diff options
author | José Melo <ze@mageia.org> | 2011-05-21 03:19:52 +0000 |
---|---|---|
committer | José Melo <ze@mageia.org> | 2011-05-21 03:19:52 +0000 |
commit | 8bf5e1dd4a191d3022632f9a3a64df9534764c4c (patch) | |
tree | 8c8f293de1344c74ea8344ba594516731d6be7ab /perl-install | |
parent | 6717dca7fafc81d5b5aa9cb026f24d7c2cb662d3 (diff) | |
download | drakx-8bf5e1dd4a191d3022632f9a3a64df9534764c4c.tar drakx-8bf5e1dd4a191d3022632f9a3a64df9534764c4c.tar.gz drakx-8bf5e1dd4a191d3022632f9a3a64df9534764c4c.tar.bz2 drakx-8bf5e1dd4a191d3022632f9a3a64df9534764c4c.tar.xz drakx-8bf5e1dd4a191d3022632f9a3a64df9534764c4c.zip |
update some strings
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/pt.po | 116 |
1 files changed, 50 insertions, 66 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pt.po b/perl-install/standalone/po/pt.po index b0eae6203..043c7d7c4 100644 --- a/perl-install/standalone/po/pt.po +++ b/perl-install/standalone/po/pt.po @@ -1,30 +1,20 @@ -# translation of pt.po to Português +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # -# Copyright (C) 2000 Mandriva -# -# Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 1999. -# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001. -# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003. -# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2003, 2004, 2005. -# Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004. -# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005, 2006. -# José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005. -# Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2005. -# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010. -# Zé <ze@mandriva.org>, 2008, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pt\n" +# Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>, 2011. +# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakx_standalone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-17 17:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-24 03:55+0100\n" -"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n" -"Language-Team: Portuguese <>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 04:18+0100\n" +"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: display_help:54 display_help:59 drakbug:186 drakperm:136 @@ -187,14 +177,14 @@ msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" msgstr "O programa \"%s\" estoirou com o seguinte erro:" #: drakbug:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Bug Report Tool" -msgstr "Ferramenta Mageia de Reportação de Erros" +msgstr "Ferramenta %s para Reportar Erros" #: drakbug:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Control Center" -msgstr "Centro de Controlo Mageia" +msgstr "Centro de Controlo %s" #: drakbug:82 #, c-format @@ -212,9 +202,9 @@ msgid "Standalone Tools" msgstr "Ferramentas Autónomas" #: drakbug:86 drakbug:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Online" -msgstr "Mageia Em-linha" +msgstr "%s Em-linha" #: drakbug:88 #, c-format @@ -237,9 +227,9 @@ msgid "Configuration Wizards" msgstr "Assistentes de Configuração" #: drakbug:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select %s Tool:" -msgstr "Seleccione a Ferramenta Mageia:" +msgstr "Seleccione a Ferramenta %s:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -689,7 +679,7 @@ msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "Direitos de Autor (C) %s Mageia" #: drakfont:522 drakfont:526 harddrake2:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" @@ -798,7 +788,7 @@ msgstr "Seleccionar Tudo" #: drakfont:748 #, c-format msgid "Importing fonts" -msgstr "Importar tipos de letra" +msgstr "Importação de Tipos de Letra" #: drakfont:752 drakfont:772 #, c-format @@ -836,7 +826,7 @@ msgid "Post Uninstall" msgstr "Pós Desinstalação" #: drakhelp:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" @@ -847,13 +837,14 @@ msgid "" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" +"Direitos de Autor (C) %s Mandriva.\n" "Direitos de Autor (C) %s Mageia.\n" "Isto é um programa livre e pode ser redistribuído nos termos GNU GPL.\n" "\n" "Uso:\n" #: drakhelp:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr " --help - mostra esta ajuda \n" @@ -871,14 +862,13 @@ msgid "" " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" -" --doc <link> - liga a outra página web (para o interface bem-" -"vindo\n" -"do Gestor de Janelas)\n" +" --doc <link> - liga a outra página web (para o interface bem-vindo\n" +" do Gestor de Janelas)\n" #: drakhelp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Help Center" -msgstr "Centro de Ajuda Mageia" +msgstr "Centro de Ajuda %s" #: drakhelp:53 #, c-format @@ -1183,9 +1173,9 @@ msgid "Security Level and Checks" msgstr "Nível de Segurança e Verificações" #: draksec:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure authentication required to access %s tools" -msgstr "Configurar autenticação exigida para aceder às ferramentas Mageia" +msgstr "Configurar autenticação requerida para aceder às ferramentas %s" #: draksec:117 #, c-format @@ -1208,9 +1198,9 @@ msgid "Software Management" msgstr "Gestão de Programas" #: draksec:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Update" -msgstr "Actualização Mageia" +msgstr "Actualização %s" #: draksec:151 #, c-format @@ -1329,19 +1319,13 @@ msgstr "Nenhuma Placa de Som detectada!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in" msgstr "" -"Não foi detectada nenhuma placa de TV na sua máquina. Por favor verifique se " -"a placa de Vídeo/TV suportada pelo Linux está bem ligada.\n" -"\n" -"\n" -"Pode visitar a nossa base de dados de material em :\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +"Não foi detectada nenhuma placa de som na sua máquina. Por favor verifique se " +"a placa de som suportada pelo Linux está correctamente ligada." #: draksound:54 #, c-format @@ -1569,19 +1553,13 @@ msgstr "Nenhuma placa de TV detectada!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in." msgstr "" "Não foi detectada nenhuma placa de TV na sua máquina. Por favor verifique se " -"a placa de Vídeo/TV suportada pelo Linux está bem ligada.\n" -"\n" -"\n" -"Pode visitar a nossa base de dados de material em :\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +"a placa de Vídeo/TV suportada pelo Linux está correctamente ligada." #: finish-install:57 #, c-format @@ -2436,9 +2414,9 @@ msgid ", " msgstr ", " #: logdrake:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Tools Logs" -msgstr "Registos das Ferramentas Mageia" +msgstr "Registos das Ferramentas %s" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3047,7 +3025,7 @@ msgstr "" "sane-%s\" para o lêr." #: scannerdrake:409 scannerdrake:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." @@ -3084,7 +3062,7 @@ msgid "Congratulations!" msgstr "Parabéns!" #: scannerdrake:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" @@ -3307,7 +3285,7 @@ msgstr "A placa gráfica %s já não é suportada pelo controlador '%s'" #: service_harddrake:163 #, c-format msgid "New release, reconfiguring X for %s" -msgstr "" +msgstr "Novo lançamento, reconfigurar X para a %s" #: service_harddrake:254 #, c-format @@ -3354,7 +3332,7 @@ msgstr "Detecção de material em progresso" #: service_harddrake:430 #, c-format msgid "Display driver issue" -msgstr "" +msgstr "Problema do controlador gráfico" #: service_harddrake:431 #, c-format @@ -3364,21 +3342,27 @@ msgid "" "boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " "specified." msgstr "" +"O controlador gráfico actualmente configurado requer que use a opção de " +"arranque 'nokmsboot' para prevenir que o controlador KVM do kernel seja " +"carregado no processo de arranque. O arranque do servidor X pode agora " +"falhar já que essa opção não foi especificada." #: service_harddrake:445 #, c-format msgid "Display driver setup" -msgstr "" +msgstr "Configuração do controlador gráfico" #: service_harddrake:445 #, c-format msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change." msgstr "" +"O sistema tem que ser reiniciado devido a uma alteração do controlador " +"gráfico." #: service_harddrake:446 #, c-format msgid "Press Cancel within %d seconds to abort." -msgstr "" +msgstr "Prima Cancelar dentro de %d segundos para abortar." #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 msgid "System Regional Settings" |