diff options
author | Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org> | 2009-01-17 09:26:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org> | 2009-01-17 09:26:53 +0000 |
commit | 889c1c9fa1a969d43dd358ec9e40265565bf1154 (patch) | |
tree | 14eff37e010f2a5dfcd6b2bf9baf7d5fa5dc5297 /perl-install | |
parent | 4dd82cfaab3d109529fd42d266bcc039c55f1fac (diff) | |
download | drakx-889c1c9fa1a969d43dd358ec9e40265565bf1154.tar drakx-889c1c9fa1a969d43dd358ec9e40265565bf1154.tar.gz drakx-889c1c9fa1a969d43dd358ec9e40265565bf1154.tar.bz2 drakx-889c1c9fa1a969d43dd358ec9e40265565bf1154.tar.xz drakx-889c1c9fa1a969d43dd358ec9e40265565bf1154.zip |
Osatuta.
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/eu.po | 69 |
1 files changed, 30 insertions, 39 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/eu.po b/perl-install/standalone/po/eu.po index eb4a62a8d..25b39a5c0 100644 --- a/perl-install/standalone/po/eu.po +++ b/perl-install/standalone/po/eu.po @@ -1,21 +1,23 @@ # translation of libDrakX-standalone.po to Euskara # EUSKARA: Mandriva Linux translation. -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003,2004, 2005, 2007, 2008. +# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003,2004, 2005, 2007, 2008, 2009. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. +# xalba <xalba@euskalnet.net>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-04 18:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-17 10:26+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" -"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n" +"Language-Team: Euskara <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: drakauth:24 drakauth:26 draksec:291 draksec:340 #, c-format @@ -269,19 +271,16 @@ msgid "Its GDB trace is:" msgstr "Bere GDB aztarna:" #: drakbug:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server" msgstr "" -"Akats baten berri emateko, klikatu Akats Txostena botoian.\n" +"Akats baten berri emateko, klikatu txostena botoian.\n" "Honek web arakatzailearen leiho bat irekiko du %s(e)n non betetzeko " "inprimaki bat aurkituko duzun. Goian bistaratutako informazioa zerbitzari " -"hartara\n" -"bidaliko da.\n" -"Zure txostenean erantsita lagungarri izan daitezke lspcidrake -v-ren " -"irteera, nukleo bertsioa, eta /proc/cpuinfo." +"hartara bidaliko da." #: drakbug:160 #, c-format @@ -292,17 +291,21 @@ msgid_plural "" "Things useful to attach to your report are the output of the following " "commands: %s." msgstr[0] "" +"Zure txostenari ondorengo komandoaren irteera eranstea oso " +"erabilgarria izango litzateke : %s." msgstr[1] "" +"Zure txostenari ondorengo komandoen irteera eranstea oso " +"erabilgarria izango litzateke : %s." #: drakbug:163 #, c-format msgid "'%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s'" #: drakbug:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." -msgstr "Ondorengo paketeak instalatu behar zenituzke: %s" +msgstr "Ondorengo fitxategiak ere erantsi beharko zenituzke: %s zein %s." #: drakbug:173 #, c-format @@ -688,8 +691,7 @@ msgstr "Ados" #: drakfont:571 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" -msgstr "" -"Hautatu letra-tipoen fitxategia edo direktorioa eta egin klik 'Gehitu'n" +msgstr "Hautatu letra-tipoen fitxategia edo direktorioa eta egin klik 'Gehitu'n" #: drakfont:572 #, c-format @@ -816,18 +818,15 @@ msgstr " --help - laguntza hau erakusten du \n" #: drakhelp:23 #, c-format -msgid "" -" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" -msgstr "" -" --id <id_label> - id_label-i dagokion html laguntza-orria kargatu\n" +msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr " --id <id_label> - id_label-i dagokion html laguntza-orria kargatu\n" #: drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" -msgstr "" -" --doc <link> - beste web orri baterako esteka ( WM ongietorria)\n" +msgstr " --doc <link> - beste web orri baterako esteka ( WM ongietorria)\n" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1945,8 +1944,7 @@ msgstr "Bus" #: harddrake2:32 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "Gailua konektatutako bus fisikoa da hau (adib.: PCI, USB, ...)" #: harddrake2:34 harddrake2:149 @@ -2175,8 +2173,7 @@ msgstr "Fabrikatzailearen Azpi-ID" #: harddrake2:63 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" -msgstr "" -"hau da fabrikatzailearen garrantzia apaleko zenbakizko identifikatzailea" +msgstr "hau da fabrikatzailearen garrantzia apaleko zenbakizko identifikatzailea" #: harddrake2:64 #, c-format @@ -2304,8 +2301,7 @@ msgstr "FPU badago" #: harddrake2:80 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" -msgstr "" -"baiezkoak prozesatzaileak koprozesatzaile aritmetiko bat duela adierazten du" +msgstr "baiezkoak prozesatzaileak koprozesatzaile aritmetiko bat duela adierazten du" #: harddrake2:81 #, c-format @@ -2515,10 +2511,8 @@ msgstr "Gailu fitxategia" #: harddrake2:118 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" -msgstr "" -"saguaren kernel gidariarekin komunikatzeko erabilitako gailu fitxategia" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "saguaren kernel gidariarekin komunikatzeko erabilitako gailu fitxategia" #: harddrake2:119 #, c-format @@ -2712,8 +2706,7 @@ msgstr "Exekutatu konfigurazio-tresna" #: harddrake2:302 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Egin klik ezkerreko zuhaitzeko gailu batean, dagokion informazioa hemen " "bistaratzeko." @@ -3108,8 +3101,7 @@ msgstr "Scannerdrake abortatzen." #: scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Ezin izan dira instalatu eskanerra Scannerdrake-rekin instalatzeko behar " "diren paketeak." @@ -3521,8 +3513,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:600 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" -msgstr "" -"Makina honetako eskanerrak beste ordenagailu batzuentzako erabilgarri daude" +msgstr "Makina honetako eskanerrak beste ordenagailu batzuentzako erabilgarri daude" #: scannerdrake:602 #, c-format @@ -3554,8 +3545,7 @@ msgstr "Eskaner lokalak partekatzea" msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" -msgstr "" -"Lokalki konektatutako eskanerrak makina hauetan egongo dira erabilgarri:" +msgstr "Lokalki konektatutako eskanerrak makina hauetan egongo dira erabilgarri:" #: scannerdrake:658 scannerdrake:808 #, c-format @@ -3691,3 +3681,4 @@ msgstr "Hizkuntza eta herrialde konfiguraketa" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 msgid "Regional Settings" msgstr "Eskualdeko ezarpenak" + |