summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-09-18 15:32:58 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-09-18 15:32:58 +0300
commit5b33e4dbb35b9cc4974d8bd72e9963048841c459 (patch)
tree3b5edc77293967164ea96670e2c412415186b960 /perl-install/standalone
parentffbbcc5789bda81cb8017703e871dda45b3e232c (diff)
downloaddrakx-5b33e4dbb35b9cc4974d8bd72e9963048841c459.tar
drakx-5b33e4dbb35b9cc4974d8bd72e9963048841c459.tar.gz
drakx-5b33e4dbb35b9cc4974d8bd72e9963048841c459.tar.bz2
drakx-5b33e4dbb35b9cc4974d8bd72e9963048841c459.tar.xz
drakx-5b33e4dbb35b9cc4974d8bd72e9963048841c459.zip
Update Albanian translation from Tx
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/sq.po57
1 files changed, 45 insertions, 12 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/sq.po b/perl-install/standalone/po/sq.po
index 3c830045c..209e0141b 100644
--- a/perl-install/standalone/po/sq.po
+++ b/perl-install/standalone/po/sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-04 21:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-14 19:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-16 11:16+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/sq/)\n"
@@ -1297,6 +1297,10 @@ msgid ""
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
"manually select them?"
msgstr ""
+"Ne do të shtojmë një pajisje UPS.\n"
+"\n"
+"Dëshiron të identifikosh automatikisht pajisjet UPS të lidhura me këtë "
+"makinë ose t'i zgjedhësh ato manualisht?"
#: drakups:91
#, c-format
@@ -1326,7 +1330,7 @@ msgstr "Nuk u gjend paisje e re UPS"
#: drakups:126 drakups:138
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurim drejtuesi UPS"
#: drakups:126
#, c-format
@@ -1344,6 +1348,8 @@ msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""
+"Ne po konfigurojmë \"%s\" UPS nga \"%s\".\n"
+"Ju lutemi plotësoni emrin e saj, drejtuesin e tij dhe portin e tij."
#: drakups:143
#, c-format
@@ -2363,6 +2369,8 @@ msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr ""
+"_:kjo është /var/log/messages skedari shënimeve\n"
+"Mesazhet"
#: logdrake:120
#, c-format
@@ -2370,6 +2378,8 @@ msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr ""
+"_:kjo është /var/log/syslog skedari shënimeve\n"
+"ShënimeSis"
#: logdrake:124
#, c-format
@@ -2690,7 +2700,7 @@ msgstr "Zgjidh një model skaneri (Modeli i zbuluar: %s, Port: %s)"
#: scannerdrake:130
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Zgjidh një model skaneri (Modeli i zbuluar: %s)"
#: scannerdrake:131
#, c-format
@@ -2723,11 +2733,13 @@ msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""
+"Është e mundur që tuaja %s ka nevojë për firmware të saj që të ngarkohet çdo "
+"herë kur të jetë i ndezur."
#: scannerdrake:171 scannerdrake:223
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Nëse është kështu, mund ta bëni këtë automatikisht."
#: scannerdrake:172 scannerdrake:226
#, c-format
@@ -2735,6 +2747,8 @@ msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr ""
+"Për ta bërë këtë, ju duhet të furnizoni skedarin e firmware për skanerin "
+"tuaj në mënyrë që të mund të instalohet."
#: scannerdrake:173 scannerdrake:227
#, c-format
@@ -2742,11 +2756,13 @@ msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""
+"Ju gjeni skedarin në CD ose floppy që vjen me skaner, në faqen kryesore të "
+"prodhuesit, ose në ndarjen tuaj në Windows."
#: scannerdrake:175 scannerdrake:234
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
-msgstr ""
+msgstr "Instalo skedarin e firmware nga"
#: scannerdrake:177 scannerdrake:185 scannerdrake:236 scannerdrake:243
#, c-format
@@ -2766,12 +2782,12 @@ msgstr "Vend tjetër"
#: scannerdrake:195
#, c-format
msgid "Select firmware file"
-msgstr ""
+msgstr "Përzgjedh skedarin e firmware"
#: scannerdrake:198 scannerdrake:257
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
-msgstr ""
+msgstr "Skedari i firmware %s nuk ekziston ose është i palexueshëm!"
#: scannerdrake:221
#, c-format
@@ -2779,6 +2795,8 @@ msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr ""
+"Është e mundur që skanerët tuaj ka nevojë që firmware i tyre të ngarkohet "
+"çdo herë kur ato të ndizen."
#: scannerdrake:225
#, c-format
@@ -2786,6 +2804,8 @@ msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
msgstr ""
+"Për ta bërë këtë, ju duhet të furnizoni skedarët e firmware për skanerët "
+"tuaj në mënyrë që të mund të instalohet."
#: scannerdrake:228
#, c-format
@@ -2793,26 +2813,28 @@ msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""
+"Nëse tashmë keni instaluar firmware e skanerit tuaj, ju mund të përditësoni "
+"firmware këtu duke furnizuar skedarin e ri të firmware."
#: scannerdrake:230
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
-msgstr ""
+msgstr "Përzgjedh firmware për"
#: scannerdrake:253
#, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
-msgstr ""
+msgstr "Përzgjedh skedarin firmware për %s"
#: scannerdrake:271
#, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Nuk mundi të instalojë skedarin e firmware për %s!"
#: scannerdrake:284
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
-msgstr ""
+msgstr "Skedari firmware për %s tuaj u instalua me sukses."
#: scannerdrake:294
#, c-format
@@ -2826,11 +2848,14 @@ msgid ""
"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
"section."
msgstr ""
+"%s duhet të konfigurohet nga sistemi-konfig-printer.\n"
+"Ju mund të nisni sistemi-konfig-printer nga %s Qendra e Kontrollit në "
+"seksionin Pajisjet."
#: scannerdrake:317
#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
-msgstr ""
+msgstr "Vendosja e moduleve të kernel..."
#: scannerdrake:327 scannerdrake:334 scannerdrake:364
#, c-format
@@ -2875,6 +2900,10 @@ msgid ""
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""
+"%s juaj nuk mund të konfigurohet plotësisht automatikisht.\n"
+"\n"
+"Rregullimet manuale janë të nevojshme. Ju lutemi ndryshoni skedarin e "
+"konfigurimit /etc/sane.d/%s.conf. "
#: scannerdrake:404 scannerdrake:413
#, c-format
@@ -2882,6 +2911,8 @@ msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
msgstr ""
+"Më shumë informacion në faqen manuale të drejtuesit. Shkruaj komandën\"man "
+"sane-%s\" për ta lexuar."
#: scannerdrake:406 scannerdrake:415
#, c-format
@@ -2889,6 +2920,8 @@ msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
+"Pas kësaj ju mund të skanoni dokumentet duke përdorur \"XSane\" ose \"%s\" "
+"nga Multimedia/Graphics në menynë e programeve."
#: scannerdrake:410
#, c-format