diff options
author | Pjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com> | 2008-02-18 17:46:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Pjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com> | 2008-02-18 17:46:36 +0000 |
commit | d2263208a57b987c332d1129c95aeb8f54b5aa2b (patch) | |
tree | 1243c97ac6c99908fc978ff001920e08169f0f09 /perl-install/standalone | |
parent | b4e4cb0551835d9a83843ac97c7b9ea3399bf66e (diff) | |
download | drakx-d2263208a57b987c332d1129c95aeb8f54b5aa2b.tar drakx-d2263208a57b987c332d1129c95aeb8f54b5aa2b.tar.gz drakx-d2263208a57b987c332d1129c95aeb8f54b5aa2b.tar.bz2 drakx-d2263208a57b987c332d1129c95aeb8f54b5aa2b.tar.xz drakx-d2263208a57b987c332d1129c95aeb8f54b5aa2b.zip |
2008.1 update
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/is.po | 225 |
1 files changed, 54 insertions, 171 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/is.po b/perl-install/standalone/po/is.po index f1545d7d3..3fda51c06 100644 --- a/perl-install/standalone/po/is.po +++ b/perl-install/standalone/po/is.po @@ -1,18 +1,18 @@ # Icelandic translation of libDrakX-standalone.po # Translation file for Mandriva Linux graphic install, DrakX -# Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 Mandriva # # # Jóhann Þorvarðarson <johann.torvardarson@lais.is>, 1999-2000. # Þórarinn (Tony) R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999-2000. -# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2005, 2006, 2007. +# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-14 13:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-19 23:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-18 17:45+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" #: drakbug:65 drakbug:143 #, c-format msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" -msgstr "" +msgstr "Forritið \"%s\" hrundi með eftirfarandi villu:" #: drakbug:76 #, c-format @@ -263,12 +263,12 @@ msgstr "Kjarni:" #: drakbug:142 #, c-format msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" -msgstr "" +msgstr "Forritið \"%s\" framkvæmdi ölöglegan minnisaðgang með eftirfarandi villu:" #: drakbug:146 #, c-format msgid "Its gdb trace is:" -msgstr "" +msgstr "gdb aflúsunar-upplýsingar eru:" #: drakbug:149 #, c-format @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" #: drakbug:152 #, c-format msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" -msgstr "" +msgstr "Vinsamlega lýstu hvað þú varst að gera þegar forritið hrundi (á ensku):" #: drakbug:164 drakperm:135 draksec:438 draksec:440 draksec:459 draksec:461 #, c-format @@ -321,11 +321,13 @@ msgid "" "You must type in what you were doing when this bug happens in order to " "enable us to reproduce this this bug and to increase the odds of fixing it" msgstr "" +"Þú verður að skrá hvað þú varst að gera þegar þessi villa kom upp svo við getum " +"reynt að framkalla þessa villu aftur því það eykur möguleika okkar á að laga hana." #: drakbug:235 #, c-format msgid "Thanks." -msgstr "" +msgstr "Takk." #: drakclock:30 draksec:334 #, c-format @@ -794,8 +796,7 @@ msgstr " --help - Sýnir þessa hjálp \n" #: drakhelp:23 #, c-format -msgid "" -" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id <id_label> - hlaða inn html hjálparsíðunni sem vitnar í " "id_label\n" @@ -1274,12 +1275,12 @@ msgstr "Ekkert lykilorð" #: draksec:283 #, c-format msgid "Root password" -msgstr "" +msgstr "Lykilorð kerfisstjóra" #: draksec:284 #, c-format msgid "User password" -msgstr "" +msgstr "Lykilorð notanda" #: draksec:314 draksec:360 #, c-format @@ -1287,9 +1288,9 @@ msgid "Software Management" msgstr "Hugbúnaðarumsýsla" #: draksec:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Uppfærsla" #: draksec:316 #, c-format @@ -1302,29 +1303,29 @@ msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Stilla þrívíddarvirkni skjáborðs" #: draksec:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphical Server Configuration" -msgstr "Uppsetning póstvöktunar" +msgstr "Uppsetning skjámiðlara" #: draksec:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mouse Configuration" -msgstr "Handvirk uppsetning" +msgstr "Músarstillingar" #: draksec:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keyboard Configuration" -msgstr "Vélbúnaðarstillingar" +msgstr "Lyklaborðsstillingar" #: draksec:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "UPS Configuration" -msgstr "UPS rekil-stillingar" +msgstr "UPS stillingar" #: draksec:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Configuration" -msgstr "Viðvörunaruppsetning" +msgstr "Netstillingar" #: draksec:323 #, c-format @@ -1339,7 +1340,7 @@ msgstr "Netstjórnun" #: draksec:325 #, c-format msgid "VPN" -msgstr "" +msgstr "VPN" #: draksec:326 #, c-format @@ -1347,9 +1348,9 @@ msgid "Proxy Configuration" msgstr "Sel-stillingar" #: draksec:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection Sharing" -msgstr "Tenging" +msgstr "Miðlun tenginga" #: draksec:329 #, c-format @@ -1367,14 +1368,14 @@ msgid "Services" msgstr "Þjónustur" #: draksec:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Users" -msgstr "Notandi" +msgstr "Notendur" #: draksec:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Boot Configuratoin" -msgstr "Viðvörunaruppsetning" +msgstr "Ræsivalkostir" #: draksec:361 #, c-format @@ -1382,9 +1383,9 @@ msgid "Hardware" msgstr "Vélbúnaður" #: draksec:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network" -msgstr "Netvalkostir" +msgstr "Net" #: draksec:363 #, c-format @@ -1909,8 +1910,7 @@ msgstr "Braut" #: harddrake2:31 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "Þetta er vélbúnaðarbrautin sem tækið er tengt á (þ.e. PCI USB, ...)" #: harddrake2:33 harddrake2:148 @@ -2015,14 +2015,14 @@ msgid "the disk controller on the host side" msgstr "diskstýring vélarhluta" #: harddrake2:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Identifier" -msgstr "Diskauðkenni" +msgstr "Auðkenni" #: harddrake2:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "usually the device serial number" -msgstr "venjulega raðnúmer disksins" +msgstr "venjulega raðnúmer tækisins" #: harddrake2:51 #, c-format @@ -2075,9 +2075,9 @@ msgid "PCI domain" msgstr "" #: harddrake2:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "the PCI domain of the device" -msgstr "framleiðandanafn tækis" +msgstr "" #: harddrake2:57 #, c-format @@ -2470,10 +2470,8 @@ msgstr "Tækisskrá" #: harddrake2:117 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" -msgstr "" -"tækisskráin sem notuð er til að hafa samband við kjarnarrekil músarinnar" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "tækisskráin sem notuð er til að hafa samband við kjarnarrekil músarinnar" #: harddrake2:118 #, c-format @@ -2667,8 +2665,7 @@ msgstr "Keyra stillieiningu" #: harddrake2:301 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "Smelltu á tæki í vinstri glugganum til að birta upplýsingar hér." #: harddrake2:321 @@ -2890,12 +2887,12 @@ msgstr "augnablik, vinn úr skrá: %s" #: logdrake:244 #, c-format msgid "Sorry, log file isn't available!" -msgstr "" +msgstr "Því miður er annáll ekki til!" #: logdrake:292 #, c-format msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Villa þegar reynt var að opna annál \"%s\": %s\n" #: logdrake:385 #, c-format @@ -3059,10 +3056,8 @@ msgstr "Stöðva Scannerdrake." #: scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." -msgstr "" -"Gat ekki sett upp pakka sem þarf til að setja upp skanner með Scannerdrake." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgstr "Gat ekki sett upp pakka sem þarf til að setja upp skanner með Scannerdrake." #: scannerdrake:61 #, c-format @@ -3545,8 +3540,7 @@ msgstr "Þú verður að gefa upp vélarnafn eða IP-vistfang.\n" #: scannerdrake:742 scannerdrake:892 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" -msgstr "" -"Þessi vél er nú þegar á listanum, þú getur ekki bætt henni við aftur.\n" +msgstr "Þessi vél er nú þegar á listanum, þú getur ekki bætt henni við aftur.\n" #: scannerdrake:797 #, c-format @@ -3615,137 +3609,26 @@ msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "Viltu keyra viðeigandi stillingarforrit?" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "System Regional Settings" -msgstr "Kerfisvalkostir" +msgstr "Staðfærsla kerfis" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 msgid "System wide language & country configurator" -msgstr "" +msgstr "Sjálfgefið tungumál og land kerfis" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Hardware Central Configuration/information tool" -msgstr "Vélbúnaðarstillingar" +msgstr "Vélbúnaðaruppsetningar og upplýsingatól" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Language & country configuration" -msgstr "Handvirk uppsetning" +msgstr "Tungumál og land kerfis" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Regional Settings" -msgstr "Stillingar" +msgstr "Svæðisbundnar stillingar" -#~ msgid "Copyright (C) 2001-2008 by Mandriva" -#~ msgstr "Höfundaréttur (C) 2001-2008 Mandriva" - -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Villa!" - -#~ msgid "I can not find needed image file `%s'." -#~ msgstr "Ég get ekki fundið ímyndar-skrá `%s'." - -#~ msgid "Auto Install Configurator" -#~ msgstr "Stilling sjáfvirkrar uppsetningar" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is " -#~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n" -#~ "\n" -#~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've " -#~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, " -#~ "in order to change their values.\n" -#~ "\n" -#~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be " -#~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this " -#~ "computer.\n" -#~ "\n" -#~ "Press ok to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Þú ert um það bil að fara að setja upp diskling fyrir sjálfvirka " -#~ "uppsetningu. Þessi uppsetningar-aðferð getur verið varasöm og ætti því að " -#~ "meðhöndlast með varúð.\n" -#~ "\n" -#~ "Með þessarri aðferð, þá getur þú endurspilað uppsetninguna sem þú " -#~ "framkvæmdir á þessarri tölvu, og látið spyrja þig gagnvirkt í sumum " -#~ "þrepum uppsetningarinnar til að geta breytt gildum.\n" -#~ "\n" -#~ "Til að gæta hámarksöryggis, þá er disksneiðing og forsneiðing diska " -#~ "aldrei framkvæmd sjálfkrafa, hvað sem þú velur í uppsetningu á þessarri " -#~ "tölvu.\n" -#~ "\n" -#~ "Ýttu á \"Í lagi\" til að halda áfram." - -#~ msgid "replay" -#~ msgstr "endurspila" - -#~ msgid "manual" -#~ msgstr "handvirkt" - -#~ msgid "Automatic Steps Configuration" -#~ msgstr "Stillingar sjálfvirkra þrepa" - -#~ msgid "" -#~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or " -#~ "it will be manual" -#~ msgstr "" -#~ "Vinsamlega veldu fyrir hvert þrep hvort þín uppsetning verður endurspiluð " -#~ "eða hvort hún verður handvirk" - -#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s" -#~ msgstr "Settu tóman diskling í drif %s" - -#~ msgid "Creating auto install floppy" -#~ msgstr "Bý til sjálfvirkan uppsetningar-diskling" - -#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" -#~ msgstr "Settu annann tóman diskling í drif %s (fyrir rekladiskling)" - -#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" -#~ msgstr "Bý til sjálfvirkan uppsetningar-diskling (rekladiskur)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Welcome.\n" -#~ "\n" -#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the " -#~ "left" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Velkomin(n).\n" -#~ "\n" -#~ "Gildi sjálfvirkrar uppsetningar eru tiltæk í svæðunum til vinstri" - -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been successfully generated.\n" -#~ "You may now replay your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Sjálfvirkur uppsetningar-disklingur hefur verið búinn til.\n" -#~ "Þú getur nú endurspilað uppsetninguna þína." - -#~ msgid "Auto Install" -#~ msgstr "Sjáfvirk innsetning" - -#~ msgid "Add an item" -#~ msgstr "Bæta við hlut" - -#~ msgid "Remove the last item" -#~ msgstr "Fjarlægja síðasta hlut" - -#~ msgid "Menudrake" -#~ msgstr "Menudrake" - -#~ msgid "Msec" -#~ msgstr "Msec" - -#~ msgid "Urpmi" -#~ msgstr "Urpmi" - -#~ msgid "Userdrake" -#~ msgstr "Userdrake" |