summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone
diff options
context:
space:
mode:
authorPjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com>2008-02-18 17:46:36 +0000
committerPjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com>2008-02-18 17:46:36 +0000
commitd2263208a57b987c332d1129c95aeb8f54b5aa2b (patch)
tree1243c97ac6c99908fc978ff001920e08169f0f09 /perl-install/standalone
parentb4e4cb0551835d9a83843ac97c7b9ea3399bf66e (diff)
downloaddrakx-d2263208a57b987c332d1129c95aeb8f54b5aa2b.tar
drakx-d2263208a57b987c332d1129c95aeb8f54b5aa2b.tar.gz
drakx-d2263208a57b987c332d1129c95aeb8f54b5aa2b.tar.bz2
drakx-d2263208a57b987c332d1129c95aeb8f54b5aa2b.tar.xz
drakx-d2263208a57b987c332d1129c95aeb8f54b5aa2b.zip
2008.1 update
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/is.po225
1 files changed, 54 insertions, 171 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/is.po b/perl-install/standalone/po/is.po
index f1545d7d3..3fda51c06 100644
--- a/perl-install/standalone/po/is.po
+++ b/perl-install/standalone/po/is.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Icelandic translation of libDrakX-standalone.po
# Translation file for Mandriva Linux graphic install, DrakX
-# Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 Mandriva
#
#
# Jóhann Þorvarðarson <johann.torvardarson@lais.is>, 1999-2000.
# Þórarinn (Tony) R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999-2000.
-# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2005, 2006, 2007.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 13:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-19 23:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-18 17:45+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
#: drakbug:65 drakbug:143
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
-msgstr ""
+msgstr "Forritið \"%s\" hrundi með eftirfarandi villu:"
#: drakbug:76
#, c-format
@@ -263,12 +263,12 @@ msgstr "Kjarni:"
#: drakbug:142
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
-msgstr ""
+msgstr "Forritið \"%s\" framkvæmdi ölöglegan minnisaðgang með eftirfarandi villu:"
#: drakbug:146
#, c-format
msgid "Its gdb trace is:"
-msgstr ""
+msgstr "gdb aflúsunar-upplýsingar eru:"
#: drakbug:149
#, c-format
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
#: drakbug:152
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
-msgstr ""
+msgstr "Vinsamlega lýstu hvað þú varst að gera þegar forritið hrundi (á ensku):"
#: drakbug:164 drakperm:135 draksec:438 draksec:440 draksec:459 draksec:461
#, c-format
@@ -321,11 +321,13 @@ msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happens in order to "
"enable us to reproduce this this bug and to increase the odds of fixing it"
msgstr ""
+"Þú verður að skrá hvað þú varst að gera þegar þessi villa kom upp svo við getum "
+"reynt að framkalla þessa villu aftur því það eykur möguleika okkar á að laga hana."
#: drakbug:235
#, c-format
msgid "Thanks."
-msgstr ""
+msgstr "Takk."
#: drakclock:30 draksec:334
#, c-format
@@ -794,8 +796,7 @@ msgstr " --help - Sýnir þessa hjálp \n"
#: drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label> - hlaða inn html hjálparsíðunni sem vitnar í "
"id_label\n"
@@ -1274,12 +1275,12 @@ msgstr "Ekkert lykilorð"
#: draksec:283
#, c-format
msgid "Root password"
-msgstr ""
+msgstr "Lykilorð kerfisstjóra"
#: draksec:284
#, c-format
msgid "User password"
-msgstr ""
+msgstr "Lykilorð notanda"
#: draksec:314 draksec:360
#, c-format
@@ -1287,9 +1288,9 @@ msgid "Software Management"
msgstr "Hugbúnaðarumsýsla"
#: draksec:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandriva Update"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgstr "Mandriva Uppfærsla"
#: draksec:316
#, c-format
@@ -1302,29 +1303,29 @@ msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Stilla þrívíddarvirkni skjáborðs"
#: draksec:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Graphical Server Configuration"
-msgstr "Uppsetning póstvöktunar"
+msgstr "Uppsetning skjámiðlara"
#: draksec:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mouse Configuration"
-msgstr "Handvirk uppsetning"
+msgstr "Músarstillingar"
#: draksec:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Keyboard Configuration"
-msgstr "Vélbúnaðarstillingar"
+msgstr "Lyklaborðsstillingar"
#: draksec:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "UPS Configuration"
-msgstr "UPS rekil-stillingar"
+msgstr "UPS stillingar"
#: draksec:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network Configuration"
-msgstr "Viðvörunaruppsetning"
+msgstr "Netstillingar"
#: draksec:323
#, c-format
@@ -1339,7 +1340,7 @@ msgstr "Netstjórnun"
#: draksec:325
#, c-format
msgid "VPN"
-msgstr ""
+msgstr "VPN"
#: draksec:326
#, c-format
@@ -1347,9 +1348,9 @@ msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Sel-stillingar"
#: draksec:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection Sharing"
-msgstr "Tenging"
+msgstr "Miðlun tenginga"
#: draksec:329
#, c-format
@@ -1367,14 +1368,14 @@ msgid "Services"
msgstr "Þjónustur"
#: draksec:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Users"
-msgstr "Notandi"
+msgstr "Notendur"
#: draksec:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Boot Configuratoin"
-msgstr "Viðvörunaruppsetning"
+msgstr "Ræsivalkostir"
#: draksec:361
#, c-format
@@ -1382,9 +1383,9 @@ msgid "Hardware"
msgstr "Vélbúnaður"
#: draksec:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network"
-msgstr "Netvalkostir"
+msgstr "Net"
#: draksec:363
#, c-format
@@ -1909,8 +1910,7 @@ msgstr "Braut"
#: harddrake2:31
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr "Þetta er vélbúnaðarbrautin sem tækið er tengt á (þ.e. PCI USB, ...)"
#: harddrake2:33 harddrake2:148
@@ -2015,14 +2015,14 @@ msgid "the disk controller on the host side"
msgstr "diskstýring vélarhluta"
#: harddrake2:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Identifier"
-msgstr "Diskauðkenni"
+msgstr "Auðkenni"
#: harddrake2:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "usually the device serial number"
-msgstr "venjulega raðnúmer disksins"
+msgstr "venjulega raðnúmer tækisins"
#: harddrake2:51
#, c-format
@@ -2075,9 +2075,9 @@ msgid "PCI domain"
msgstr ""
#: harddrake2:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "the PCI domain of the device"
-msgstr "framleiðandanafn tækis"
+msgstr ""
#: harddrake2:57
#, c-format
@@ -2470,10 +2470,8 @@ msgstr "Tækisskrá"
#: harddrake2:117
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr ""
-"tækisskráin sem notuð er til að hafa samband við kjarnarrekil músarinnar"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr "tækisskráin sem notuð er til að hafa samband við kjarnarrekil músarinnar"
#: harddrake2:118
#, c-format
@@ -2667,8 +2665,7 @@ msgstr "Keyra stillieiningu"
#: harddrake2:301
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr "Smelltu á tæki í vinstri glugganum til að birta upplýsingar hér."
#: harddrake2:321
@@ -2890,12 +2887,12 @@ msgstr "augnablik, vinn úr skrá: %s"
#: logdrake:244
#, c-format
msgid "Sorry, log file isn't available!"
-msgstr ""
+msgstr "Því miður er annáll ekki til!"
#: logdrake:292
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Villa þegar reynt var að opna annál \"%s\": %s\n"
#: logdrake:385
#, c-format
@@ -3059,10 +3056,8 @@ msgstr "Stöðva Scannerdrake."
#: scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
-msgstr ""
-"Gat ekki sett upp pakka sem þarf til að setja upp skanner með Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr "Gat ekki sett upp pakka sem þarf til að setja upp skanner með Scannerdrake."
#: scannerdrake:61
#, c-format
@@ -3545,8 +3540,7 @@ msgstr "Þú verður að gefa upp vélarnafn eða IP-vistfang.\n"
#: scannerdrake:742 scannerdrake:892
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr ""
-"Þessi vél er nú þegar á listanum, þú getur ekki bætt henni við aftur.\n"
+msgstr "Þessi vél er nú þegar á listanum, þú getur ekki bætt henni við aftur.\n"
#: scannerdrake:797
#, c-format
@@ -3615,137 +3609,26 @@ msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Viltu keyra viðeigandi stillingarforrit?"
#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "System Regional Settings"
-msgstr "Kerfisvalkostir"
+msgstr "Staðfærsla kerfis"
#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
msgid "System wide language & country configurator"
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfgefið tungumál og land kerfis"
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
-msgstr "Vélbúnaðarstillingar"
+msgstr "Vélbúnaðaruppsetningar og upplýsingatól"
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Language & country configuration"
-msgstr "Handvirk uppsetning"
+msgstr "Tungumál og land kerfis"
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Regional Settings"
-msgstr "Stillingar"
+msgstr "Svæðisbundnar stillingar"
-#~ msgid "Copyright (C) 2001-2008 by Mandriva"
-#~ msgstr "Höfundaréttur (C) 2001-2008 Mandriva"
-
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Villa!"
-
-#~ msgid "I can not find needed image file `%s'."
-#~ msgstr "Ég get ekki fundið ímyndar-skrá `%s'."
-
-#~ msgid "Auto Install Configurator"
-#~ msgstr "Stilling sjáfvirkrar uppsetningar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is "
-#~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've "
-#~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, "
-#~ "in order to change their values.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be "
-#~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this "
-#~ "computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press ok to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Þú ert um það bil að fara að setja upp diskling fyrir sjálfvirka "
-#~ "uppsetningu. Þessi uppsetningar-aðferð getur verið varasöm og ætti því að "
-#~ "meðhöndlast með varúð.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Með þessarri aðferð, þá getur þú endurspilað uppsetninguna sem þú "
-#~ "framkvæmdir á þessarri tölvu, og látið spyrja þig gagnvirkt í sumum "
-#~ "þrepum uppsetningarinnar til að geta breytt gildum.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Til að gæta hámarksöryggis, þá er disksneiðing og forsneiðing diska "
-#~ "aldrei framkvæmd sjálfkrafa, hvað sem þú velur í uppsetningu á þessarri "
-#~ "tölvu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ýttu á \"Í lagi\" til að halda áfram."
-
-#~ msgid "replay"
-#~ msgstr "endurspila"
-
-#~ msgid "manual"
-#~ msgstr "handvirkt"
-
-#~ msgid "Automatic Steps Configuration"
-#~ msgstr "Stillingar sjálfvirkra þrepa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or "
-#~ "it will be manual"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vinsamlega veldu fyrir hvert þrep hvort þín uppsetning verður endurspiluð "
-#~ "eða hvort hún verður handvirk"
-
-#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
-#~ msgstr "Settu tóman diskling í drif %s"
-
-#~ msgid "Creating auto install floppy"
-#~ msgstr "Bý til sjálfvirkan uppsetningar-diskling"
-
-#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
-#~ msgstr "Settu annann tóman diskling í drif %s (fyrir rekladiskling)"
-
-#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
-#~ msgstr "Bý til sjálfvirkan uppsetningar-diskling (rekladiskur)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Welcome.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the "
-#~ "left"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Velkomin(n).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gildi sjálfvirkrar uppsetningar eru tiltæk í svæðunum til vinstri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy has been successfully generated.\n"
-#~ "You may now replay your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sjálfvirkur uppsetningar-disklingur hefur verið búinn til.\n"
-#~ "Þú getur nú endurspilað uppsetninguna þína."
-
-#~ msgid "Auto Install"
-#~ msgstr "Sjáfvirk innsetning"
-
-#~ msgid "Add an item"
-#~ msgstr "Bæta við hlut"
-
-#~ msgid "Remove the last item"
-#~ msgstr "Fjarlægja síðasta hlut"
-
-#~ msgid "Menudrake"
-#~ msgstr "Menudrake"
-
-#~ msgid "Msec"
-#~ msgstr "Msec"
-
-#~ msgid "Urpmi"
-#~ msgstr "Urpmi"
-
-#~ msgid "Userdrake"
-#~ msgstr "Userdrake"