diff options
author | Atilla Öntaş <atilla_ontas@mandriva.org> | 2009-04-06 04:47:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Atilla Öntaş <atilla_ontas@mandriva.org> | 2009-04-06 04:47:44 +0000 |
commit | c08f8c8f386444ea87ec5019926a8e8654189453 (patch) | |
tree | ec7fa615d69fd015530f53caa46c38b304a3cdf3 /perl-install | |
parent | a62146c2a1f9fcb642d80dffd54d31910a23a25e (diff) | |
download | drakx-c08f8c8f386444ea87ec5019926a8e8654189453.tar drakx-c08f8c8f386444ea87ec5019926a8e8654189453.tar.gz drakx-c08f8c8f386444ea87ec5019926a8e8654189453.tar.bz2 drakx-c08f8c8f386444ea87ec5019926a8e8654189453.tar.xz drakx-c08f8c8f386444ea87ec5019926a8e8654189453.zip |
updated translation for turkish language
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/Makefile | 2 | ||||
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/tr.po | 74 |
2 files changed, 56 insertions, 20 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/Makefile b/perl-install/standalone/po/Makefile index b94e4408b..ae3c98384 100644 --- a/perl-install/standalone/po/Makefile +++ b/perl-install/standalone/po/Makefile @@ -1,4 +1,4 @@ -include ../../Makefile.config +#include ../../Makefile.config NAME = libDrakX-standalone LOCALEDIR = $(DATADIR)/locale diff --git a/perl-install/standalone/po/tr.po b/perl-install/standalone/po/tr.po index 2f7cb91c9..630c228f6 100644 --- a/perl-install/standalone/po/tr.po +++ b/perl-install/standalone/po/tr.po @@ -13,13 +13,14 @@ # Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003. # Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>, 2008. # Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.com>, 2009. +# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-26 22:23-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-16 18:25+0200\n" -"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-06 07:48+0300\n" +"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n" "Language-Team: Turkish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "" "bilgilerilerle birlikte oraya gönderilecektir." #: drakbug:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "It would be very useful to attach to your report the output of the following " "command: %s." @@ -296,8 +297,7 @@ msgid_plural "" "Things useful to attach to your report are the output of the following " "commands: %s." msgstr[0] "" -"Şu komutun çıktısını rapora eklemeniz oldukça yararlı olacaktır: %s.Şu " -"komutların çıktılarını da rapora eklemeniz yararlı olacaktır: %s." +"Şu komutların çıktısını rapora eklemeniz oldukça yararlı olacaktır: %s." #: drakbug:163 #, c-format @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Ağ & İnternet " #: draksec:160 #, c-format msgid "Wireless Network Roaming" -msgstr "" +msgstr "Kablosuz Ağ Dolaşımı" #: draksec:161 #, c-format @@ -2154,12 +2154,14 @@ msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Frekans (MHz)" #: harddrake2:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" -msgstr "MHz cinsinden İşlemci frekansı " +msgstr "" +"MHz cinsinden İşlemci frekansı (İşlemcinin saniyede yürütebileceği talimat " +"sayısına kabaca benzeşen ilk yaklaşık Megahertz değeri)" #: harddrake2:78 #, c-format @@ -2279,7 +2281,7 @@ msgstr "Model numarası" #: harddrake2:91 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" -msgstr "" +msgstr "İşlemci basamağı (alt model (nesil) numarası)" #: harddrake2:92 #, c-format @@ -2298,6 +2300,9 @@ msgid "" "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" +"Hafıza sayfalama seviyesinde işlemci yazma korumasına zorlaması CR0 " +"kaydındaki WP bayrağı; ki kullanıcı hafızasına çekirdeğin denetlenmemiş " +"erişimlerini engeller (yani bir hata korumasıdır.)" #: harddrake2:97 #, c-format @@ -2336,6 +2341,9 @@ msgid "" "identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" +"SCSI hedef numarası (LUN). Bir makineye bağlanan SCSI aygıtlar benzersiz bir " +"kanal numarası,\n" +"hedef kimliği ve bir mantıksal birim numarası ile algılanırlar." #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: harddrake2:110 @@ -2386,7 +2394,7 @@ msgstr "Banka bağlantıları" #: harddrake2:115 #, c-format msgid "Socket designation of the memory bank" -msgstr "" +msgstr "Hafıza bankasının soket tasarımı" #: harddrake2:119 #, c-format @@ -2397,7 +2405,7 @@ msgstr "Aygıt dosyası" #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" -msgstr "" +msgstr "aygıt dosyası, fare için çekirdek sürücüsü ile iletişimde kullanılır." #: harddrake2:120 #, c-format @@ -2801,7 +2809,7 @@ msgstr "Posta uyarısı" #: logdrake:170 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" -msgstr "" +msgstr "Uyarı sihirbazı beklenmeyen biçimde başarısız oldu:" #: logdrake:174 #, c-format @@ -2942,6 +2950,7 @@ msgstr "ve kullanmak istediğiniz SMTP sunucu adını (veya IP) girin" #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "" +"\"%s\" ne geçerli bir e-posta adresi ne de varolan bir yerel kullanıcı!" #: logdrake:450 #, c-format @@ -2949,6 +2958,8 @@ msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" +"\"%s\" bir yerel kullanıcı; ancak bir yerel smtp seçmemiştiniz. Yani, tam " +"bir e-posta adresi kullanmak durumundasınız!" #: logdrake:457 #, c-format @@ -3083,6 +3094,7 @@ msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" +"%s için her çalıştırılmasında bir donanım yazılımı yüklenmesi gerekebilir." #: scannerdrake:174 scannerdrake:226 #, c-format @@ -3095,6 +3107,8 @@ msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" +"Bunu yapmak için; tarayıcınız için bir donanım yazılımı dosyası " +"sağlamalısınız ki aygıt kurulabilsin." #: scannerdrake:176 scannerdrake:230 #, c-format @@ -3102,11 +3116,13 @@ msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" +"Dosyayı tarayıcı ile verilen CD veya disket üzerinde, üreticinin internet " +"sitesinde veya bilgisayarınızın Windows bölümünde bulabilirsiniz." #: scannerdrake:178 scannerdrake:237 #, c-format msgid "Install firmware file from" -msgstr "" +msgstr "Donanım yazılımını şu kaynaklardan birinden kurun:" #: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 #, c-format @@ -3126,12 +3142,12 @@ msgstr "Diğer konum" #: scannerdrake:198 #, c-format msgid "Select firmware file" -msgstr "Firmware dosyasını seçin" +msgstr "Donanım yazılımı dosyasını seçin" #: scannerdrake:201 scannerdrake:260 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" -msgstr "" +msgstr "%s donanım yazılımı dosyası ya hiç yok ya da okunamaz durumda!" #: scannerdrake:224 #, c-format @@ -3139,6 +3155,8 @@ msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" +"Tarayıcılarınız için her çalıştırılmalarında bir donanım yazılımı yüklenmesi " +"gerekebilir." #: scannerdrake:228 #, c-format @@ -3146,6 +3164,8 @@ msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" +"Bunu yapmak için; tarayıcılarınız için birer donanım yazılımı dosyası " +"sağlamalısınız ki aygıtlar kurulabilsin." #: scannerdrake:231 #, c-format @@ -3153,11 +3173,13 @@ msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" +"Tarayıcınız için bir donanım yazılımını önceden kurduysanız, yeni bir " +"donanım yazılımı dosyası sağlayarak burada güncelleyebilirsiniz." #: scannerdrake:233 #, c-format msgid "Install firmware for the" -msgstr "" +msgstr "Şunun için donanım yazılımı kur:" #: scannerdrake:256 #, c-format @@ -3172,7 +3194,7 @@ msgstr "%s için donanım yazılımı kurulamıyor!" #: scannerdrake:287 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." -msgstr "" +msgstr "%s için sağlanan donanım yazılımı başarıyla kuruldu." #: scannerdrake:297 #, c-format @@ -3238,6 +3260,9 @@ msgid "" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" +"%s tamamen otomatik olarak yapılandırılamaz.\n" +"\n" +"Elle ayarlama gerekli. Lütfen, etc/sane.d/%s.conf dosyasını düzenleyin." #: scannerdrake:407 scannerdrake:416 #, c-format @@ -3263,6 +3288,8 @@ msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" +"%s yapılandırıldı. Ancak, çalışabilmesi için elle ek ayarlamalar yapmanız " +"gerekebilir." #: scannerdrake:414 #, c-format @@ -3270,11 +3297,13 @@ msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" +"Scannerdrake ana penceresindeki yapılandırılan tarayıcılar arasında " +"göremezseniz veya düzgün biçimde çalışmazsa, " #: scannerdrake:415 #, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " -msgstr "/etc/sane.d/%s.conf yapılandırma dosyasını düzenle. " +msgstr "/etc/sane.d/%s.conf yapılandırma dosyasını düzenleyin. " #: scannerdrake:420 #, c-format @@ -3369,6 +3398,9 @@ msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" +"Burada, bu makineye bağlanan tarayıcılara uzak makinelerden erişilip " +"erişilemeyeceğini ve hangi uzak makinelerden erişilebileceğini " +"ayarlayabilirsiniz." #: scannerdrake:597 #, c-format @@ -3376,6 +3408,8 @@ msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" +"Ayrıca, uzak makinelerdeki tarayıcıların bu makine tarafından kullanılıp " +"kullanılmayacağına karar verebilirsiniz." #: scannerdrake:600 #, c-format @@ -3414,6 +3448,8 @@ msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" +"Bunlar yerel bağlanmış tarayıcı(lar)ın kullanılabileceği makineler ve " +"ağlardır:" #: scannerdrake:658 scannerdrake:808 #, c-format @@ -3444,7 +3480,7 @@ msgstr "Makinenin adı/IP adresi:" #: scannerdrake:719 scannerdrake:869 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" -msgstr "" +msgstr "Yerel tarayıcıların kullanılabileceği ağ veya makineleri seçin:" #: scannerdrake:730 scannerdrake:880 #, c-format |