diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-11-27 18:52:14 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-11-27 18:52:14 +0200 |
commit | d90c17fbaf83157669b059802d1340137f5ebf38 (patch) | |
tree | 6cce3b6558563bfa46a525750a51d737a2de0e79 /perl-install/standalone/po | |
parent | 1aeb8176f212474e4051d6cf87b8e0b5ac196b45 (diff) | |
download | drakx-d90c17fbaf83157669b059802d1340137f5ebf38.tar drakx-d90c17fbaf83157669b059802d1340137f5ebf38.tar.gz drakx-d90c17fbaf83157669b059802d1340137f5ebf38.tar.bz2 drakx-d90c17fbaf83157669b059802d1340137f5ebf38.tar.xz drakx-d90c17fbaf83157669b059802d1340137f5ebf38.zip |
Update Catalan translation from Tx
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/ca.po | 49 |
1 files changed, 25 insertions, 24 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/ca.po b/perl-install/standalone/po/ca.po index 728455def..4336b99b0 100644 --- a/perl-install/standalone/po/ca.po +++ b/perl-install/standalone/po/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-13 07:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-18 15:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 11:06+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" @@ -282,8 +282,8 @@ msgid "" msgstr "" "Per a enviar un informe d'error, cliqueu el botó Informa. \n" "S'obrirà llavors una finestra amb un navegador a %s on trobareu un " -"qüestionari per a emplenar. La informació mostrada aquí sobre serà " -"transferida a aquell servidor." +"qüestionari per a emplenar. La informació mostrada aquí dalt es transferirà " +"a aquell servidor." #: drakbug:148 #, c-format @@ -390,8 +390,8 @@ msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" -"El teu ordinador por sincronitzar el seu rellotge\n" -" amb un servidor de temps remot usant NTP" +"El vostre ordinador pot sincronitzar el seu rellotge\n" +" amb un servidor de temps remot amb NTP" #: drakclock:77 #, c-format @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "El %s no està suportat per a Linux." #: scannerdrake:167 scannerdrake:181 #, c-format msgid "Do not install firmware file" -msgstr "No instal·lis el fitxer de firmware" +msgstr "No instal·lis el fitxer de microprogramari" #: scannerdrake:170 scannerdrake:220 #, c-format @@ -2835,8 +2835,8 @@ msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" -"És possible que el vostre %s necessiti que el firmware s'actualitzi cada cop " -"que s'encengui." +"És possible que el vostre %s necessiti que el microprogramari s'actualitzi " +"cada cop que s'encengui." #: scannerdrake:172 scannerdrake:224 #, c-format @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" -"Per fer-ho, cal que subministreu els fitxers del firmware del vostre " +"Per fer-ho, cal que subministreu els fitxers del microprogramari del vostre " "escànner per tal que es pugui instal·lar." #: scannerdrake:174 scannerdrake:228 @@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:176 scannerdrake:235 #, c-format msgid "Install firmware file from" -msgstr "Instal·la el fitxer de firmware des de" +msgstr "Instal·la el fitxer de microprogramari de" #: scannerdrake:178 scannerdrake:186 scannerdrake:237 scannerdrake:244 #, c-format @@ -2884,12 +2884,12 @@ msgstr "Una altra ubicació" #: scannerdrake:196 #, c-format msgid "Select firmware file" -msgstr "Seleccioneu el fitxer de firmware" +msgstr "Seleccioneu el fitxer del microprogramari" #: scannerdrake:199 scannerdrake:258 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" -msgstr "El fitxer de firmware %s no existeix o no es pot llegir!" +msgstr "El fitxer de microprogramari %s no existeix o no es pot llegir!" #: scannerdrake:222 #, c-format @@ -2897,8 +2897,8 @@ msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" -"És possible que el vostre escànner necessiti que el firmware s'actualitzi " -"cada cop que s'encengui." +"És possible que el vostre escànner necessiti que el microprogramari " +"s'actualitzi cada cop que s'encengui." #: scannerdrake:226 #, c-format @@ -2906,7 +2906,7 @@ msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" -"Per fer-ho, cal que subministreu els fitxers del firmware del vostre " +"Per fer-ho, cal que subministreu els fitxers del microprogramari del vostre " "escànner per tal que es pugui instal·lar." #: scannerdrake:229 @@ -2926,17 +2926,18 @@ msgstr "Instal·la el microprogramari per a" #: scannerdrake:254 #, c-format msgid "Select firmware file for the %s" -msgstr "Seleccioneu el fitxer de firmware per %s" +msgstr "Seleccioneu el fitxer de microprogramari per %s" #: scannerdrake:272 #, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" -msgstr "No s'ha pogut instal·lar el fitxer de firmware per %s!" +msgstr "No s'ha pogut instal·lar el fitxer de microprogramari per %s!" #: scannerdrake:285 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." -msgstr "El fitxer de firmware pel vostre %s s'ha instal·lat correctament." +msgstr "" +"El fitxer de microprogramari pel vostre %s s'ha instal·lat correctament." #: scannerdrake:295 #, c-format @@ -3031,8 +3032,8 @@ msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" -"El vostre %s ha estat configurat però pot ser possible que calguin " -"ajustaments manuals per fer-lo funcionar. " +"El vostre %s ha estat configurat però és possible que calguin ajustaments " +"manuals per fer-lo funcionar. " #: scannerdrake:412 #, c-format @@ -3099,7 +3100,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:458 #, c-format msgid "Scanner Management" -msgstr "Gestió del l'escàner" +msgstr "Gestió de l'escàner" #: scannerdrake:464 #, c-format @@ -3114,7 +3115,7 @@ msgstr "Afegiu un escàner manualment" #: scannerdrake:477 #, c-format msgid "Install/Update firmware files" -msgstr "Instal·la/Actualitza fitxers de firmware" +msgstr "Instal·la o actualitza els fitxers de microprogramari" #: scannerdrake:483 #, c-format @@ -3336,7 +3337,7 @@ msgstr "" "El controlador de pantalla configurat actualment requereix que useu l'opció " "d'arrencada \"nokmsboot\" per prevenir que el controlador KMS del nucli es " "carregui durant el procés d'arrencada. L'inici del servidor X podria fallar " -"ara ja que no s'ha especificat l'opció." +"ara, ja que no s'ha especificat l'opció." #: service_harddrake:437 #, c-format @@ -3353,7 +3354,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change." msgstr "" -"Cal reiniciar el sistema degut a un canvi en el controlador de la pantalla." +"Cal reiniciar el sistema a causa d'un canvi al controlador de la pantalla." #: service_harddrake:453 #, c-format |