#: diskdrake/interactive.pm:952
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
-msgstr "Ime loopback datoteke: "
+msgstr "Ime povratne datoteke: "
#: diskdrake/interactive.pm:957
#, c-format
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "Vnesite ime datoteke"
#: diskdrake/interactive.pm:960
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
-msgstr "To datoteko že uporablja druga povratna zanka (looback), izberite drugo."
+msgstr "Ta datoteka je že uporabljena kot povratna datoteka, izberite drugo."
#: diskdrake/interactive.pm:961
#, c-format
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Po formatiranju razdelka %s bodo vsi podatki na tem razdelku izgubljeni.
#: diskdrake/interactive.pm:1196 fs/partitioning.pm:48
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
-msgstr "Želite preveriti slabe bloke?"
+msgstr "Ali želite preveriti obstoj slabih blokov?"
#: diskdrake/interactive.pm:1210
#, c-format
@@ -2091,7 +2091,9 @@ msgstr " (interaktivno)"
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
" %s\n"
-msgstr "Datoteka(e) loopback: %s\n"
+msgstr ""
+"Povratne datoteke:\n"
+"%s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1313
#, c-format
@@ -2120,7 +2122,7 @@ msgstr "RAID-diski %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1319
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
-msgstr "Ime loopback datoteke: %s"
+msgstr "Ime povratne datoteke: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1322
#, c-format
@@ -2250,8 +2252,7 @@ msgstr "Drugo"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
-msgstr ""
-"Prosim vpišite vaše uporabniško ime, geslo in domeno za dostop do gostitelja."
+msgstr "Vnesite svoje uporabniško ime, geslo in domeno za dostop do gostitelja."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
@@ -2455,8 +2456,8 @@ msgstr "Datotečni sistem priklopi samo za branje."
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""
-"Vsa priklapljanja in odklapljanja na datotečni sistem morajobiti izvedena "
-"istočasno."
+"Vsa branja z in pisanja na datotečni sistem morajo biti izvedena "
+"usklajeno."
#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
@@ -2513,7 +2514,7 @@ msgstr "Izberite priklopne točke"
#: fs/partitioning.pm:46
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
-msgstr "Izberite razdelek, ki ga želite formatirati:"
+msgstr "Izberite razdelke, ki jih želite formatirati"
#: fs/partitioning.pm:75
#, c-format
@@ -2528,7 +2529,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
-"Za nadaljevanje namestitve je premalo izmenjalnega prostora (swap);treba ga "
+"Za nadaljevanje namestitve je premalo izmenjalnega prostora (swap); treba ga "
"je dodati. "
#: fs/partitioning_wizard.pm:51
@@ -2576,7 +2577,7 @@ msgstr "Nobenega obstoječega razdelka ni mogoče uporabiti."
#: fs/partitioning_wizard.pm:103
#, c-format
msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
-msgstr "Uporabi razdelek za Microsoft Windows® za povratno zanko (loopback)"
+msgstr "Za povratno datoteko uporabi razdelek za Microsoft Windows®"
#: fs/partitioning_wizard.pm:106
#, c-format
@@ -2601,7 +2602,9 @@ msgstr "Velikost izmenjalnega razdelka v MB: "
#: fs/partitioning_wizard.pm:119
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-msgstr "Ni razdelka FAT, ki bi ga bilo mogoče uporabiti za povratno zanko."
+msgstr ""
+"Ni razdelka FAT, ki bi ga bilo mogoče uporabiti za povratno datoteko, ali pa "
+"ni dovolj prostora."
#: fs/partitioning_wizard.pm:127
#, c-format
@@ -2724,7 +2727,7 @@ msgstr "Odstrani Windows®"
#: fs/partitioning_wizard.pm:203
#, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
-msgstr "Izbriši in uporabi celoten disk"
+msgstr "Zbriši in uporabi celoten disk"
#: fs/partitioning_wizard.pm:205
#, c-format
@@ -2739,7 +2742,7 @@ msgstr "VSI razdelki in podatki na disku %s bodo izgubljeni."
#: fs/partitioning_wizard.pm:220
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
-msgstr "Ročno razdeljevanje diska"
+msgstr "Razdeljevanje diska po meri"
#: fs/partitioning_wizard.pm:226
#, c-format
@@ -2753,7 +2756,7 @@ msgid ""
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"Sedaj lahko razdelite %s.\n"
-"Po končanem delu ne pozabite shraniti sprememb z ukazom 'w'"
+"Ko zaključite ne pozabite shraniti sprememb z ukazom 'w'"
#: fs/partitioning_wizard.pm:269
#, c-format
@@ -2763,7 +2766,7 @@ msgstr "Za namestitev ni dovolj prostora."
#: fs/partitioning_wizard.pm:278
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-msgstr "Čarovnik za razdeljevanje DrakX je našel naslednje rešitve:"
+msgstr "Čarovnik za razdeljevanje diska je našel naslednje rešitve:"
#: fs/partitioning_wizard.pm:287
#, c-format
@@ -2817,7 +2820,7 @@ msgstr ""
"Druga možnost je, da orodju DrakX ne dovolite spreminjanja razdelitvene "
"tabele.\n"
"(Napaka je %s)\n"
-"Soglašate z izgubo vseh razdelkov?\n"
+"Ali soglašate z izgubo vseh razdelkov?\n"
#: fsedit.pm:425
#, c-format
@@ -3141,7 +3144,7 @@ msgstr "Centralna procesna enota # "
#: harddrake/sound.pm:300
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
-msgstr "Prosim počakajte... Uveljavljanje nastavitev"
+msgstr "Prosimo, počakajte. Uveljavljanje nastavitev ..."
#: harddrake/sound.pm:363
#, c-format
@@ -3457,7 +3460,7 @@ msgstr "Odstrani"
#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Finish"
-msgstr "Končaj"
+msgstr "Zaključi"
#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517
#, c-format
@@ -3545,9 +3548,9 @@ msgid ""
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
-"Prosim izberite prvo številko v rangu 10, ki jo želite urediti,\n"
+"Izberite prvo številko v obsegu 10, ki jo želite urediti,\n"
"ali pa pritisnite Enter za nadaljevanje.\n"
-"Vaša izbira? "
+"Kakšna je vaša izbira? "
#: interactive/stdio.pm:144
#, c-format
@@ -4780,7 +4783,7 @@ msgstr "Fizični nosilec %s je še vedno v uporabi"
#: lvm.pm:151
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
-msgstr "Najprej izbrišite logične pogone\n"
+msgstr "Najprej zbrišite logične nosilce\n"
#: lvm.pm:184
#, c-format
@@ -5168,7 +5171,7 @@ msgid ""
"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
msgstr ""
"Čestitamo!\n"
-"Uspešno ste dokončali namestitev.\n"
+"Uspešno ste zaključili namestitev.\n"
"Odstranite vir namestitve iz pogona in pritisnite »Enter« za ponovni zagon.\n"
"\n"
"\n"
@@ -6151,7 +6154,7 @@ msgstr "Osnovne možnosti za DrakSec"
#: security/level.pm:52
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
-msgstr "Prosim, izberite željeno raven varnosti"
+msgstr "Izberite željeno stopnjo varnosti"
#. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>"
#: security/level.pm:56
@@ -6599,7 +6602,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:171
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
-msgstr "Storitve: od %d registriranih je %d aktiviranih."
+msgstr "Storitve: %d aktiviranih od %d registriranih"
#: services.pm:208
#, c-format
@@ -6813,11 +6816,11 @@ msgstr ""
"--stop : ustavi MTS\n"
"--adduser : dodaj že obstoječega sistemskega uporabnika v MTS "
"(zahtevano je uporabniško ime)\n"
-"--deluser : izbriši obstoječega sistemskega uporabnika iz MTS "
+"--deluser : zbriši obstoječega sistemskega uporabnika iz MTS "
"(zahtevano je uporabniško ime)\n"
"--addclient : dodaj odjemalca v MTS (zahteva naslov MAC, IP, ime slike "
"nbi)\n"
-"--delclient : izbriši odjemalca iz MTS ( zahteva naslov MAC, IP, ime "
+"--delclient : zbriši odjemalca iz MTS ( zahteva naslov MAC, IP, ime "
"slike nbi)"
#: standalone.pm:100