summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
authorPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2008-01-29 07:42:22 +0000
committerPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2008-01-29 07:42:22 +0000
commit33e59650fe44d4678273e68e89a981d88afdbcc6 (patch)
tree36f63c2512bff839140d2b9f2a297470b3198751 /perl-install
parent6e87d0c4698ef0ec2403d81c5d4422a0384e2857 (diff)
downloaddrakx-33e59650fe44d4678273e68e89a981d88afdbcc6.tar
drakx-33e59650fe44d4678273e68e89a981d88afdbcc6.tar.gz
drakx-33e59650fe44d4678273e68e89a981d88afdbcc6.tar.bz2
drakx-33e59650fe44d4678273e68e89a981d88afdbcc6.tar.xz
drakx-33e59650fe44d4678273e68e89a981d88afdbcc6.zip
vol_id failures ("unknown volume type") are too verbose
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/fs/type.pm2
1 files changed, 1 insertions, 1 deletions
diff --git a/perl-install/fs/type.pm b/perl-install/fs/type.pm
index b7fef0771..166e079a9 100644
--- a/perl-install/fs/type.pm
+++ b/perl-install/fs/type.pm
@@ -273,7 +273,7 @@ sub call_vol_id {
my %h = map {
if_(/(.*?)=(.*)/, $1 => $2);
- } run_program::get_stdout('vol_id', devices::make($part->{device}));
+ } run_program::get_stdout('vol_id', '2>', '/dev/null', devices::make($part->{device}));
\%h;
}
a id='n249' href='#n249'>249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391
# translation of draklive-install-eu.po to EUSKARA
# EUSKARA: Mandriva Linux translation.
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003,2004, 2005, 2006.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: draklive-install-eu\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-08 10:10+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../draklive-install:59
#, c-format
msgid "Mandriva Live"
msgstr "Mandriva Live"

#: ../draklive-install:65
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr "Morroi honek banaketa bizia instalatzen lagunduko dizu."

#: ../draklive-install:83
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr "Neurri osoa kalkulatzen"

#: ../draklive-install:95
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Kopiatzen ari da"

#: ../draklive-install:163
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Zorionak"

#: ../draklive-install:163
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr ""
"Mesedez, gelditu zure konputagailua, atera zure sistema bizia, eta "
"berrabiarazi zure konputagailua."

#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Berrabiarazi egin behar duzu partizio-taulako aldaketek eragina izateko"

#: ../draklive-install:230
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Aukeratu formateatu nahi dituzun partizioak"

#: ../draklive-install:232
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Bloke txarrak egiaztatu?"

#: ../draklive-install:261
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
"Huts egin du %s fitxategi-sistema egiaztatzean. Erroreak konpondu nahi "
"dituzu? (kontuz ibili, datuak gal ditzakezu)"

#: ../draklive-install:264
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr "Ez dago nahikoa swap instalazioa burutzeko, gehitu egin beharko duzu"

#: ../draklive-install:314
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "Ez dago partizio erabilgarririk"

#: ../draklive-install:317
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Partizioak eskaneatzen muntatze-puntuak aurkitzeko"

#: ../draklive-install:324
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Aukeratu muntatze-puntuak"

#: ../draklive-install:325
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Partizioa egiten"

#: ../draklive-install:360
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Bikoiztu %s muntatze-puntua"

#: ../draklive-install:386
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Jarraitu hala ere?"

#: ../draklive-install:391
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Irten gorde gabe"

#: ../draklive-install:391
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Partizio-taula idatzi gabe irten?"

#: ../draklive-install:397
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "/etc/fstab aldaketak gorde nahi dituzu?"

#: ../draklive-install:409
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"%s partizioa formateatu behar zenuke.\n"
"Gainerantzean ez da %s muntaia puntuarentzat sarrerarik idatziko fstab-en.\n"
"Irten hala ere?"

#: ../install_interactive.pm:22
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Zure ordenagailuko hardware batzuek kontrolatzaile ``jabeduna'' behar dute.\n"
"Horiei buruzko informazioa hemen aurki dezakezu: %s"

#: ../install_interactive.pm:62
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Erroko partizioa eduki behar duzu.\n"
"Horretarako, sortu partizio bat (edo egin klik lehendik dagoen batean).\n"
"Gero aukeratu ``Muntatze-puntua'' ekintza eta ezarri `/'"

#: ../install_interactive.pm:67
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Ez duzu swap partiziorik.\n"
"\n"
"Jarraitu hala ere?"

#: ../install_interactive.pm:70
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "FAT partizio bat eduki behar duzu /boot/efi-n muntatuta"

#: ../install_interactive.pm:95
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Erabili leku librea"

#: ../install_interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Ez dago partizio berriak esleitzeko adina leku"

#: ../install_interactive.pm:105
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Lehendik dauden partizioak erabili"

#: ../install_interactive.pm:107
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Ez dago erabiltzeko moduko partiziorik"

#: ../install_interactive.pm:114
#, c-format
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Erabili Windows partizioa atzera-begiztarako"

#: ../install_interactive.pm:117
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Zein partizio erabili nahi duzu Linux4Win-erako?"

#: ../install_interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Aukeratu tamainak"

#: ../install_interactive.pm:120
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Erroko partizioaren tamaina MBtan: "

#: ../install_interactive.pm:121
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Swap partizioaren tamaina MBtan: "

#: ../install_interactive.pm:130
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
"Ez dago FAT partiziorik atzera-begizta gisa erabiltzeko (edo ez dago nahikoa "
"leku)"

#: ../install_interactive.pm:137
#, c-format
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Erabili Windows-en partizioko leku librea"

#: ../install_interactive.pm:139
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Zein partiziori aldatu nahi diozu tamaina?"

#: ../install_interactive.pm:153
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
"FAT tamaina-aldatzaileak ezin du zure partizioa maneiatu, \n"
"errore hau gertatu da: %s"

#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Tamaina aldatzen"

#: ../install_interactive.pm:156
#, c-format
msgid "Computing the size of the Windows partition"
msgstr "Windows-en partizioaren tamaina kalkulatzen"

#: ../install_interactive.pm:163
#, c-format
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
"installation."
msgstr ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
"installation."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: ../install_interactive.pm:166
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"ABISUA!\n"
"\n"
"DrakX-k Windows-en partizioaren tamaina aldatuko du orain. Kontuz ibili:\n"
"eragiketa hau arriskutsua da. Oraindik halakorik ez baduzu egin,\n"
"aurrena instalaziotik irten beharko zenuke, \"chkdsk c:\" exekutatu\n"
"Windows-eko komando-gonbitetik (kontuan izan \"scandisk\" programa \n"
"grafikoa exekutatzea ez dela nahikoa, \"chkdsk\" exekutatu behar duzula "
"komando-gonbitetik!), nahi baduzu defrag ere exekuta dezakezu, eta ondoren\n"
"instalazioa berriro hasi. Datuen babeskopia ere egin beharko zenuke.\n"
"Ziur bazaude, sakatu 'Ados'."

#: ../install_interactive.pm:178
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "Zein tamaina utzi nahi duzu Windows-entzat"

#: ../install_interactive.pm:179
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "%s partizioan"

#: ../install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Windows partizioaren tamaina aldatzen"

#: ../install_interactive.pm:193
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "FAT tamaina aldatzeak huts egin du: %s"

#: ../install_interactive.pm:196
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""
"Partizioen tamaina aldatu ondoren datuen osotasuna ziurtatzeko, \n"
"fitxategi-sistemaren probak exekutatuko dira Windows(TM) hurrengo\n"
"aldiz abiaraztean."

#: ../install_interactive.pm:208
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr "Ez dago FAT partiziorik tamainaz aldatzeko (edo ez dago nahikoa leku)"

#: ../install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Kendu Windows(TM)"

#: ../install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "Ezabatu eta erabili disko osoa"

#: ../install_interactive.pm:215
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Disko zurrun bat baino gehiago duzu, zeinetan instalatuko duzu linux?"

#: ../install_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "%s unitatean dauden partizio eta datu GUZTIAK galdu egingo dira"

#: ../install_interactive.pm:228
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Disko-partizio pertsonalizatua"

#: ../install_interactive.pm:232
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Erabili fdisk"

#: ../install_interactive.pm:235
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"Orain egin dezakezu %s partizioa.\n"
"Egin ondoren, ez ahaztu `w' erabiliz gordetzea"

#: ../install_interactive.pm:271
#, c-format
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "Ezin dut instalatzeko lekurik aurkitu"

#: ../install_interactive.pm:275
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "DrakX Partizio-morroiak irtenbide hauek aurkitu ditu:"

#: ../install_interactive.pm:281
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Partizioak huts egin du: %s"

#: ../install_interactive.pm:288
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Sarea irekitzen"

#: ../install_interactive.pm:293
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Sarea ixten"