summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-04-04 21:58:23 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-04-04 21:58:23 +0000
commit5d2ae7786c63750de64abe8529c8defe36622aee (patch)
tree8c82e40c4bf53430e855f8303a05fcb357f396c6 /perl-install
parent8048d7446c8499360499aee0045ee1cac0a731a2 (diff)
downloaddrakx-5d2ae7786c63750de64abe8529c8defe36622aee.tar
drakx-5d2ae7786c63750de64abe8529c8defe36622aee.tar.gz
drakx-5d2ae7786c63750de64abe8529c8defe36622aee.tar.bz2
drakx-5d2ae7786c63750de64abe8529c8defe36622aee.tar.xz
drakx-5d2ae7786c63750de64abe8529c8defe36622aee.zip
updated Galician
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/share/po/gl.po1139
1 files changed, 695 insertions, 444 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/gl.po b/perl-install/share/po/gl.po
index 738805406..7bbd3dea5 100644
--- a/perl-install/share/po/gl.po
+++ b/perl-install/share/po/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-gl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-24 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-13 19:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-01 15:27+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,12 +138,14 @@ msgstr "Detectar a memoria USB outra vez"
#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Setting up USB key"
-msgstr ""
+msgstr "Configurando memoria USB"
#: ../move/move.pm:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
-msgstr "Establecendo o nivel de seguridade"
+msgstr ""
+"Agarde, configurando os ficheiros de configuración do sistema na memoria "
+"USB..."
#: ../move/move.pm:546
#, c-format
@@ -262,12 +264,12 @@ msgstr "Eliminando os ficheiros de configuración do sistema"
#: ../move/move.pm:682
#, c-format
msgid "Simply reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Só reiniciar"
#: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96
#, c-format
msgid "You can only run with no CDROM support"
-msgstr ""
+msgstr "Só pode traballar sen soporte para CDROM"
#: ../move/tree/mdk_totem:71
#, fuzzy, c-format
@@ -478,7 +480,7 @@ msgstr "Opcións"
#: Xconfig/main.pm:168
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
-msgstr ""
+msgstr "O seu ficheiro de configuración de Xorg está corrompido, ignorarase."
#: Xconfig/main.pm:186
#, c-format
@@ -663,9 +665,9 @@ msgstr ""
"Inténteo trocando algún parámetro"
#: Xconfig/test.pm:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
-msgstr "%d segundos"
+msgstr "Saíndo en %d segundos"
#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
@@ -755,6 +757,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
+"Semella ser que a súa tarxeta gráfica ten un conector TV-OUT.\n"
+"Pode configurarse para traballar usando frame-buffer.\n"
+"\n"
+"Para isto ten que conectar a súa tarxeta gráfica á súa TV antes de arrincar "
+"o ordenador.\n"
+"Despois escolla a entrada \"TVout\" no cargador de arrinque\n"
+"\n"
+"Ten esta funcionalidade?"
#: Xconfig/various.pm:99
#, fuzzy, c-format
@@ -1277,7 +1287,7 @@ msgstr "Outros Paises"
#: any.pm:798
#, c-format
msgid "Input method:"
-msgstr ""
+msgstr "Método de entrada:"
#: any.pm:799 install_any.pm:388 network/netconnect.pm:323
#: network/netconnect.pm:328 printer/printerdrake.pm:99
@@ -1312,7 +1322,7 @@ msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
-"NFS: o sistema tradicional de compartición de ficheiros de Unix, con menos "
+"NFS: o sistema tradicional de compartimento de ficheiros de Unix, con menos "
"soporte en Mac e Windows."
#: any.pm:933
@@ -1321,8 +1331,8 @@ msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
-"SMB: un sistema de compartición de ficheiros que se usa en sistemas Windows, "
-"Mac OS X e varios Linux modernos."
+"SMB: un sistema de compartimento de ficheiros que se usa en sistemas "
+"Windows, Mac OS X e varios Linux modernos."
#: any.pm:941
#, c-format
@@ -1351,6 +1361,8 @@ msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
+"O compartimento por usuario usa o grupo \"fileshare\". \n"
+"Pode usar userdrake para engadir un usuario a este grupo."
#: authentication.pm:16
#, c-format
@@ -1433,6 +1445,8 @@ msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
+"Winbind permítelle ó sistema recuperar información e autenticar os usuarios "
+"nun dominio Windows."
#: authentication.pm:55
#, c-format
@@ -1488,9 +1502,9 @@ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
msgstr ""
#: authentication.pm:106 authentication.pm:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authentication Active Directory"
-msgstr "Autenticación"
+msgstr "Autenticación nun Directorio Activo"
#: authentication.pm:107 authentication.pm:146 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
@@ -1517,7 +1531,7 @@ msgstr "Usar BIND anónimo"
#: authentication.pm:112
#, c-format
msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario LDAP con permiso para navegar polo Directorio Activo"
#: authentication.pm:113
#, c-format
@@ -1562,9 +1576,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: authentication.pm:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
-msgstr "Autenticación"
+msgstr "Autenticación nun Dominio Windows"
#: authentication.pm:149
#, c-format
@@ -1590,6 +1604,8 @@ msgstr "Escritorio por omisión"
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
msgstr ""
+"Configurar o contrasinal do administrador (root) e os métodos de "
+"autenticación de rede"
#: authentication.pm:166
#, c-format
@@ -1851,6 +1867,11 @@ msgid ""
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
+"WebDAV é un protocolo que permite montar un directorio dun servidor web\n"
+"de maneira local, e tratalo coma un sistema de ficheiros local (se o "
+"servidor web\n"
+"está configurado coma un servidor WebDAV). Se desexa engadir puntos de\n"
+"montaxe WebDAV, seleccione \"Novo\"."
#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
@@ -2070,6 +2091,10 @@ msgid ""
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
+"Debe formatar a partición %s.\n"
+"Doutro xeito non se escribirá unha entrada para o punto de montaxe %s no "
+"fstab.\n"
+"Desexa saír?"
#: diskdrake/interactive.pm:282
#, c-format
@@ -2316,7 +2341,7 @@ msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "¿Onde desexa monta-lo dispositivo %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
@@ -2625,7 +2650,7 @@ msgstr "Nivel %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1201
#, fuzzy, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
-msgstr "Tamaño do bloque de datos %s\n"
+msgstr "Tamaño do bloque de datos %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1202
#, c-format
@@ -2654,6 +2679,10 @@ msgid ""
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Esta partición Bootstrap\n"
+"especial é para o\n"
+"arrinque dual do seu sistema.\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1227
#, c-format
@@ -2686,9 +2715,9 @@ msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Tipo de táboa de particións: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
-msgstr "no bus %d id %d\n"
+msgstr "na canle %d id %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1265
#, c-format
@@ -2735,9 +2764,9 @@ msgstr ""
"correcto?)"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
-msgstr "Autenticación"
+msgstr "Autenticación no Dominio Requirida"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
@@ -2853,11 +2882,15 @@ msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""
+"Só se poderá montar explícitamente (p.ex.,\n"
+"a opción -a non fará que o sistema de ficheiros se monte)."
#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr ""
+"Non interpretar os dispositivos de caracter ou bloque especiais no sistema "
+"de ficheiros."
#: fs/mount_options.pm:120
#, c-format
@@ -3235,6 +3268,8 @@ msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
+"Non hai ningún driver OSS/ALSA alternativo para a súa tarxeta de son (%s) "
+"que actualmente usa \"%s\""
#: harddrake/sound.pm:234
#, c-format
@@ -3267,7 +3302,7 @@ msgstr ""
"é \"%s\")"
#: harddrake/sound.pm:243
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
@@ -3285,6 +3320,21 @@ msgid ""
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
+"OSS (Open Sound System) foi a primeira API de son. É unha API de son "
+"independente do SO (está dispoñible na maioría dos sistemas UNIX(tm)) pero é "
+"unha API moi básica e limitada.\n"
+"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
+"\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) é unha arquitectura modularizada "
+"que\n"
+"soporta quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
+"\n"
+"Tamén proporciona unha API superior ca OSS.\n"
+"\n"
+"Para usar alsa, one can either use:\n"
+"- the old compatibility OSS api\n"
+"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
+"the ALSA library.\n"
#: harddrake/sound.pm:257 harddrake/sound.pm:342 standalone/drakups:146
#, c-format
@@ -3355,7 +3405,7 @@ msgstr "Driver descoñecido"
#: harddrake/sound.pm:288
#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
-msgstr ""
+msgstr "Erro: O driver \"%s\" para a súa tarxeta de son non está na lista"
#: harddrake/sound.pm:302
#, c-format
@@ -3425,12 +3475,12 @@ msgstr "Descoñecido|Xenérico"
#: harddrake/v4l.pm:105
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
-msgstr ""
+msgstr "Descoñecido|CPH05X (bt878) [varios vendedores]"
#: harddrake/v4l.pm:106
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
-msgstr ""
+msgstr "Descoñecido|CPH06X (bt878) [varios vendedores]"
#: harddrake/v4l.pm:309
#, c-format
@@ -3454,7 +3504,7 @@ msgstr "Mudar o tipo de partición"
#: harddrake/v4l.pm:314
#, c-format
msgid "Number of capture buffers:"
-msgstr ""
+msgstr "Número de bufers de captura:"
#: harddrake/v4l.pm:314
#, c-format
@@ -3469,12 +3519,12 @@ msgstr "Formatando"
#: harddrake/v4l.pm:317
#, c-format
msgid "Radio support:"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte de radio:"
#: harddrake/v4l.pm:317
#, c-format
msgid "enable radio support"
-msgstr ""
+msgstr "activar o soporte de radio"
#: help.pm:11
#, c-format
@@ -3596,7 +3646,7 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: help.pm:54
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
@@ -3628,6 +3678,37 @@ msgid ""
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
+"As particións listadas aquí son as particións Linux existentes detectadas "
+"no\n"
+"seu disco duro. Pode manter as eleccións feitas polo asistente, xa que son\n"
+"boas para as instalacións máis comúns. Se fai algún troco, debe definir "
+"como\n"
+"mínimo unha partición raíz (\"/\"). Non escolla unha partición moi pequena\n"
+"ou non poderá instalar moito software. Se desexa almacenar os seus datos\n"
+"nunha partición á parte, terá que crear unha partición \"/home\" (só será\n"
+"posible se ten máis dunha partición Linux dispoñible).\n"
+"\n"
+"Cada partición lístase así: \"Nome\", \"Capacidade\".\n"
+"\n"
+"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
+"hard drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc."
#: help.pm:85
#, c-format
@@ -3804,7 +3885,7 @@ msgstr "Si"
#: help.pm:180
#, c-format
msgid "Automatic dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Dependencias automáticas"
#: help.pm:183
#, c-format
@@ -4951,19 +5032,23 @@ msgid "You must also format %s"
msgstr "Tamén debe formatar %s"
#: install_any.pm:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
-msgstr "¿Ten algunha outra?"
+msgstr "Ten soportes suplementarios adicionais?"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation media to configure?"
-msgstr "¿Ten algunha interface %s?"
+msgstr ""
+"Atopáronse os seguintes soportes e usaranse mentres se instala: %s.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Ten soportes de instalación suplementarios para configurar?"
#: install_any.pm:388 printer/printerdrake.pm:2929
#: printer/printerdrake.pm:2936 standalone/scannerdrake:182
@@ -4996,7 +5081,7 @@ msgstr "Insira o CD"
#: install_any.pm:445
#, c-format
msgid "Unable to mount CD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posible montar o CDROM"
#: install_any.pm:468
#, c-format
@@ -5026,9 +5111,9 @@ msgstr ""
"Insira o Cd-Rom que teña a etiqueta \"%s\" na unidade e prema Aceptar."
#: install_any.pm:652
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying in progress"
-msgstr "Detectando"
+msgstr "Copiando"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:783
@@ -5044,6 +5129,15 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
+"Seleccionou os seguintes servidores: %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Estes servidores están activados por defecto. Non teñen ningún problema de\n"
+"seguridade coñecido, pero pode ser que se lles atopen algúns. Nese caso,\n"
+"debe asegurarse de actualizar tan rápido como sexa posible.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Desexa instalar estes servidores?\n"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:806
@@ -5100,9 +5194,9 @@ msgid "NFS"
msgstr "SMB"
#: install_any.pm:1532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose a media"
-msgstr "Escolla"
+msgstr "Escolla un soporte"
#: install_any.pm:1564
#, fuzzy, c-format
@@ -5110,9 +5204,9 @@ msgid "Bad media %s"
msgstr "engadiuse o soporte %s"
#: install_any.pm:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
-msgstr "O ficheiro xa existe. ¿Quere usalo?"
+msgstr "O ficheiro xa existe. ¿Desexa sobrescribilo?"
#: install_any.pm:1627
#, c-format
@@ -5711,9 +5805,9 @@ msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Amosa-los paquetes seleccionados automáticamente"
#: install_steps_gtk.pm:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Load/Save selection"
-msgstr "Selección de paquetes"
+msgstr "Cargar/Gardar a selección"
#: install_steps_gtk.pm:391
#, c-format
@@ -5811,6 +5905,8 @@ msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
+"Atopáronse os seguintes soportes de instalación.\n"
+"Se desexa saltar algún deles, pode deseleccionalo agora."
#: install_steps_gtk.pm:684
#, c-format
@@ -5820,11 +5916,15 @@ msgid ""
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
+"Ten a opción de copiar os contidos dos CDs ó disco duro antes da "
+"instalación.\n"
+"Esta continuará despois dende o disco duro e os paquetes permanecerán "
+"dispoñibles unha vez que o sistema xa estea instalado."
#: install_steps_gtk.pm:686
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar CDs enteiros"
#: install_steps_interactive.pm:85
#, c-format
@@ -5952,9 +6052,9 @@ msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Elixa as particións que desexa formatar"
#: install_steps_interactive.pm:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
-msgstr "¿Comproba-los bloques erróneos?"
+msgstr "Comproba-los bloques erróneos?"
#: install_steps_interactive.pm:383
#, c-format
@@ -6024,9 +6124,9 @@ msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: install_steps_interactive.pm:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad file"
-msgstr "Cargar ficheiro"
+msgstr "Ficheiro erróneo"
#: install_steps_interactive.pm:581
#, c-format
@@ -6416,6 +6516,8 @@ msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Entradas que ten que encher:\n"
+"%s"
#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
@@ -6465,7 +6567,7 @@ msgstr ""
#: interactive/stdio.pm:145
#, c-format
msgid "Re-submit"
-msgstr ""
+msgstr "Reenviar"
#: keyboard.pm:170 keyboard.pm:204
#, c-format
@@ -6660,11 +6762,11 @@ msgid ""
msgstr "Suízo (Disposición francesa)"
#: keyboard.pm:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Cherokee syllabics"
-msgstr "Árabe"
+msgstr "Cheroqui silábico"
#: keyboard.pm:205
#, c-format
@@ -6744,11 +6846,11 @@ msgid ""
msgstr "Dvorak (Sueco)"
#: keyboard.pm:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dzongkha/Tibetan"
-msgstr "Bosnio"
+msgstr "Dzongkha/Tibetano"
#: keyboard.pm:222
#, c-format
@@ -6758,11 +6860,11 @@ msgid ""
msgstr "Estonio"
#: keyboard.pm:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Faroese"
-msgstr "Grego"
+msgstr "Faroés"
#: keyboard.pm:228
#, c-format
@@ -6912,11 +7014,11 @@ msgid ""
msgstr "Latinoamericano"
#: keyboard.pm:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Laotian"
-msgstr "Localización"
+msgstr "Laosiano"
#: keyboard.pm:259
#, c-format
@@ -7150,25 +7252,25 @@ msgid ""
msgstr "Tamil (disposición de máquina de escribir)"
#: keyboard.pm:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Kedmanee)"
-msgstr "Teclado Tai"
+msgstr "Tai (Kedmanee)"
#: keyboard.pm:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (TIS-820)"
-msgstr "Teclado Tai"
+msgstr "Tai (TIS-820)"
#: keyboard.pm:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Pattachote)"
-msgstr "Teclado Tai"
+msgstr "Tai (Pattachote)"
#: keyboard.pm:311
#, fuzzy, c-format
@@ -7185,11 +7287,11 @@ msgid ""
msgstr "Taxik"
#: keyboard.pm:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkmen"
-msgstr "Alemán"
+msgstr "Turcomán"
#: keyboard.pm:316
#, c-format
@@ -7337,6 +7439,9 @@ msgid ""
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
+"Aquí pode elixir a tecla ou a combinación de teclas que lle\n"
+"permitirán cambir entre as diferentes disposicións de teclado\n"
+"(p.ex: latin e non latin)"
#: keyboard.pm:392
#, c-format
@@ -7345,6 +7450,9 @@ msgid ""
"During installation, you will need to use the Right Control\n"
"key to switch between the different keyboard layouts."
msgstr ""
+"Está configuración activarase despois da instalación.\n"
+"Durante a instalación, terá que usar a tecla Control dereita\n"
+"para cambiar entre as diferentes disposicións de teclado."
#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
@@ -8968,7 +9076,7 @@ msgstr "Servidor Telnet"
#: network/drakfirewall.pm:48
#, c-format
msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
-msgstr ""
+msgstr "Compartimento de Ficheiros Windows (SMB)"
#: network/drakfirewall.pm:54
#, c-format
@@ -8999,9 +9107,9 @@ msgid ""
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
-"Configurador do drakfirewall\n"
+"Configurador de drakfirewall\n"
"\n"
-"Isto configura un cortalumes persoal para esta máquina.\n"
+"Isto configura un cortalumes persoal para esta máquina Mandrakelinux.\n"
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
@@ -9030,6 +9138,9 @@ msgid ""
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
+"Pode introducir diversos portos. \n"
+"Exemplos válidos son: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
+"Mire en /etc/services para obter información."
#: network/drakfirewall.pm:182
#, c-format
@@ -9040,6 +9151,11 @@ msgid ""
"\n"
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
msgstr ""
+"Porto proporcionado incorrecto: %s.\n"
+"O formato correcto é \"porto/tcp\" ou \"porto/udp\", \n"
+"onde porto é un entre 1 e 65535.\n"
+"\n"
+"Tamén pode dar un rango de portos (p.ex: 24300:24350/udp)"
#: network/drakfirewall.pm:192
#, c-format
@@ -9055,7 +9171,7 @@ msgstr "Outros portos"
#: network/netconnect.pm:605
#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
-msgstr ""
+msgstr "Non está na lista - editar a man"
#: network/isdn.pm:168 network/netconnect.pm:422
#, c-format
@@ -9183,7 +9299,7 @@ msgstr "Módem ECI Hi-Focus"
#: network/netconnect.pm:160
#, c-format
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
#: network/netconnect.pm:161
#, c-format
@@ -9193,17 +9309,17 @@ msgstr "Configuración manual de TCP/IP"
#: network/netconnect.pm:162
#, c-format
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
#: network/netconnect.pm:163
#, c-format
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
-msgstr ""
+msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"
#: network/netconnect.pm:164
#, c-format
msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
-msgstr ""
+msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"
#: network/netconnect.pm:165
#, c-format
@@ -9423,9 +9539,9 @@ msgid "Account Password"
msgstr "Contrasinal da conta"
#: network/netconnect.pm:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cable: account options"
-msgstr "Opcións de chamada"
+msgstr "Cable: opcións da conta"
#: network/netconnect.pm:328
#, c-format
@@ -9638,9 +9754,9 @@ msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Segundo Servidor DNS (opcional)"
#: network/netconnect.pm:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set hostname from IP"
-msgstr "Servidor de impresión"
+msgstr "Asignar nome de máquina dende IP"
#: network/netconnect.pm:683 standalone/drakconnect:336
#, c-format
@@ -9727,16 +9843,20 @@ msgid ""
"\n"
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""
+"O módem ECI Hi-Focus non pode soportarse debido a problemas de distribución "
+"dos drivers binarios.\n"
+"\n"
+"Pode atopar un driver en http://eciadsl.flashtux.org/"
#: network/netconnect.pm:922
#, c-format
msgid "Manually load a driver"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar un driver manualmente"
#: network/netconnect.pm:922
#, c-format
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
-msgstr ""
+msgstr "Usar un driver para Windows (con ndiswrapper)"
#: network/netconnect.pm:940
#, c-format
@@ -9761,9 +9881,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: network/netconnect.pm:971
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Zeroconf hostname resolution"
-msgstr "Nome de máquina"
+msgstr "Resolución de nome de máquina Zeroconf"
#: network/netconnect.pm:972 network/netconnect.pm:1005
#, c-format
@@ -9791,9 +9911,9 @@ msgstr ""
"notación decimal con puntos (por exemplo, 1.2.3.4)."
#: network/netconnect.pm:1013
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP address"
-msgstr "Probe o seu rato"
+msgstr "Asignar o nome de máquina dende o enderezo DHCP"
#: network/netconnect.pm:1014
#, c-format
@@ -9832,19 +9952,19 @@ msgid "DHCP timeout (in seconds)"
msgstr "Tipo de conexión: "
#: network/netconnect.pm:1042 standalone/drakconnect:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Get DNS servers from DHCP"
-msgstr "IP do Servidor DNS"
+msgstr "Conseguir servidores DNS dende DHCP"
#: network/netconnect.pm:1043
#, c-format
msgid "Get YP servers from DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Conseguir servidores YP dende DHCP"
#: network/netconnect.pm:1044
#, c-format
msgid "Get NTPD servers from DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Conseguir servidores NTPD dende DHCP"
#: network/netconnect.pm:1037 printer/printerdrake.pm:1605
#: standalone/drakconnect:649
@@ -9853,9 +9973,9 @@ msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Os enderezos IP deben estar no formato 1.2.3.4"
#: network/netconnect.pm:1057 standalone/drakconnect:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
-msgstr "O enderezo da pasarela debe estar no formato 1.2.3.4"
+msgstr "A máscara de rede debe ter o formato 255.255.224.0"
#: network/netconnect.pm:1041
#, c-format
@@ -9869,19 +9989,19 @@ msgid "%s already in use\n"
msgstr "%s xa se está usando\n"
#: network/netconnect.pm:1067
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose an ndiswrapper driver"
-msgstr "Escolleando un driver ó chou"
+msgstr "Escolla un driver ndiswrapper"
#: network/netconnect.pm:1068 network/netconnect.pm:1075
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install a new driver"
-msgstr "Servidor de correo interno"
+msgstr "Instalar un novo driver"
#: network/netconnect.pm:1068
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use already installed driver (%s)"
-msgstr "Identidade ssh xa instalada"
+msgstr "Usar o driver xa instalado (%s)"
#: network/netconnect.pm:1072 printer/printerdrake.pm:3644
#, c-format
@@ -9891,22 +10011,22 @@ msgstr "¡Non se puido instala-lo paquete %s!"
#: network/netconnect.pm:1076
#, c-format
msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione o driver para Windows (ficheiro .inf)"
#: network/netconnect.pm:1126 network/netconnect.pm:1155
#, c-format
msgid "Please enter the wireless parameters for this card:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduza os parámetros wireless para esta tarxeta:"
#: network/netconnect.pm:1129 standalone/drakconnect:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Operating Mode"
-msgstr "Modo experto"
+msgstr "Modo Operativo"
#: network/netconnect.pm:1131 standalone/drakconnect:383
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de rede (ESSID)"
#: network/netconnect.pm:1132 standalone/drakconnect:384
#, c-format
@@ -9916,7 +10036,7 @@ msgstr "ID da rede"
#: network/netconnect.pm:1133 standalone/drakconnect:385
#, c-format
msgid "Operating frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frecuencia operativa"
#: network/netconnect.pm:1134 standalone/drakconnect:386
#, c-format
@@ -9974,7 +10094,7 @@ msgstr "Fragmentación"
#: network/netconnect.pm:1167 standalone/drakconnect:400
#, c-format
msgid "Iwconfig command extra arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentos extra do comando iwconfig"
#: network/netconnect.pm:1168
#, c-format
@@ -9985,12 +10105,17 @@ msgid ""
"\n"
"See iwconfig(8) man page for further information."
msgstr ""
+"Aquí, vostede pode configurar algúns parámetros wireless extra coma:\n"
+"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (coma nick tómase o "
+"nome de máquina).\n"
+"\n"
+"Mire a páxina do manual de iwconfig(8) para obter información adicional."
#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
#: network/netconnect.pm:1175 standalone/drakconnect:401
#, c-format
msgid "Iwspy command extra arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentos extra do comando iwspy"
#: network/netconnect.pm:1176
#, c-format
@@ -10007,7 +10132,7 @@ msgstr ""
#: network/netconnect.pm:1184 standalone/drakconnect:402
#, c-format
msgid "Iwpriv command extra arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentos extra do comando iwpriv"
#: network/netconnect.pm:1185
#, c-format
@@ -10117,7 +10242,7 @@ msgstr "Nome de máquina Zeroconf"
#: network/netconnect.pm:1306
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
-msgstr ""
+msgstr "O nome de máquina Zeroconf non debe conter un ."
#: network/netconnect.pm:1316
#, c-format
@@ -10141,9 +10266,9 @@ msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
msgstr "A configuración está completa, ¿desexa aplica-la configuración?"
#: network/netconnect.pm:1336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to allow users to start the connection?"
-msgstr "¿Desexa que a conexión se inicie ó arrincar?"
+msgstr "Desexa permitir que os usuarios inicien a conexión?"
#: network/netconnect.pm:1345
#, c-format
@@ -10307,6 +10432,12 @@ msgid ""
"\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n"
"\t\tippp+ for a isdn connection.\n"
msgstr ""
+"Introduza o nome da interface conectada á Internet.\n"
+"\n"
+"Exemplos:\n"
+"\t\tppp+ para módems ou conexións DSL, \n"
+"\t\teth0, ou eth1 para conexión por cable, \n"
+"\t\tippp+ para unha conexión RDSI.\n"
#: network/tools.pm:181
#, c-format
@@ -10402,9 +10533,9 @@ msgid "maybe"
msgstr "indiferente"
#: pkgs.pm:474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
-msgstr "Enviando ficheiros..."
+msgstr "Descargando o ficheiro %s..."
#: printer/cups.pm:103
#, c-format
@@ -10563,29 +10694,29 @@ msgid ", USB printer"
msgstr ", impresora USB"
#: printer/main.pm:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", HP printer on a parallel port"
-msgstr "Impresora no porto paralelo #%s"
+msgstr ", impresora HP nun porto paralelo"
#: printer/main.pm:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", HP printer on USB"
-msgstr ", impresora USB"
+msgstr ", impresora HP nun USB"
#: printer/main.pm:368
#, c-format
msgid ", HP printer on HP JetDirect"
-msgstr ""
+msgstr ", impresora HP en HP JetDirect"
#: printer/main.pm:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", HP printer"
-msgstr ", impresora USB"
+msgstr ", impresora HP"
#: printer/main.pm:376
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port #%s"
-msgstr ""
+msgstr ", dispositivo multifunción no porto paralelo #%s"
#: printer/main.pm:379
#, c-format
@@ -10595,12 +10726,12 @@ msgstr ", dispositivo multifunción nun porto paralelo"
#: printer/main.pm:381
#, c-format
msgid ", multi-function device on USB"
-msgstr ""
+msgstr ", dispositivo multifunción por USB"
#: printer/main.pm:383
#, c-format
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
-msgstr ""
+msgstr ", dispositivo multifunción en HP JetDirect"
#: printer/main.pm:385
#, c-format
@@ -10608,9 +10739,9 @@ msgid ", multi-function device"
msgstr ", dispositivo multifunción"
#: printer/main.pm:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", printing to %s"
-msgstr "Erro escribindo ó ficheiro %s"
+msgstr ", imprimindo en %s"
#: printer/main.pm:392
#, c-format
@@ -10635,7 +10766,7 @@ msgstr " nun servidor Novell \"%s\", impresora \"%s\""
#: printer/main.pm:408
#, c-format
msgid ", using command %s"
-msgstr ""
+msgstr ", usando o comando %s"
#: printer/main.pm:423
#, c-format
@@ -10654,24 +10785,24 @@ msgid "USB printer"
msgstr "Impresora USB"
#: printer/main.pm:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "HP printer on a parallel port"
-msgstr "Impresora no porto paralelo #%s"
+msgstr "Impresora HP nun porto paralelo"
#: printer/main.pm:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "HP printer on USB"
-msgstr "¡Non se atoparon impresoras!"
+msgstr "Impresora HP nun USB"
#: printer/main.pm:436
#, c-format
msgid "HP printer on HP JetDirect"
-msgstr ""
+msgstr "Impresora HP en HP JetDirect"
#: printer/main.pm:438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "HP printer"
-msgstr "Impresora"
+msgstr "Impresora HP"
#: printer/main.pm:444
#, c-format
@@ -10686,12 +10817,12 @@ msgstr "Dispositivo multifunción nun porto paralelo"
#: printer/main.pm:449
#, c-format
msgid "Multi-function device on USB"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo multifunción por USB"
#: printer/main.pm:451
#, c-format
msgid "Multi-function device on HP JetDirect"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo multifunción en HP JetDirect"
#: printer/main.pm:453
#, c-format
@@ -10699,9 +10830,9 @@ msgid "Multi-function device"
msgstr "Dispositivo multifunción"
#: printer/main.pm:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Prints into %s"
-msgstr "Erro escribindo ó ficheiro %s"
+msgstr "Imprime en %s"
#: printer/main.pm:460
#, c-format
@@ -10724,9 +10855,9 @@ msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "Servidor Novell \"%s\", impresora \"%s\""
#: printer/main.pm:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uses command %s"
-msgstr "Porto"
+msgstr "Usa o comando %s"
#: printer/main.pm:478
#, c-format
@@ -10737,7 +10868,7 @@ msgstr "URI: %s"
#: printer/printerdrake.pm:2861
#, c-format
msgid "Raw printer (No driver)"
-msgstr ""
+msgstr "Impresora Raw (Sen driver)"
#: printer/main.pm:1176 printer/printerdrake.pm:205
#: printer/printerdrake.pm:217
@@ -10811,9 +10942,9 @@ msgid "Automatically find available printers on remote machines"
msgstr "Buscar automáticamente as impresoras dispoñibles das máquina remotas"
#: printer/printerdrake.pm:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer sharing on hosts/networks: "
-msgstr "Impresora"
+msgstr "Compartimento de Impresoras en máquinas/redes:"
#: printer/printerdrake.pm:78
#, c-format
@@ -10845,9 +10976,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Japanese text printing mode"
-msgstr "Configurar a rede"
+msgstr "Modo de impresión de texto en Xaponés"
#: printer/printerdrake.pm:110
#, c-format
@@ -10887,7 +11018,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:4292
#, c-format
msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor CUPS remoto e sen daemon CUPS local"
#: printer/printerdrake.pm:135
#, c-format
@@ -10908,11 +11039,15 @@ msgid ""
"define local print queues then and if the specified server is down it cannot "
"be printed at all from this machine."
msgstr ""
+"Neste modo o daemon CUPS local pararase e tódalas solicitudes de impresión "
+"irán directamente ó servidor especificado embaixo. Teña en conta que non é "
+"posible definir colas de impresión locais despois e se o servidor "
+"especificado está caído non se poderá imprimir dende esta máquina."
#: printer/printerdrake.pm:155 printer/printerdrake.pm:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sharing of local printers"
-msgstr "Impresora local"
+msgstr "Compartimento de impresoras locais"
#: printer/printerdrake.pm:156
#, c-format
@@ -10920,6 +11055,8 @@ msgid ""
"These are the machines and networks on which the locally connected printer"
"(s) should be available:"
msgstr ""
+"Estas son as máquinas e as redes nas que as impresoras conectadas localmente "
+"deberían estar dispoñibles:"
#: printer/printerdrake.pm:167
#, c-format
@@ -10949,6 +11086,8 @@ msgid ""
"Choose the network or host on which the local printers should be made "
"available:"
msgstr ""
+"Escolla a rede ou máquina na que as impresoras conectadas localmente deben "
+"estar dispoñibles:"
#: printer/printerdrake.pm:238
#, c-format
@@ -10982,6 +11121,9 @@ msgid ""
"do this if the servers do not broadcast their printer information into the "
"local network."
msgstr ""
+"Engada aquí os servidores CUPS dos que desexa usar as súas impresoras. Só "
+"cómpre facer isto se os servidores non difunden (broadcast) a información "
+"das súas impresoras pola rede local."
#: printer/printerdrake.pm:352
#, c-format
@@ -11115,12 +11257,17 @@ msgid ""
"WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be "
"detected nor tested!"
msgstr ""
+"\n"
+"ADVERTENCIA: Non hai ningunha conexión á rede local activa, as impresoras "
+"remotas non poderán ser detectadas ou probadas!"
#: printer/printerdrake.pm:621
#, c-format
msgid ""
"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr ""
+"Detección automática de impresoras (Locais, TCP/Socket, impresoras SMB, e "
+"URI do dispositivo)"
#: printer/printerdrake.pm:623
#, c-format
@@ -11235,6 +11382,8 @@ msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""
+"Desexa habilitar a impresión nas impresoras mencionadas enriba ou nas "
+"impresoras da rede local?\n"
#: printer/printerdrake.pm:724
#, c-format
@@ -11249,7 +11398,7 @@ msgstr "Desexa habilitar a impresión nas impresoras mencionadas enriba?\n"
#: printer/printerdrake.pm:727
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Está seguro de que desexa configurar a impresión nesta máquina?\n"
#: printer/printerdrake.pm:728
#, c-format
@@ -11257,6 +11406,8 @@ msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""
+"NOTA: Dependendo do modelo da impresora e do sistema de impresión "
+"instalaranse ata %d MB de software adicional."
#: printer/printerdrake.pm:767
#, c-format
@@ -11264,9 +11415,9 @@ msgid "Searching for new printers..."
msgstr "Buscando novas impresoras..."
#: printer/printerdrake.pm:826
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Found printer on %s..."
-msgstr "Eliminando a impresora \"%s\"..."
+msgstr "Atopouse unha impresora en %s..."
#: printer/printerdrake.pm:851
#, c-format
@@ -11346,6 +11497,15 @@ msgid ""
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""
+"\n"
+"Benvid@ ó Asistente de Configuración de Impresoras\n"
+"\n"
+"Este asistente axudaralle a instalar impresoras locais ou remotas para que "
+"sexan usadas dende esta máquina e tamén dende outras máquinas da rede.\n"
+"\n"
+"Pregúntaralle toda a información necesaria para configurar a impresora e "
+"dalle acceso a tódolos drivers para impresoras dispoñibles, as opcións do "
+"driver, e os tipos de conexión de impresora."
#: printer/printerdrake.pm:1050
#, c-format
@@ -11368,6 +11528,23 @@ msgid ""
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
+"\n"
+"Benvid@ ó Asistente de Configuración de Impresoras\n"
+"\n"
+"Este asistente axudaralle a instalar as impresoras conectadas a este "
+"ordenador, conectadas directamente á rede ou a unha máquina Windows remota.\n"
+"\n"
+"Enchufe e prenda tódalas impresoras conectadas a esta máquina para que "
+"poidan ser detectadas automáticamente. Tamén as impresoras da rede e as "
+"máquinas Windows deben estar conectadas e acesas.\n"
+"\n"
+"Teña en conta que a detección automática de impresoras na rede leva máis "
+"tempo cá detección automática das impresoras conectadas a esta máquina. Así "
+"que deshabilite a detección automática das impresoras da rede e/ou que "
+"estean conectadas a máquinas Windows cando non a necesite.\n"
+"\n"
+" Clique en \"Seguinte\" cando estea preparad@, e en \"Cancelar\" se non "
+"desexa configurar as impresoras agora."
#: printer/printerdrake.pm:1059
#, c-format
@@ -11384,6 +11561,17 @@ msgid ""
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
+"\n"
+"Benvid@ ó Asistente de Configuración de Impresoras\n"
+"\n"
+"Este asistente axudaralle a instalar as impresoras conectadas a este "
+"ordenador.\n"
+"\n"
+"Enchufe e prenda tódalas impresoras conectadas a esta máquina para que "
+"poidan ser detectadas automáticamente.\n"
+"\n"
+" Clique en \"Seguinte\" cando estea preparad@, e en \"Cancelar\" se non "
+"desexa configurar as impresoras agora."
#: printer/printerdrake.pm:1067
#, c-format
@@ -11405,6 +11593,23 @@ msgid ""
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
+"\n"
+"Benvid@ ó Asistente de Configuración de Impresoras\n"
+"\n"
+"Este asistente axudaralle a instalar as impresoras conectadas a este "
+"ordenador, conectadas directamente á rede.\n"
+"\n"
+"Se ten impresoras conectadas a esta máquina, enchúfeas a este ordenador e "
+"acéndaas para que poidan ser detectadas automáticamente.Tamén as impresoras "
+"da rede deben estar conectadas e prendidas.\n"
+"\n"
+"Teña en conta que a detección automática de impresoras na rede leva máis "
+"tempo cá detección automática das impresoras conectadas a esta máquina. Así "
+"que deshabilite a detección automática das impresoras da rede cando non a "
+"necesite.\n"
+"\n"
+" Clique en \"Seguinte\" cando estea preparad@, e en \"Cancelar\" se non "
+"desexa configurar as impresoras agora."
#: printer/printerdrake.pm:1076
#, c-format
@@ -11421,6 +11626,17 @@ msgid ""
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
+"\n"
+"Benvid@ ó Asistente de Configuración de Impresoras\n"
+"\n"
+"Este asistente axudaralle a instalar as impresoras conectadas a este "
+"ordenador.\n"
+"\n"
+"Se ten impresoras conectadas a este ordenador, enchúfeas a este ordenador e "
+"préndaas para que poidan ser detectadas automáticamente.\n"
+"\n"
+" Clique en \"Seguinte\" cando estea preparad@, e en \"Cancelar\" se non "
+"desexa configurar as impresoras agora."
#: printer/printerdrake.pm:1085
#, c-format
@@ -11441,9 +11657,9 @@ msgstr ""
"Microsoft Windows"
#: printer/printerdrake.pm:1108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No auto-detection"
-msgstr "Detección automática"
+msgstr "Sen detección automática"
#: printer/printerdrake.pm:1173
#, c-format
@@ -11524,13 +11740,18 @@ msgid "Local Printer"
msgstr "Impresora Local"
#: printer/printerdrake.pm:1284
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
+"Non se atopou ningunha impresora local! Para instalar manualmente unha "
+"impresora introduza un nome de dispositivo/nome de ficheiro na liña de "
+"comandos (input line) (Portos Paralelos: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
+"equivalentes a LPT1:, LPT2:, ..., primeira impresora USB: /dev/usb/lp0, "
+"segunda impresora USB: /dev/usb/lp1, ...)."
#: printer/printerdrake.pm:1288
#, c-format
@@ -11558,17 +11779,21 @@ msgid "The following printer was auto-detected. "
msgstr "Detectouse automáticamente a seguinte impresora. "
#: printer/printerdrake.pm:1312
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in "
"the input line"
msgstr ""
+"Se non é a que desexa configurar, introduza un nome de dispositivo/nome de "
+"ficheiro na liña de comandos (input line)"
#: printer/printerdrake.pm:1313
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr ""
+"Alternativamente, pode especificar un nome de dispositivo/nome de ficheiro "
+"na liña de comandos (input line)"
#: printer/printerdrake.pm:1314 printer/printerdrake.pm:1323
#, c-format
@@ -11577,18 +11802,22 @@ msgstr ""
"Aqui ten unha lista de tódalas impresoras que se detectaron automáticamente. "
#: printer/printerdrake.pm:1316
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file "
"name in the input line"
msgstr ""
+"Escolla a impresora que desexa configurar ou introduza un nome de "
+"dispositivo/nome de ficheiro na liña de comandos (input line)"
#: printer/printerdrake.pm:1317
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a "
"device name/file name in the input line"
msgstr ""
+"Escolla a impresora á que deben ir os traballos de impresión ou introduza un "
+"nome de dispositivo/nome de ficheiro na liña de comandos (input line)"
#: printer/printerdrake.pm:1321
#, c-format
@@ -11601,7 +11830,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:1322
#, c-format
msgid "Currently, no alternative possibility is available"
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente, non hai ningunha posibilidade alternativa dispoñible"
#: printer/printerdrake.pm:1325
#, c-format
@@ -11618,11 +11847,13 @@ msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go."
msgstr "Escolla a impresora á que deben ir os traballos."
#: printer/printerdrake.pm:1328
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose the port that your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""
+"Escolla o porto ó que está conectado a impresora ou introduza un nome de "
+"dispositivo/nome de ficheiro na liña de comandos (input line)"
#: printer/printerdrake.pm:1329
#, c-format
@@ -11743,6 +11974,9 @@ msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
msgstr ""
+" Se a impresora desexada se detectou automáticamente, simplemente escóllaa "
+"da lista e despois engada o nome de usuario, o contrasinal, e/ou o grupo de "
+"traballo se for necesario."
#: printer/printerdrake.pm:1592
#, c-format
@@ -11772,7 +12006,7 @@ msgstr "Detectada automáticamente"
#: printer/printerdrake.pm:1609
#, c-format
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
-msgstr ""
+msgstr "Cómpre proporcionar o nome do servidor ou o seu IP!"
#: printer/printerdrake.pm:1613
#, c-format
@@ -11816,6 +12050,10 @@ msgid ""
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Configure o seu servidor Windows para facer que a impresora estea dispoñible "
+"baixo o protocolo IPP e configure a impresión dende esta máquina co tipo de "
+"conexión \"%s\" en Printerdrake.\n"
+"\n"
#: printer/printerdrake.pm:1633
#, c-format
@@ -11825,6 +12063,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
+"Conecte a impresora a un servidor Linux e déixelle ás súas máquinas Windows "
+"conectarse a el coma cliente.\n"
+"\n"
+"Desexa continuar configurando esta impresora como está facendo agora?"
#: printer/printerdrake.pm:1711
#, c-format
@@ -11850,9 +12092,9 @@ msgid "Printer Server"
msgstr "Servidor de Impresión"
#: printer/printerdrake.pm:1714
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Print Queue Name"
-msgstr "Nome da fila de impresión"
+msgstr "Nome da Cola de Impresión"
#: printer/printerdrake.pm:1719
#, c-format
@@ -11885,6 +12127,9 @@ msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields."
msgstr ""
+"Escolla unha das impresoras detectadas automáticamente da lista ou introduza "
+"o nome de máquina ou IP e opcionalmente o número de porto (o predeterminado "
+"é 9100) nos campos de entrada."
#: printer/printerdrake.pm:1844
#, c-format
@@ -11969,6 +12214,8 @@ msgid ""
"To access these extra functions on your HP printer, it must be set up with "
"the appropriate software: "
msgstr ""
+"Para acceder a estas funcións extra na súa impresora HP, debe configurarse "
+"co software apropiado: "
#: printer/printerdrake.pm:2107
#, c-format
@@ -11988,21 +12235,21 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:2110
#, c-format
msgid "What is your choice (choose \"None\" for non-HP printers)? "
-msgstr ""
+msgstr "Cal é a súa elección (elixa \"Ningún\" para impresoras non HP)? "
#: printer/printerdrake.pm:2111 printer/printerdrake.pm:2112
#: printer/printerdrake.pm:2138 printer/printerdrake.pm:2144
#: printer/printerdrake.pm:2170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "HPLIP"
-msgstr "_PLIP"
+msgstr "HPLIP"
#: printer/printerdrake.pm:2111 printer/printerdrake.pm:2114
#: printer/printerdrake.pm:2270 printer/printerdrake.pm:2276
#: printer/printerdrake.pm:2287
#, c-format
msgid "HPOJ"
-msgstr ""
+msgstr "HPOJ"
#: printer/printerdrake.pm:2119
#, c-format
@@ -12020,7 +12267,7 @@ msgstr "Instalando o paquete %s..."
#: printer/printerdrake.pm:2145 printer/printerdrake.pm:2277
#, c-format
msgid "Only printing will be possible on the %s."
-msgstr ""
+msgstr "Só será posible imprimir en %s."
#: printer/printerdrake.pm:2160
#, fuzzy, c-format
@@ -12032,17 +12279,17 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:2162
#, c-format
msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ."
-msgstr ""
+msgstr "Elimine o ficheiro a man e reinicie HPOJ."
#: printer/printerdrake.pm:2170 printer/printerdrake.pm:2287
#, c-format
msgid "Checking device and configuring %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Comprobando o dispositivo e configurando %s..."
#: printer/printerdrake.pm:2189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?"
-msgstr "¿A que sector desexa desprazala?"
+msgstr "Que impresora desexa configurar con HPLIP?"
#: printer/printerdrake.pm:2218 printer/printerdrake.pm:2331
#, c-format
@@ -12052,7 +12299,7 @@ msgstr "Instalando os paquetes SANE..."
#: printer/printerdrake.pm:2231 printer/printerdrake.pm:2344
#, c-format
msgid "Scanning on the %s will not be possible."
-msgstr ""
+msgstr "Non será posible dixitalizar en %s."
#: printer/printerdrake.pm:2246
#, c-format
@@ -12072,7 +12319,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:2395
#, c-format
msgid "Scanning on your HP multi-function device"
-msgstr ""
+msgstr "Dixitalizando no seu dispositivo multifunción HP"
#: printer/printerdrake.pm:2404
#, c-format
@@ -12080,14 +12327,14 @@ msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device"
msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:2421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuring device..."
-msgstr "Configurando..."
+msgstr "Configurando o dispositivo..."
#: printer/printerdrake.pm:2455
#, c-format
msgid "Making printer port available for CUPS..."
-msgstr ""
+msgstr "Facendo que o porto da impresora estea dispoñible para CUPS..."
#: printer/printerdrake.pm:2464 printer/printerdrake.pm:2715
#: printer/printerdrake.pm:2857
@@ -12103,7 +12350,7 @@ msgstr "Introduza o Nome da Impresora e os Comentarios"
#: printer/printerdrake.pm:2678 printer/printerdrake.pm:3965
#, c-format
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
-msgstr ""
+msgstr "O nome da impresora debe conter só letras, números e o guión baixo"
#: printer/printerdrake.pm:2684 printer/printerdrake.pm:3970
#, c-format
@@ -12121,6 +12368,9 @@ msgid ""
"printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this "
"name?"
msgstr ""
+"O nome da impresora \"%s\" ten máis de 12 caracteres o que pode facer que a "
+"impresora non estea dispoñible dende os clientes Windows. Desexa usar este "
+"nome?"
#: printer/printerdrake.pm:2700
#, c-format
@@ -12497,9 +12747,9 @@ msgid "Did it work properly?"
msgstr "¿Traballa de xeito correcto?"
#: printer/printerdrake.pm:3700 printer/printerdrake.pm:5049
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Raw printer"
-msgstr "Sen impresora"
+msgstr "Impresora raw"
#: printer/printerdrake.pm:3738
#, c-format
@@ -12509,6 +12759,11 @@ msgid ""
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
+"Para imprimir un ficheiro dende a liña de comandos (ventá de terminal) pode "
+"usar o comando \"%s <ficheiro>\" ou unha ferramenta de impresión gráfica: "
+"\"xpp <ficheiro>\" ou \"kprinter <ficheiro>\". As ferramentas gráficas "
+"permítenlle elixir a impresora e modificar a configuración de maneira "
+"sinxela.\n"
#: printer/printerdrake.pm:3740
#, c-format
@@ -12517,6 +12772,9 @@ msgid ""
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
+"Estes comandos tamén pode usalos no campo \"Comando de impresión\" dos "
+"diálogos de impresión de moitas aplicacións, pero aquí non proporcione o "
+"nome do ficheiro a imprimir porque xa o proporciona a aplicación.\n"
#: printer/printerdrake.pm:3743 printer/printerdrake.pm:3760
#: printer/printerdrake.pm:3770
@@ -12527,6 +12785,10 @@ msgid ""
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
+"\n"
+"O comando \"%s\" tamén permite modificar a configuración para un traballo de "
+"impresión. Simplemente engada as opcións desexadas á liña de comandos, p.ex. "
+"\"%s <ficheiro>\". "
#: printer/printerdrake.pm:3746 printer/printerdrake.pm:3786
#, c-format
@@ -12601,6 +12863,10 @@ msgid ""
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Os comandos \"%s\" e \"%s\" tamén permiten modificar a configuración para un "
+"traballo de impresión. Simplemente engada as opcións desexadas á liña de "
+"comandos, p.ex. \"%s <ficheiro>\". \n"
#: printer/printerdrake.pm:3793
#, fuzzy, c-format
@@ -12618,9 +12884,9 @@ msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
msgstr "Desactivando a rede"
#: printer/printerdrake.pm:3798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\""
-msgstr "Imprimindo na impresora \"%s\""
+msgstr "Usando/Mantendo a impresora \"%s\""
#: printer/printerdrake.pm:3799
#, c-format
@@ -12646,6 +12912,8 @@ msgid ""
"The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for "
"example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). "
msgstr ""
+"O escáner da súa impresora pode usarse co software SANE, por exemplo Kooka "
+"ou XSane (Ámbolos dous no menú Multimedia/Gráficos). "
#: printer/printerdrake.pm:3831
#, c-format
@@ -12654,6 +12922,9 @@ msgid ""
"your scanner on the network.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Execute Scannerdrake (Hardware/Escáner no Centro de Control de "
+"Mandrakelinux) para compartir o seu escáner na rede.\n"
+"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3835
#, c-format
@@ -12661,6 +12932,8 @@ msgid ""
"The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB "
"mass storage device. "
msgstr ""
+"Pódese acceder ós lectores de tarxetas de memoria da súa impresora coma se "
+"foran dispositivos USB de almacenamento masivo normais."
#: printer/printerdrake.pm:3836
#, c-format
@@ -12669,6 +12942,9 @@ msgid ""
"your desktop.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Despois de inserir unha tarxeta debería aparecer no escritorio unha icona "
+"dun disco duro para acceder á tarxeta.\n"
+"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3838
#, c-format
@@ -12685,6 +12961,9 @@ msgid ""
"card reader is usually faster.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Teña en conta que isto é moi lento, ler imaxes dende unha cámara ou un "
+"lector de tarxetas USB é normalmente máis rápido.\n"
+"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3842
#, c-format
@@ -12859,9 +13138,9 @@ msgid "Configure the network now"
msgstr "Configura-la rede agora"
#: printer/printerdrake.pm:4055
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network functionality not configured"
-msgstr "O monitor non está configurado"
+msgstr "Funcionalidade de rede non configurada"
#: printer/printerdrake.pm:4056
#, c-format
@@ -12871,6 +13150,10 @@ msgid ""
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
+"Vai configurar unha impresora remota. Para isto cómpre un acceso á rede que "
+"funcione, pero a súa rede ainda non está configurada. Se continúa sen "
+"configurar a rede, non poderá usar a impresora que está configurando agora. "
+"Que desexa facer?"
#: printer/printerdrake.pm:4059
#, c-format
@@ -12886,6 +13169,11 @@ msgid ""
"\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, "
"also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\""
msgstr ""
+"A configuración da rede feita durante a instalación non se pode iniciar "
+"agora. Verifique se a rede é accesible despois de arrincar o sistema e "
+"corrixa a configuración usando a sección \"Rede & Internet\"/\"Conexión\" do "
+"Centro de Control de %s, e despois configure a impresora, usando tamén a "
+"sección \"Hardware\"/\"Impresoras\" do Centro de Control de %s"
#: printer/printerdrake.pm:4095
#, c-format
@@ -12894,6 +13182,9 @@ msgid ""
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""
+"O acceso é rede non está funcionando e non pode iniciarse. Verifique a "
+"configuración e o hardware. Despois intente configurar outra vez a impresora "
+"remota."
#: printer/printerdrake.pm:4105
#, c-format
@@ -12989,6 +13280,8 @@ msgid ""
"Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to "
"use this mode, click \"Quit\" otherwise."
msgstr ""
+"Introduza o nome de máquina ou IP do servidor CUPS e clique Aceptar se "
+"desexa usar este modo, senón clique \"Saír\"."
#: printer/printerdrake.pm:4309
#, c-format
@@ -13021,6 +13314,8 @@ msgid ""
"Then locally connected printers can be used and remote printers on other "
"CUPS servers in the same network are automatically discovered. "
msgstr ""
+"Despois poderanse usar as impresoras conectadas localmente e descubriranse "
+"automáticamente as impresoras remotas noutros servidores CUPS da mesma rede. "
#: printer/printerdrake.pm:4353
#, c-format
@@ -13056,7 +13351,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:4359
#, c-format
msgid "How should CUPS be set up on your machine?"
-msgstr ""
+msgstr "Como debe estar configurado CUPS na súa máquina?"
#: printer/printerdrake.pm:4363 printer/printerdrake.pm:4378
#: printer/printerdrake.pm:4382 printer/printerdrake.pm:4388
@@ -13075,9 +13370,9 @@ msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Selección da conexión da impresora"
#: printer/printerdrake.pm:4416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
-msgstr "¿Que sistema de impresión desexa usar?"
+msgstr "Que sistema de impresión (spooler) desexa usar?"
#: printer/printerdrake.pm:4464
#, c-format
@@ -13092,7 +13387,7 @@ msgstr "Instalando Foomatic..."
#: printer/printerdrake.pm:4484
#, c-format
msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puideron instalar os paquetes %s, non se pode iniciar %s!"
#: printer/printerdrake.pm:4674
#, c-format
@@ -13255,9 +13550,9 @@ msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "A impresora por defecto é \"%s\"."
#: raid.pm:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
-msgstr "Non se pode engadir unha partición ó RAID _formatado_ md%d"
+msgstr "Non se puido engadir unha partición ó RAID _formatado_ %s"
#: raid.pm:144
#, c-format
@@ -13305,6 +13600,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr ""
+"Os seus escáners non estarán dispoñibles para os usuarios que non sexan root"
#: security/help.pm:11
#, c-format
@@ -13483,6 +13779,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
+" Habilitar su só dende os membros do grupo wheel ou permitir su dende "
+"calquera usuario."
#: security/help.pm:92
#, c-format
@@ -13497,7 +13795,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:96
#, c-format
msgid " Activate/Disable daily security check."
-msgstr ""
+msgstr " Activar/Deshabilitar a comprobación diaria de seguridade."
#: security/help.pm:98
#, c-format
@@ -13518,6 +13816,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr ""
+"Configurar a lonxitude do historial de contrasinais para previr a "
+"reutilización de contrasinais."
#: security/help.pm:106
#, c-format
@@ -13536,7 +13836,7 @@ msgstr "Sen contrasinal"
#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
-msgstr ""
+msgstr "se está a si, compróbanse os portos abertos."
#: security/help.pm:110
#, c-format
@@ -13554,16 +13854,20 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""
+"se está a si, compróbanse os permisos dos ficheiros do directorio persoal do "
+"usuario"
#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr ""
+"se está a si, comprobarase se os dispositivos de rede están en modo "
+"promiscuo."
#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
-msgstr ""
+msgstr "se está a si, executaranse as comprobacións de seguridade diariamente."
#: security/help.pm:120
#, c-format
@@ -13573,7 +13877,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
-msgstr ""
+msgstr "se está a si, comproba contrasinais baleiros en /etc/shadow."
#: security/help.pm:122
#, c-format
@@ -13588,12 +13892,13 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:124
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
-msgstr ""
+msgstr "se está a si, informa de ficheiros sen dono."
#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr ""
+"se está a si, comprobaranse os ficheiros/directorios escribibles por todos."
#: security/help.pm:126
#, c-format
@@ -13624,12 +13929,12 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
-msgstr ""
+msgstr "se está a si, devolve o resultado da comprobación a syslog."
#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
-msgstr ""
+msgstr "se está a si, devolve o resultado da comprobación a tty."
#: security/help.pm:134
#, c-format
@@ -13756,7 +14061,7 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita su só dende membros do grupo wheel ou para calquera usuario"
#: security/l10n.pm:33
#, c-format
@@ -13771,7 +14076,7 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobación de seguridade diaria"
#: security/l10n.pm:36
#, c-format
@@ -13789,9 +14094,9 @@ msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
msgstr ""
#: security/l10n.pm:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password history length"
-msgstr "Este contrasinal é demasiado simple"
+msgstr "Lonxitude do historial de contrasinais"
#: security/l10n.pm:40
#, c-format
@@ -13838,12 +14143,12 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar se os dispositivos de rede están en modo promiscuo"
#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
-msgstr ""
+msgstr "Executar as comprobacións de seguridade diariamente"
#: security/l10n.pm:50
#, c-format
@@ -13853,7 +14158,7 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Comproba contrasinais baleiros en /etc/shadow"
#: security/l10n.pm:52
#, c-format
@@ -13873,7 +14178,7 @@ msgstr "Informar dos ficheiros sen propietario"
#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar os ficheiros/directorios escribibles por tods"
#: security/l10n.pm:56
#, c-format
@@ -13893,22 +14198,22 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar o resultado da comprobación por correo"
#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
-msgstr ""
+msgstr "Realizar algunhas comprobacións sobre a base de datos rpm"
#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar o resultado da comprobación a syslog"
#: security/l10n.pm:62
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar o resultado da comprobación a unha tty"
#: security/level.pm:10
#, c-format
@@ -14219,8 +14524,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"NFS é un protocolo popular para compartir ficheiros a través de redes TCP/"
"IP.\n"
-"Este servicio fornece funcionalidade de servidor NFS, que se configura co\n"
-"ficheiro /etc/exports."
+"Este servicio fornece funcionalidade de servidor NFS, que se configura "
+"usando\n"
+"o ficheiro /etc/exports."
#: services.pm:62
#, c-format
@@ -14377,7 +14683,7 @@ msgstr "Internet"
#: services.pm:131
#, c-format
msgid "File sharing"
-msgstr "Intercambio de ficheiros"
+msgstr "Compartimento de ficheiros"
#: services.pm:138
#, c-format
@@ -14577,6 +14883,8 @@ msgid ""
"You are now installing <b>Mandrakelinux Download</b>. This is the free "
"version that Mandrakesoft wants to keep <b>available to everyone</b>."
msgstr ""
+"Vostede está instalando <b>Mandrakelinux Download</b>. Esta é a versión "
+"gratuita que Mandrakesoft quere ter <b>dispoñible para tod@s</b>."
#: share/advertising/05.pl:17
#, c-format
@@ -14609,11 +14917,13 @@ msgid ""
"You will not have access to the <b>services included</b> in the other "
"Mandrakesoft products either."
msgstr ""
+"Non terá acceso ós <b>servicios incluidos</b> nos outros productos de "
+"Mandrakesoft."
#: share/advertising/06.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Discovery, Your First Linux Desktop</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Discovery, O Seu Primeiro Escritorio Linux</b>"
#: share/advertising/06.pl:15
#, c-format
@@ -14695,7 +15005,7 @@ msgstr "Os productos Mandrakelinux son:"
#: share/advertising/09.pl:18
#, c-format
msgid "\t* <b>Discovery</b>, Your First Linux Desktop."
-msgstr ""
+msgstr "\t* <b>Discovery</b>, O Seu Primeiro Escritorio Linux."
#: share/advertising/09.pl:19
#, c-format
@@ -14717,7 +15027,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/10.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandrakesoft Products (Nomad Products)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Productos de Mandrakesoft (Productos para Nómadas)</b>"
#: share/advertising/10.pl:15
#, c-format
@@ -14934,7 +15244,7 @@ msgstr "\t* ..."
#: share/advertising/17.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Enjoy our Multimedia Features</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Goce cas nosas Funcionalidades Multimedia</b>"
#: share/advertising/17.pl:15
#, c-format
@@ -15377,6 +15687,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)."
msgstr ""
+"\t* Sistema de seguridade <b>perfecto</b> (actualizacións de software "
+"automáticas)."
#: share/advertising/29.pl:19
#, c-format
@@ -15536,7 +15848,7 @@ msgstr "LSB"
#: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:174
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
-msgstr ""
+msgstr "Linux Standard Base. Soporte de aplicacións de terceiros"
#: share/compssUsers.pl:85
#, c-format
@@ -15599,9 +15911,9 @@ msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Nome do Servidor do Dominio"
#: share/compssUsers.pl:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
-msgstr "Servidor de Impresión"
+msgstr "Servidor de Compartimento de Impresoras e Ficheiros"
#: share/compssUsers.pl:113
#, c-format
@@ -15902,12 +16214,14 @@ msgid ""
"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
+"\n"
+"Uso: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] "
+"[-v|--version] "
#: standalone/XFdrake:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You need to reboot for changes to take effect"
-msgstr ""
-"Necesitará reiniciar o equipo para que a modificación sexa tomada en conta"
+msgstr "Cómpre reiniciar o equipo para que os cambios se teñan en conta"
#: standalone/XFdrake:92
#, c-format
@@ -15994,7 +16308,7 @@ msgstr "Imaxes"
#: standalone/drakTermServ:271
#, c-format
msgid "Clients/Users"
-msgstr ""
+msgstr "Clientes/Usuarios"
#: standalone/drakTermServ:289 standalone/drakbug:47
#, c-format
@@ -16594,7 +16908,7 @@ msgstr "%s non é un usuario..\n"
#: standalone/drakTermServ:1697
#, c-format
msgid "%s is already a Terminal Server user\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s xa é un usuario de Terminal Server\n"
#: standalone/drakTermServ:1699
#, c-format
@@ -16604,7 +16918,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakTermServ:1701
#, c-format
msgid "%s added to Terminal Server\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s engadido a Terminal Server\n"
#: standalone/drakTermServ:1718
#, c-format
@@ -16619,7 +16933,7 @@ msgstr "%s non atopado...\n"
#: standalone/drakTermServ:1821
#, c-format
msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny xa configurados - sen cambios"
#: standalone/drakTermServ:1961
#, c-format
@@ -16716,6 +17030,8 @@ msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""
+"O disquete xerouse con éxito.\n"
+"Agora poderá reproducir a instalación."
#: standalone/drakautoinst:289
#, c-format
@@ -16748,6 +17064,8 @@ msgid ""
"Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive "
"sessions without user intervention."
msgstr ""
+"Expect é unha extensión da linguaxe de script TCL que permite sesións "
+"interactivas sen a intervención do usuario."
#: standalone/drakbackup:153
#, c-format
@@ -16826,7 +17144,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: standalone/drakbackup:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Custom allows you to specify your own day and time. The other options use "
"run-parts in /etc/crontab."
@@ -16867,6 +17185,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Valid user list changed, rewriting config file."
msgstr ""
+"A lista de usuario válidos cambiou, rescribindo o ficheiro de configuración."
#: standalone/drakbackup:477
#, c-format
@@ -17926,7 +18245,7 @@ msgstr " Configuración da Restauración "
#: standalone/drakbackup:2918
#, c-format
msgid "OK to restore the other files."
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar para restaurar os outros ficheiros."
#: standalone/drakbackup:2934
#, c-format
@@ -18142,9 +18461,9 @@ msgid "Restore Failed..."
msgstr "Fallo durante a Restauración"
#: standalone/drakbackup:3548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s not retrieved..."
-msgstr "%s non atopado"
+msgstr "%s non recuperado..."
#: standalone/drakbackup:3770 standalone/drakbackup:3839
#, c-format
@@ -18485,13 +18804,13 @@ msgid "Select Mandrakesoft Tool:"
msgstr ""
#: standalone/drakbug:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
-"Nome da Aplicación\n"
-"ou Ruta Completa:"
+"ou Nome da Aplicación\n"
+"(ou Ruta Completa):"
#: standalone/drakbug:85
#, c-format
@@ -18509,7 +18828,7 @@ msgid "Kernel:"
msgstr "Kernel:"
#: standalone/drakbug:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
@@ -18517,10 +18836,12 @@ msgid ""
"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel "
"version, and /proc/cpuinfo."
msgstr ""
-"Para enviar un informe de Erros, prema no botón informar.\n"
-"Isto abrirá unha ventá do navegador web en %s\n"
-" onde atopará un formulario para encher. A información que se amosa\n"
-"enriba transferirase a ese servidor."
+"Para enviar un informe de erros, prema no botón informar. \n"
+"Isto abrirá unha ventá do navegador web en %s onde atopará un formulario "
+"para encher. A información que se amosa enriba transferirase a ese "
+"servidor. \n"
+"Cousas útiles que se poden incluir no seu informe son a saída de lspci, a "
+"versión do kernel, e /proc/cpuinfo."
#: standalone/drakbug:106
#, c-format
@@ -18594,7 +18915,7 @@ msgstr "Servidor:"
#: standalone/drakclock:124
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido sincronizar con %s."
#: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156
#, c-format
@@ -18729,7 +19050,7 @@ msgstr "Tempo de espera do módem"
#: standalone/drakconnect:509
#, c-format
msgid "Use lock file"
-msgstr "Empregar ficheiro de bloqueo"
+msgstr "Usar ficheiro lock"
#: standalone/drakconnect:511
#, c-format
@@ -18928,9 +19249,9 @@ msgstr ""
"Centro de Control de Mandrakelinux"
#: standalone/drakconnect:974 standalone/net_applet:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-msgstr "Eliminar unha interface de rede"
+msgstr "Configurar unha nova interface de rede (LAN, RDSI, ADSL, ...)"
#: standalone/drakconnect:981
#, c-format
@@ -19133,12 +19454,12 @@ msgstr "Busca-las fontes instaladas"
#: standalone/drakfont:184
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
-msgstr ""
+msgstr "Deseleccionar as fontes instaladas"
#: standalone/drakfont:207
#, c-format
msgid "parse all fonts"
-msgstr ""
+msgstr "analisar tódalas fontes"
#: standalone/drakfont:209
#, c-format
@@ -19323,9 +19644,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: standalone/drakfont:557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
-msgstr "Elixa as particións que desexa formatar"
+msgstr "Elixa as aplicacións que soportarán as fontes:"
#: standalone/drakfont:558
#, c-format
@@ -19395,12 +19716,12 @@ msgstr "aqui se non."
#: standalone/drakfont:738
#, c-format
msgid "Unselected All"
-msgstr ""
+msgstr "Deseleccionar Todo"
#: standalone/drakfont:741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected All"
-msgstr "Seleccione un ficheiro"
+msgstr "Seleccionadas Todas"
#: standalone/drakfont:744
#, c-format
@@ -19445,7 +19766,7 @@ msgstr "Despois de Desinstalar"
#: standalone/drakgw:58 standalone/drakgw:191
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing"
-msgstr "Compartición da Conexión á Internet"
+msgstr "Compartimento da Conexión á Internet"
#: standalone/drakgw:111 standalone/drakvpn:51
#, c-format
@@ -19455,7 +19776,7 @@ msgstr "Sentímolo. só soportamos kernels da serie 2.4 e superiores."
#: standalone/drakgw:122
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
-msgstr "A Compartición da Conexión á Internet está desactivada"
+msgstr "O Compartimento da Conexión á Internet está desactivado"
#: standalone/drakgw:123
#, c-format
@@ -19465,8 +19786,8 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"A configuración da compartición da conexión á Internet xa foi feita.\n"
-"Actualmente está desactivada.\n"
+"A configuración do compartimento da conexión á Internet xa foi feita.\n"
+"Actualmente está desactivado.\n"
"\n"
"¿Qué desexa facer?"
@@ -19495,12 +19816,12 @@ msgstr "Activando os servidores..."
#: standalone/drakgw:146
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
-msgstr "Agora a Compartición da Conexión á Internet está activada."
+msgstr "Agora o Compartimento da Conexión á Internet está activado."
#: standalone/drakgw:149
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
-msgstr "A Compartición da Conexión á Internet está activada"
+msgstr "O Compartimento da Conexión á Internet está activado"
#: standalone/drakgw:150
#, c-format
@@ -19510,8 +19831,8 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"A configuración da compartición da conexión á Internet xa foi feita.\n"
-"Actualmente está activada.\n"
+"A configuración do compartimento da conexión á Internet xa foi feita.\n"
+"Actualmente está activado.\n"
"\n"
"¿Qué desexa facer?"
@@ -19528,7 +19849,7 @@ msgstr "Desactivando os servidores..."
#: standalone/drakgw:172
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
-msgstr "Agora a Compartición da Conexión á Internet está desactivada."
+msgstr "Agora o Compartimento da Conexión á Internet está desactivado."
#: standalone/drakgw:192
#, c-format
@@ -20444,9 +20765,9 @@ msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
#: standalone/draksplash:93 standalone/draksplash:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure bootsplash picture"
-msgstr "Configurar servicios"
+msgstr "Configurar a imaxe de bootsplash"
#: standalone/draksplash:96
#, c-format
@@ -20875,6 +21196,11 @@ msgid ""
"\n"
"This kernel has '%s' support."
msgstr ""
+"O kernel ten que ter soporte ipsec.\n"
+"\n"
+"Está executando a versión %s do kernel.\n"
+"\n"
+"Este kernel ten soporte '%s'."
#: standalone/drakvpn:292
#, c-format
@@ -21017,7 +21343,7 @@ msgstr "Mostrar información"
#: standalone/drakvpn:382 standalone/drakvpn:423 standalone/drakvpn:510
#, c-format
msgid "Exists!"
-msgstr "¡Existe!"
+msgstr "Existe!"
#: standalone/drakvpn:383 standalone/drakvpn:424
#, c-format
@@ -21054,27 +21380,27 @@ msgstr "interfaces"
#: standalone/drakvpn:406
#, c-format
msgid "klipsdebug"
-msgstr ""
+msgstr "klipsdebug"
#: standalone/drakvpn:407
#, c-format
msgid "plutodebug"
-msgstr ""
+msgstr "plutodebug"
#: standalone/drakvpn:408
#, c-format
msgid "plutoload"
-msgstr ""
+msgstr "plutoload"
#: standalone/drakvpn:409
#, c-format
msgid "plutostart"
-msgstr ""
+msgstr "plutostart"
#: standalone/drakvpn:410
#, c-format
msgid "uniqueids"
-msgstr ""
+msgstr "uniqueids"
#: standalone/drakvpn:444
#, c-format
@@ -21097,7 +21423,7 @@ msgstr "PFS"
#: standalone/drakvpn:452
#, c-format
msgid "keyingtries"
-msgstr ""
+msgstr "keyingtries"
#: standalone/drakvpn:453
#, c-format
@@ -21107,32 +21433,32 @@ msgstr ""
#: standalone/drakvpn:454
#, c-format
msgid "disablearrivalcheck"
-msgstr ""
+msgstr "disablearrivalcheck"
#: standalone/drakvpn:455 standalone/drakvpn:494
#, c-format
msgid "left"
-msgstr "esquerda"
+msgstr "left"
#: standalone/drakvpn:456 standalone/drakvpn:495
#, c-format
msgid "leftcert"
-msgstr ""
+msgstr "leftcert"
#: standalone/drakvpn:457 standalone/drakvpn:496
#, c-format
msgid "leftrsasigkey"
-msgstr ""
+msgstr "leftrsasigkey"
#: standalone/drakvpn:458 standalone/drakvpn:497
#, c-format
msgid "leftsubnet"
-msgstr ""
+msgstr "leftsubnet"
#: standalone/drakvpn:459 standalone/drakvpn:498
#, c-format
msgid "leftnexthop"
-msgstr ""
+msgstr "leftnexthop"
#: standalone/drakvpn:488
#, c-format
@@ -21155,7 +21481,7 @@ msgstr "nome da sección"
#: standalone/drakvpn:492
#, c-format
msgid "authby"
-msgstr ""
+msgstr "authby"
#: standalone/drakvpn:493
#, c-format
@@ -21165,27 +21491,27 @@ msgstr "auto"
#: standalone/drakvpn:499
#, c-format
msgid "right"
-msgstr "dereita"
+msgstr "right"
#: standalone/drakvpn:500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "rightcert"
-msgstr "Alto"
+msgstr "rightcert"
#: standalone/drakvpn:501
#, c-format
msgid "rightrsasigkey"
-msgstr ""
+msgstr "rightrsasigkey"
#: standalone/drakvpn:502
#, c-format
msgid "rightsubnet"
-msgstr ""
+msgstr "rightsubnet"
#: standalone/drakvpn:503
#, c-format
msgid "rightnexthop"
-msgstr ""
+msgstr "rightnexthop"
#: standalone/drakvpn:511
#, c-format
@@ -21211,6 +21537,11 @@ msgid ""
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
+"Engadir unha Política de Seguridade.\n"
+"\n"
+"Agora pode engadir unha Política de Seguridade.\n"
+"\n"
+"Escolla continuar cando estea preparado para escribir os datos.\n"
#: standalone/drakvpn:576 standalone/drakvpn:826
#, c-format
@@ -21289,6 +21620,11 @@ msgid ""
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
+"Editar unha Política de Seguridade.\n"
+"\n"
+"Agora pode editar unha Política de Seguridade.\n"
+"\n"
+"Escolla continuar cando estea preparad@ para escribir os datos.\n"
#: standalone/drakvpn:656 standalone/drakvpn:873
#, c-format
@@ -21375,9 +21711,9 @@ msgid "remote"
msgstr "remoto"
#: standalone/drakvpn:735
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "sainfo"
-msgstr "Info"
+msgstr "sainfo"
#: standalone/drakvpn:743
#, c-format
@@ -21482,6 +21818,11 @@ msgid ""
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data."
msgstr ""
+"O ficheiro %s ten varias seccións.\n"
+"\n"
+"Agora pode editar as entradas da sección sainfo.\n"
+"\n"
+"Escolla continuar cando estea preparado para escribir os datos."
#: standalone/drakvpn:855
#, c-format
@@ -21745,9 +22086,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: standalone/drakvpn:1060
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Generate policy"
-msgstr "Xeral"
+msgstr "Xerar política"
#: standalone/drakvpn:1061 standalone/drakvpn:1077 standalone/drakvpn:1090
#, c-format
@@ -21895,7 +22236,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakvpn:1124
#, c-format
msgid "Hash algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo de hash"
#: standalone/drakvpn:1126
#, c-format
@@ -21910,12 +22251,12 @@ msgstr "Comando"
#: standalone/drakvpn:1134
#, c-format
msgid "Source IP range"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de IPs de orixe"
#: standalone/drakvpn:1135
#, c-format
msgid "Destination IP range"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de IPs de destino"
#: standalone/drakvpn:1136
#, fuzzy, c-format
@@ -21940,7 +22281,7 @@ msgstr "Dirección"
#: standalone/drakvpn:1140
#, c-format
msgid "IPsec policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política IPsec"
#: standalone/drakvpn:1140
#, c-format
@@ -22167,6 +22508,7 @@ msgstr "Capacidade da unidade"
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr ""
+"capacidades especiais do driver (capacidade de gravación e ou soporte de DVD)"
#: standalone/harddrake2:37
#, c-format
@@ -22323,7 +22665,7 @@ msgstr "isto é identificador numérico do dispositivo"
#: standalone/harddrake2:58
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de subvendedor"
#: standalone/harddrake2:58
#, c-format
@@ -22487,7 +22829,7 @@ msgstr ""
#: standalone/harddrake2:80
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
-msgstr ""
+msgstr "subxeración da cpu"
#: standalone/harddrake2:81
#, c-format
@@ -22768,7 +23110,7 @@ msgstr ""
#: standalone/harddrake2:188
#, c-format
msgid "/_Upload the hardware list"
-msgstr ""
+msgstr "/_Actualizar a lista de hardware"
#: standalone/harddrake2:188 standalone/printerdrake:140
#, c-format
@@ -22893,7 +23235,7 @@ msgstr "DVD"
#: standalone/harddrake2:525
#, c-format
msgid "Upload the hardware list"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar a lista de hardware"
#: standalone/harddrake2:530
#, c-format
@@ -23076,7 +23418,7 @@ msgstr "O asistente de alertas fallou inesperadamente:"
#: standalone/logdrake:221
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "agarde, analisando o ficheiro: %s"
#: standalone/logdrake:376
#, c-format
@@ -23224,15 +23566,16 @@ msgid "Please test your mouse:"
msgstr "Probe o seu rato:"
#: standalone/net_applet:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network is up on interface %s"
-msgstr "Interface de rede"
+msgstr "A rede está activada na interface %s"
#. -PO: keep the "Configure Network" substring synced with the "Configure Network" message below
#: standalone/net_applet:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\""
-msgstr "O monitor non está configurado"
+msgstr ""
+"A rede está desactivada na interface %s. Clique en \"Configura-la Rede\""
#: standalone/net_applet:57 standalone/net_monitor:473
#, c-format
@@ -23291,9 +23634,9 @@ msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
msgstr ""
#: standalone/net_applet:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The %s service has been attacked by %s."
-msgstr "Este evento foi modificado."
+msgstr "O servicio %s foi atacado por %s."
#: standalone/net_applet:232
#, c-format
@@ -23316,14 +23659,14 @@ msgid "Always blacklist (do not ask again)"
msgstr ""
#: standalone/net_applet:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attack details"
-msgstr "Sen detalles"
+msgstr "Detalles do ataque"
#: standalone/net_applet:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attack time: %s"
-msgstr "Acción: %s"
+msgstr "Hora do ataque: %s"
#: standalone/net_applet:273
#, c-format
@@ -23331,9 +23674,9 @@ msgid "Network interface: %s"
msgstr "Interface de rede: %s"
#: standalone/net_applet:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attack type: %s"
-msgstr "tipo: %s"
+msgstr "Tipo de ataque: %s"
#: standalone/net_applet:275
#, c-format
@@ -23341,24 +23684,24 @@ msgid "Protocol: %s"
msgstr "Protocolo: %s"
#: standalone/net_applet:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attacker IP address: %s"
-msgstr "Enderezo IP do ordenador:"
+msgstr "Enderezo IP do atacante: %s"
#: standalone/net_applet:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attacker hostname: %s"
-msgstr "Nome de máquina do proxy:"
+msgstr "Nome de máquina do atacante: %s"
#: standalone/net_applet:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Service attacked: %s"
-msgstr "Administrador de Servicios"
+msgstr "Servicio atacado: %s"
#: standalone/net_applet:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Port attacked: %s"
-msgstr "Porto: %s"
+msgstr "Porto atacado: %s"
#: standalone/net_applet:280
#, c-format
@@ -23477,9 +23820,9 @@ msgid "average"
msgstr ""
#: standalone/net_monitor:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local measure"
-msgstr "Impresora local"
+msgstr "Medida local"
#: standalone/net_monitor:466
#, c-format
@@ -23729,12 +24072,12 @@ msgstr "Porto: %s"
#: standalone/scannerdrake:138 standalone/scannerdrake:141
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
-msgstr ""
+msgstr "(NON SOPORTADO)"
#: standalone/scannerdrake:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
-msgstr "O %s non está soportado por esta versión de %s."
+msgstr "O %s non está soportado en Linux."
#: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:185
#, c-format
@@ -23816,9 +24159,9 @@ msgid "Select firmware file for the %s"
msgstr "Seleccione o ficheiro de firmware para %s"
#: standalone/scannerdrake:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
-msgstr "Seleccione un ficheiro"
+msgstr "Non se puido instalar o ficheiro de firmware para o %s!"
#: standalone/scannerdrake:289
#, c-format
@@ -23867,14 +24210,14 @@ msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Buscando escáners..."
#: standalone/scannerdrake:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
-msgstr "Establecendo a información de usuario..."
+msgstr "Configurando os módulos do kernel..."
#: standalone/scannerdrake:390 standalone/scannerdrake:397
#, c-format
msgid "Attention!"
-msgstr "Atención !"
+msgstr "Atención!"
#: standalone/scannerdrake:391
#, c-format
@@ -23891,16 +24234,17 @@ msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
msgstr ""
+"Máis información na páxina do manual do driver. Execute o comando \"man sane-"
+"%s\" para lela."
#: standalone/scannerdrake:394 standalone/scannerdrake:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
"Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
-"%s xa está configurado.\n"
-"Agora pode dixitalizar documentos usando \"XSane\" ou \"Kooka\" dende o menú "
-"Multimedia/Gráficos do menú de aplicacións."
+"Despois disto poderá dixitalizar documentos usando \"XSane\" ou \"Kooka\" "
+"dende Multimedia/Gráficos no menú de aplicacións."
#: standalone/scannerdrake:398
#, c-format
@@ -23908,6 +24252,8 @@ msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
msgstr ""
+"Configurouse o seu %s, pero é posible que sexan necesarios axustes manuais "
+"adicionais para que funcione."
#: standalone/scannerdrake:399
#, c-format
@@ -23915,11 +24261,13 @@ msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""
+"Se non aparece na lista de escáners configurados na ventá principal de "
+"Scannerdrake ou se non funciona correctamente, "
#: standalone/scannerdrake:400
#, c-format
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
-msgstr ""
+msgstr "editar o ficheiro de configuración /etc/sane.d/%s.conf. "
#: standalone/scannerdrake:406
#, c-format
@@ -23979,9 +24327,9 @@ msgid "Install/Update firmware files"
msgstr "Instalar/Actualiza-los ficheiros de firmware"
#: standalone/scannerdrake:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanner sharing"
-msgstr "Impresora"
+msgstr "Compartimento de escáners"
#: standalone/scannerdrake:530 standalone/scannerdrake:695
#, c-format
@@ -24017,9 +24365,9 @@ msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr "Os escáners desta máquina están dispoñibles para outros ordenadores"
#: standalone/scannerdrake:588
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
-msgstr "Impresora"
+msgstr "Compartimento de escáners para as máquinas:"
#: standalone/scannerdrake:602
#, c-format
@@ -24029,13 +24377,13 @@ msgstr "Usar escáners de ordenadores remotos"
#: standalone/scannerdrake:605
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
-msgstr ""
+msgstr "Usar os escáners nas máquinas:"
#: standalone/scannerdrake:632 standalone/scannerdrake:704
#: standalone/scannerdrake:854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
-msgstr "Impresora local"
+msgstr "Compartimento de escáners locais"
#: standalone/scannerdrake:633
#, c-format
@@ -24111,7 +24459,7 @@ msgstr "Os seus escáners non estarán dispoñibles na rede."
#: standalone/service_harddrake:104
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Elimináronse algúns dispositivos na clase de hardware \"%s\":\n"
#: standalone/service_harddrake:105
#, c-format
@@ -24136,7 +24484,7 @@ msgstr "Probando o hardware"
#: standalone/service_harddrake_confirm:7
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
-msgstr ""
+msgstr "Cambios de hardware na clase \"%s\" (%s segundos para responder)"
#: standalone/service_harddrake_confirm:8
#, c-format
@@ -24239,29 +24587,29 @@ msgid "Is this correct?"
msgstr "¿É isto correcto?"
#: ugtk2.pm:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No file chosen"
-msgstr "Sen icona"
+msgstr "Non se escolleu ningún ficheiro"
#: ugtk2.pm:962
#, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Escolleu un ficheiro, e non un directorio"
#: ugtk2.pm:964
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
-msgstr "O nome '/' só pode ser un directorio, non unha clave"
+msgstr "Escolleu un directorio, non un ficheiro"
#: ugtk2.pm:966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No such directory"
-msgstr "Non hai un directorio"
+msgstr "Non existe tal directorio"
#: ugtk2.pm:966
#, c-format
msgid "No such file"
-msgstr "Non hai tal ficheiro"
+msgstr "Non existe tal ficheiro"
#: ugtk2.pm:1045
#, c-format
@@ -24292,105 +24640,8 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Fallo ó instalar"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MandrakeSoft Wizards"
-#~ msgstr "Asistentes de Mandrakesoft"
-
-#~ msgid "No browser available! Please install one"
-#~ msgstr "¡Non hai ningún navegador dispoñible! Instale un"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No browser is installed on your system, Please install one if you want to "
-#~ "browse the help system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non hai ningún navegador instalado no sistema, instale un se quere ve-lo "
-#~ "sistema de axuda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insert a floppy in drive\n"
-#~ "All data on this floppy will be lost"
-#~ msgstr ""
-#~ "Insira un disquete na unidade\n"
-#~ "Perderanse tódolos datos do disquete"
-
-#~ msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
-#~ msgstr "Insira un disquete formatado con FAT na unidade %s"
-
-#~ msgid "This floppy is not FAT formatted"
-#~ msgstr "Este disquete non está formatado con FAT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
-#~ "defcfg=floppy''"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para usar esta selección de paquetes gardada, arrinque a instalación con "
-#~ "``linux defcfg=floppy''"
-
-#~ msgid "Load/Save on floppy"
-#~ msgstr "Cargar/Gardar nun disquete"
-
-#~ msgid "Load from floppy"
-#~ msgstr "Cargar dende un disquete"
-
-#~ msgid "Save on floppy"
-#~ msgstr "Gardar nun disquete"
-
-#~ msgid "Package selection"
-#~ msgstr "Selección de paquetes"
-
-#~ msgid "Loading from floppy"
-#~ msgstr "Cargando dende o disquete"
-
-#~ msgid "Insert a floppy containing package selection"
-#~ msgstr "Insira un disquete que conteña a selección de paquetes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active Firewall : intrusion detected"
-#~ msgstr "¡Detectouse unha configuración de cortalumes!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to blacklist the attacker ?"
-#~ msgstr "¿Queres rematar o xogo?"
-
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "Aplicación:"
-
-#~ msgid "Release: "
-#~ msgstr "Versión: "
-
-#~ msgid "Summary: "
-#~ msgstr "Resumo: "
-
-#~ msgid "Bug Description/System Information"
-#~ msgstr "Descrición do Erro/Información do Sistema"
-
-#~ msgid "YOUR TEXT HERE"
-#~ msgstr "O SEU TEXTO AQUI"
-
-#~ msgid "Submit kernel version"
-#~ msgstr "Envia-la versión do kernel"
-
-#~ msgid "Submit cpuinfo"
-#~ msgstr "Enviar cpuinfo"
-
-#~ msgid "Submit lspci"
-#~ msgstr "Enviar lspci"
-
-#~ msgid "NOT FOUND"
-#~ msgstr "NON ATOPADO"
-
-#~ msgid "connecting to %s..."
-#~ msgstr "conectando a %s ..."
-
-#~ msgid "Please enter a package name."
-#~ msgstr "Indique o nome dun paquete."
-
-#~ msgid "Please enter summary text."
-#~ msgstr "Introduza o texto do resumo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The disk %s was renamed:"
-#~ msgstr "- eliminouse %s\n"
+#~ msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/101errata.php3"
+#~ msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/101errata.php3"
-#~ msgid "Loading printer configuration... Please wait"
-#~ msgstr "Cargando a configuración da impresora... Agarde"
+#~ msgid "The Mandrakelinux 10.1 products are:"
+#~ msgstr "Os productos Mandrakelinux 10.1 son:"