summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>2011-05-03 14:22:27 +0000
committerOliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>2011-05-03 14:22:27 +0000
commit826968d4fb92a2e03ef18bbc7eeeafce08041264 (patch)
tree89ce6e578ef288c1073f8f90648169bca25a872b /perl-install/standalone/po/pt_BR.po
parent06c9ee037d4fb2bec9c4778c211f6188297e0cc8 (diff)
downloaddrakx-826968d4fb92a2e03ef18bbc7eeeafce08041264.tar
drakx-826968d4fb92a2e03ef18bbc7eeeafce08041264.tar.gz
drakx-826968d4fb92a2e03ef18bbc7eeeafce08041264.tar.bz2
drakx-826968d4fb92a2e03ef18bbc7eeeafce08041264.tar.xz
drakx-826968d4fb92a2e03ef18bbc7eeeafce08041264.zip
merged typo corrections (bug #960) in po files
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/pt_BR.po3746
1 files changed, 0 insertions, 3746 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po
index fa8d222a1..e69de29bb 100644
--- a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po
+++ b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po
@@ -1,3746 +0,0 @@
-# tradução de DrakX-pt_BR.po para Português do Brasil
-# DRAKX PT_BR PO FILE
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@mandriva.com>
-# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2000, 2003.
-# Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002.
-# Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, 2004.
-# Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003.
-# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2003, 2004.
-# Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003, 2004.
-# Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>, 2005.
-# Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005.
-# Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005.
-# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
-# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-29 02:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-06 11:01-0300\n"
-"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: display_help:54 display_help:59 drakbug:186 drakperm:136
-#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: display_help:67 drakbug:191 drakfont:506
-#, c-format
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164
-#, c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticação"
-
-#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213
-#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:130 logdrake:170 logdrake:445
-#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
-#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740
-#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: drakboot:55
-#, c-format
-msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
-msgstr "Bootloader não encontrado, criando uma nova configuração"
-
-#: drakboot:88 harddrake2:199 harddrake2:200 logdrake:71
-#, c-format
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Arquivo"
-
-#: drakboot:89 logdrake:77
-#, c-format
-msgid "/File/_Quit"
-msgstr "/Arquivo/_Sair"
-
-#: drakboot:89 harddrake2:200 logdrake:77
-#, c-format
-msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>S"
-
-#: drakboot:129
-#, c-format
-msgid "Text only"
-msgstr "Somente texto"
-
-#: drakboot:130
-#, c-format
-msgid "Verbose"
-msgstr "Detalhado"
-
-#: drakboot:131
-#, c-format
-msgid "Silent"
-msgstr "Silencioso"
-
-#: drakboot:137 drakbug:263 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:376 drakperm:386
-#: drakups:27 harddrake2:537 localedrake:45 notify-x11-free-driver-switch:18
-#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302
-#: scannerdrake:954
-#, c-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: drakboot:138
-#, c-format
-msgid ""
-"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
-"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
-msgstr ""
-"Seu gerenciador de inicialização não está usando o modo framebuffer. Para "
-"ativar a inicialização gráfica, selecione o modo de vídeo gráfico na "
-"ferramenta de configuração do gerenciador de inicialização."
-
-#: drakboot:139
-#, c-format
-msgid "Do you want to configure it now?"
-msgstr "Você deseja configurá-lo agora?"
-
-#: drakboot:148
-#, c-format
-msgid "Install themes"
-msgstr "Instalar temas"
-
-#: drakboot:150
-#, c-format
-msgid "Graphical boot theme selection"
-msgstr "Seleção de tema de inicialização gráfico"
-
-#: drakboot:153
-#, c-format
-msgid "Graphical boot mode:"
-msgstr "Inicialização em modo Gráfico:"
-
-#: drakboot:155
-#, c-format
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: drakboot:189
-#, c-format
-msgid "Default user"
-msgstr "Usuário padrão"
-
-#: drakboot:190
-#, c-format
-msgid "Default desktop"
-msgstr "Ambiente de trabalho padrão"
-
-#: drakboot:193
-#, c-format
-msgid "No, I do not want autologin"
-msgstr "Não, eu não quero o login automático"
-
-#: drakboot:194
-#, c-format
-msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
-msgstr "Sim, eu quero o login automático (usuário, ambiente de trabalho)"
-
-#: drakboot:201
-#, c-format
-msgid "System mode"
-msgstr "Modo do sistema"
-
-#: drakboot:204
-#, c-format
-msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
-msgstr "Executar o sistema X-Window na inicialização"
-
-#: drakboot:259
-#, c-format
-msgid "Boot Style Configuration"
-msgstr "Configuração do estilo de inicialização"
-
-#: drakboot:261 drakboot:265
-#, c-format
-msgid "Video mode"
-msgstr "Modo de Vídeo"
-
-#: drakboot:262
-#, c-format
-msgid ""
-"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
-"selected below.\n"
-"Be sure your video card supports the mode you choose."
-msgstr ""
-"Escolha um modo de vídeo; este será aplicado para cada uma das entradas de "
-"boot selecionadas abaixo.\n"
-"Tenha certeza de que sua placa de vídeo suporta o modo escolhido."
-
-#: drakbug:65 drakbug:153
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
-msgstr "O programa \"%s\" foi finalizado com o seguinte erro:"
-
-#: drakbug:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Bug Report Tool"
-msgstr "Ferramenta de Relatório de Erros do Mageia"
-
-#: drakbug:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Control Center"
-msgstr "Centro de Controle Mageia"
-
-#: drakbug:82
-#, c-format
-msgid "First Time Wizard"
-msgstr "Assistente para Primeira Configuração"
-
-#: drakbug:83
-#, c-format
-msgid "Synchronization tool"
-msgstr "Ferramenta de sincronização"
-
-#: drakbug:84 drakbug:219
-#, c-format
-msgid "Standalone Tools"
-msgstr "Ferramentas dedicadas"
-
-#: drakbug:86 drakbug:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Online"
-msgstr "Mageia Online"
-
-#: drakbug:88
-#, c-format
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Controle Remoto"
-
-#: drakbug:89
-#, c-format
-msgid "Software Manager"
-msgstr "Gerenciador de Programas"
-
-#: drakbug:90
-#, c-format
-msgid "Windows Migration tool"
-msgstr "Ferramenta de Migração Windows"
-
-#: drakbug:91
-#, c-format
-msgid "Configuration Wizards"
-msgstr "Assistentes de Configuração"
-
-#: drakbug:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select %s Tool:"
-msgstr "Selecione a ferramenta Mageia:"
-
-#: drakbug:114
-#, c-format
-msgid ""
-"or Application Name\n"
-"(or Full Path):"
-msgstr ""
-"ou o nome da aplicação\n"
-"(ou seu caminho completo):"
-
-#: drakbug:117
-#, c-format
-msgid "Find Package"
-msgstr "Localizar Pacote"
-
-#: drakbug:118
-#, c-format
-msgid "Browse"
-msgstr "Navegar"
-
-#: drakbug:120
-#, c-format
-msgid "Package: "
-msgstr "Pacote: "
-
-#: drakbug:121
-#, c-format
-msgid "Kernel:"
-msgstr "Kernel:"
-
-#: drakbug:152
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
-msgstr "O programa \"%s\" foi finalizado com o seguinte erro:"
-
-#: drakbug:156
-#, c-format
-msgid "Its GDB trace is:"
-msgstr "O rastreamento GDB é:"
-
-#: drakbug:159
-#, c-format
-msgid ""
-"To submit a bug report, click on the report button. \n"
-"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
-"in. The information displayed above will be transferred to that server"
-msgstr ""
-"Para reportar um problema, clique no botão Enviar. \n"
-"Isto abre uma janela no navegador web em %s com um formulário para "
-"preencher. Estas Informações serão transferidas para este servidor"
-
-#: drakbug:161
-#, c-format
-msgid ""
-"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
-"command: %s."
-msgid_plural ""
-"Things useful to attach to your report are the output of the following "
-"commands: %s."
-msgstr[0] ""
-"É muito útil adicionar ao seu relatório do problema a saída do seguinte "
-"comando : %s."
-msgstr[1] ""
-"Das coisas úteis para adicionar ao relatório uma é a saida do seguinte "
-"comando : %s"
-
-#: drakbug:164
-#, c-format
-msgid "'%s'"
-msgstr "'%s'"
-
-#: drakbug:167
-#, c-format
-msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
-msgstr "Você veria dicionar também os arquivos: %s e %s"
-
-#: drakbug:174
-#, c-format
-msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
-msgstr "Favor descrever o que você estava fazendo quando ocorreu o problema:"
-
-#: drakbug:190
-#, c-format
-msgid "Report"
-msgstr "Enviar"
-
-#: drakbug:226
-#, c-format
-msgid "Not installed"
-msgstr "Não instalado"
-
-#: drakbug:239
-#, c-format
-msgid "Package not installed"
-msgstr "Pacote não instalado"
-
-#: drakbug:264
-#, c-format
-msgid ""
-"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
-"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
-msgstr ""
-"Você deve informar o que estava fazendo quando este bug ocorreu para nos "
-"ajudar a reproduzir o problema e aumentar as chances de corrigi-lo."
-
-#: drakbug:265
-#, c-format
-msgid "Thanks."
-msgstr "Obrigado."
-
-#: drakclock:30 draksec:170
-#, c-format
-msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
-msgstr "Configurações de Data, Hora e Fuso Horário"
-
-#: drakclock:39
-#, c-format
-msgid "not defined"
-msgstr "não definido"
-
-#: drakclock:41
-#, c-format
-msgid "Change Time Zone"
-msgstr "Trocar Fuso horário"
-
-#: drakclock:44
-#, c-format
-msgid "Timezone - DrakClock"
-msgstr "Fuso horário - DrakClock"
-
-#: drakclock:44
-#, c-format
-msgid "Which is your timezone?"
-msgstr "Qual é o seu fuso horário?"
-
-#: drakclock:45
-#, c-format
-msgid "GMT - DrakClock"
-msgstr "GMT - DrakClock"
-
-#: drakclock:45
-#, c-format
-msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
-msgstr "O seu relógio está ajustado na hora GMT?"
-
-#: drakclock:70
-#, c-format
-msgid "Network Time Protocol"
-msgstr "Protocolo de Hora de Rede"
-
-#: drakclock:72
-#, c-format
-msgid ""
-"Your computer can synchronize its clock\n"
-" with a remote time server using NTP"
-msgstr ""
-"Seu computador pode sincronizar seu relógio\n"
-"com um servidor de hora remoto usando o protocolo NTP"
-
-#: drakclock:73
-#, c-format
-msgid "Enable Network Time Protocol"
-msgstr "Ativar NTP"
-
-#: drakclock:81
-#, c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: drakclock:95
-#, c-format
-msgid "Timezone"
-msgstr "Fuso horário"
-
-#: drakclock:111
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid NTP server address."
-msgstr "Informe um servidor NTP válido."
-
-#: drakclock:126
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize with %s."
-msgstr "Não foi possível sincronizar com %s."
-
-#: drakclock:127 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:491
-#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
-#: drakclock:128
-#, c-format
-msgid "Retry"
-msgstr "Tentar Novamente"
-
-#: drakclock:151 drakclock:161
-#, c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: drakdvb:30
-#, c-format
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
-
-#: drakdvb:39 harddrake2:101
-#, c-format
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: drakdvb:57
-#, c-format
-msgid "%s already exists and its contents will be lost"
-msgstr "%s já existe e seu conteúdo será perdido"
-
-#: drakdvb:74
-#, c-format
-msgid "Could not get the list of available channels"
-msgstr "Não pude pegar a lista de canais disponíveis"
-
-#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 finish-install:105 harddrake2:381
-#: scannerdrake:66 scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319
-#: scannerdrake:368 scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530
-#: service_harddrake:412
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Aguarde"
-
-#: drakdvb:84
-#, c-format
-msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
-msgstr "Detectando canais DVB, isto vai demorar alguns minutos"
-
-#: drakdvb:85 drakfont:571 drakfont:651 drakfont:735 drakups:217 logdrake:175
-#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: drakdvb:148
-#, c-format
-msgid "Detect Channels"
-msgstr "Detectar Canais"
-
-#: drakdvb:150
-#, c-format
-msgid "View Channel"
-msgstr "Ver Canal"
-
-#: drakedm:41
-#, c-format
-msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
-msgstr "GDM (gerenciador de display do GNOME)"
-
-#: drakedm:42
-#, c-format
-msgid "KDM (KDE Display Manager)"
-msgstr "KDM (gerenciador de display do KDE)"
-
-#: drakedm:43
-#, c-format
-msgid "XDM (X Display Manager)"
-msgstr "XDM (gerenciador de display do X)"
-
-#: drakedm:54
-#, c-format
-msgid "Choosing a display manager"
-msgstr "Escolhendo um gerenciador de exibição"
-
-#: drakedm:55
-#, c-format
-msgid ""
-"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
-"into your system with the X Window System running and supports running\n"
-"several different X sessions on your local machine at the same time."
-msgstr ""
-"O Gerenciador de Display X11 permite a você acessar\n"
-"graficamente o seu sistema com o Sistema de Janelas X sendo executado, e \n"
-"suporta a execução de diferentes sessões do X em sua máquina local, ao mesmo "
-"tempo."
-
-#: drakedm:74
-#, c-format
-msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
-msgstr "A mudança foi feita, você gostaria de reiniciar o serviço dm?"
-
-#: drakedm:75
-#, c-format
-msgid ""
-"You are going to close all running programs and lose your current session. "
-"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
-msgstr ""
-"Todos os seus programas serão fechados e você irá perder a sessão corrente. "
-"Você tem certeza de que deseja reinicializar o serviço dm?"
-
-#: drakfont:187
-#, c-format
-msgid "Search installed fonts"
-msgstr "Procurar por fontes instaladas"
-
-#: drakfont:189
-#, c-format
-msgid "Unselect fonts installed"
-msgstr "Desmarcar as fontes instaladas"
-
-#: drakfont:213
-#, c-format
-msgid "No fonts found"
-msgstr "Nenhuma fonte encontrada"
-
-#: drakfont:217
-#, c-format
-msgid "parse all fonts"
-msgstr "analisar todas as fontes"
-
-#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
-#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
-#, c-format
-msgid "done"
-msgstr "pronto"
-
-#: drakfont:226
-#, c-format
-msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
-msgstr "Não consegui encontrar nenhuma fonte nas suas partições montadas"
-
-#: drakfont:261
-#, c-format
-msgid "Reselect correct fonts"
-msgstr "Selecionar novamente as fontes corretas"
-
-#: drakfont:264
-#, c-format
-msgid "Could not find any font.\n"
-msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma fonte.\n"
-
-#: drakfont:274
-#, c-format
-msgid "Search for fonts in installed list"
-msgstr "Procurar fontes na lista das instaladas"
-
-#: drakfont:298
-#, c-format
-msgid "%s fonts conversion"
-msgstr "%s conversão de fonte"
-
-#: drakfont:336
-#, c-format
-msgid "Fonts copy"
-msgstr "Cópia de fontes"
-
-#: drakfont:339
-#, c-format
-msgid "True Type fonts installation"
-msgstr "Instalação das fontes True Type"
-
-#: drakfont:347
-#, c-format
-msgid "please wait during ttmkfdir..."
-msgstr "aguarde durante o ttmkfdir..."
-
-#: drakfont:348
-#, c-format
-msgid "True Type install done"
-msgstr "Instalação das fontes True Type concluída"
-
-#: drakfont:354 drakfont:369
-#, c-format
-msgid "type1inst building"
-msgstr "construção de type1inst"
-
-#: drakfont:363
-#, c-format
-msgid "Ghostscript referencing"
-msgstr "Referencia no Ghostscript"
-
-#: drakfont:380
-#, c-format
-msgid "Suppress Temporary Files"
-msgstr "Apagar os arquivos temporários"
-
-#: drakfont:425 drakfont:431
-#, c-format
-msgid "Suppress Fonts Files"
-msgstr "Apagar os Arquivos de Fontes"
-
-#: drakfont:439
-#, c-format
-msgid ""
-"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
-"install them on your system.\n"
-"\n"
-"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
-"hang up your X Server."
-msgstr ""
-"Antes de instalar qualquer fonte, assegure que tem direitos e permissão para "
-"utilizá-las e instalá-las no seu sistema.\n"
-"\n"
-"Você pode instalar fontes normalmente. Em casos raros, fontes falsas podem "
-"bloquear seu servidor X."
-
-#: drakfont:478
-#, c-format
-msgid "Font Installation"
-msgstr "Instalação de Fonte"
-
-#: drakfont:489
-#, c-format
-msgid "DrakFont"
-msgstr "DrakFont"
-
-#: drakfont:490 drakfont:641
-#, c-format
-msgid "Font List"
-msgstr "Lista das Fontes"
-
-#: drakfont:493
-#, c-format
-msgid "Get Windows Fonts"
-msgstr "Obter Fontes do Windows"
-
-#: drakfont:499
-#, c-format
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
-#: drakfont:500 drakfont:540
-#, c-format
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: drakfont:501 drakfont:720
-#, c-format
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Desinstalar"
-
-#: drakfont:502
-#, c-format
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: drakfont:520
-#, c-format
-msgid "Drakfont"
-msgstr "DrakFont"
-
-#: drakfont:522 harddrake2:237
-#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by %s"
-msgstr "Copyright (C) %s por %s"
-
-#: drakfont:522 drakfont:526 harddrake2:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mageia"
-msgstr "Mageia"
-
-#: drakfont:524
-#, c-format
-msgid "Font installer."
-msgstr "Instalador de fontes"
-
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: drakfont:532 harddrake2:245
-#, c-format
-msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr ""
-"Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>\n"
-"Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>\n"
-"Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
-
-#: drakfont:542
-#, c-format
-msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
-msgstr "Escolha os programas que vão aceitar as fontes :"
-
-#: drakfont:553
-#, c-format
-msgid "Ghostscript"
-msgstr "Ghostscript"
-
-#: drakfont:554
-#, c-format
-msgid "OpenOffice.org"
-msgstr "BrOffice.org"
-
-#: drakfont:555
-#, c-format
-msgid "Abiword"
-msgstr "Abiword"
-
-#: drakfont:556
-#, c-format
-msgid "Generic Printers"
-msgstr "Impressoras Genéricas"
-
-#: drakfont:561 drakfont:571 drakups:210
-#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: drakfont:570
-#, c-format
-msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
-msgstr "Escolha o arquivo ou diretório de fontes e clique em 'Adicionar'"
-
-#: drakfont:571
-#, c-format
-msgid "File Selection"
-msgstr "Seleção de arquivos"
-
-#: drakfont:575
-#, c-format
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontes"
-
-#: drakfont:639 draksec:166
-#, c-format
-msgid "Import fonts"
-msgstr "Importar fontes"
-
-#: drakfont:645 drakups:299 drakups:361 drakups:381
-#, c-format
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-#: drakfont:646 drakfont:734 drakups:301 drakups:363 drakups:383
-#, c-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: drakfont:652
-#, c-format
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
-#: drakfont:683
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja desinstalar as seguintes fontes?"
-
-#: drakfont:687 draksec:60 harddrake2:326
-#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: drakfont:689 draksec:59 harddrake2:327
-#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: drakfont:728
-#, c-format
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Desmarcar Tudo"
-
-#: drakfont:731
-#, c-format
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar Tudo"
-
-#: drakfont:748
-#, c-format
-msgid "Importing fonts"
-msgstr "Importando fontes"
-
-#: drakfont:752 drakfont:772
-#, c-format
-msgid "Initial tests"
-msgstr "Testes iniciais"
-
-#: drakfont:753
-#, c-format
-msgid "Copy fonts on your system"
-msgstr "Copiar fontes para o seu sistema"
-
-#: drakfont:754
-#, c-format
-msgid "Install & convert Fonts"
-msgstr "Instalar & converter fontes"
-
-#: drakfont:755
-#, c-format
-msgid "Post Install"
-msgstr "Pós-instalação"
-
-#: drakfont:767
-#, c-format
-msgid "Removing fonts"
-msgstr "Removendo fontes"
-
-#: drakfont:773
-#, c-format
-msgid "Remove fonts on your system"
-msgstr "Remover as fontes do seu sistema"
-
-#: drakfont:774
-#, c-format
-msgid "Post Uninstall"
-msgstr "Pós-desinstalação"
-
-#: drakhelp:17
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" drakhelp 0.1\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Copyright (C) %s Mageia.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"Usage: \n"
-msgstr ""
-" drakhelp 0.1\n"
-"Copyright © %s Mandriva.\n"
-"Este é um software livre e pode ser redistribuído sob os termos da GNU GPL.\n"
-"\n"
-"Uso: \n"
-
-#: drakhelp:23
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --help - display this help \n"
-msgstr " --help - exibe esta ajuda \n"
-
-#: drakhelp:24
-#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr ""
-" --id <id_label> - carrega a página HTML de ajuda que refere a "
-"id_label\n"
-
-#: drakhelp:25
-#, c-format
-msgid ""
-" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
-"frontend)\n"
-msgstr ""
-" --doc <link> - link para outra página da web (para a tela de boas "
-"vindas do gerenciador de janelas)\n"
-
-#: drakhelp:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Help Center"
-msgstr "Centro de Ajuda Mageia"
-
-#: drakhelp:53
-#, c-format
-msgid "No Help entry for %s\n"
-msgstr "Sem entrada de ajuda para %s\n"
-
-#: drakperm:23
-#, c-format
-msgid "System settings"
-msgstr "Configurações do sistema"
-
-#: drakperm:24
-#, c-format
-msgid "Custom settings"
-msgstr "Personalização das configurações"
-
-#: drakperm:25
-#, c-format
-msgid "Custom & system settings"
-msgstr "Personalização & configurações do sistema"
-
-#: drakperm:33
-#, c-format
-msgid "Security Permissions"
-msgstr "Permissões de Segurança"
-
-#: drakperm:45
-#, c-format
-msgid "Editable"
-msgstr "Editável"
-
-#: drakperm:50 drakperm:320
-#, c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
-
-#: drakperm:50 drakperm:249
-#, c-format
-msgid "User"
-msgstr "Usuário"
-
-#: drakperm:50 drakperm:249
-#, c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181
-#, c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissões"
-
-#: drakperm:60
-#, c-format
-msgid "Add a new rule"
-msgstr "Adicionar nova regra"
-
-#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128
-#, c-format
-msgid "Edit current rule"
-msgstr "Editar regra atual"
-
-#: drakperm:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
-"groups via msec.\n"
-"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
-msgstr ""
-"Aqui você pode visualizar arquivos, para poder corrigir permissões, donos, e "
-"grupos através do msec.\n"
-"Você também pode editar sua próprias regras e sobrescrever as regras padrões."
-
-#: drakperm:112
-#, c-format
-msgid ""
-"The current security level is %s.\n"
-"Select permissions to see/edit"
-msgstr ""
-"O nível de segurança atual é %s.\n"
-"Selecione permissões para ver/editar"
-
-#: drakperm:124
-#, c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Subir"
-
-#: drakperm:124
-#, c-format
-msgid "Move selected rule up one level"
-msgstr "Mover regra selecionada um nível acima"
-
-#: drakperm:125
-#, c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Descer"
-
-#: drakperm:125
-#, c-format
-msgid "Move selected rule down one level"
-msgstr "Mover regra selecionada um nível abaixo"
-
-#: drakperm:126
-#, c-format
-msgid "Add a rule"
-msgstr "Adicionar uma regra"
-
-#: drakperm:126
-#, c-format
-msgid "Add a new rule at the end"
-msgstr "Adicionar nova regra ao final"
-
-#: drakperm:127
-#, c-format
-msgid "Delete"
-msgstr "Remover"
-
-#: drakperm:127
-#, c-format
-msgid "Delete selected rule"
-msgstr "Apagar regra selecionada"
-
-#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382
-#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: drakperm:241
-#, c-format
-msgid "browse"
-msgstr "navegar"
-
-#: drakperm:246
-#, c-format
-msgid "user"
-msgstr "usuário"
-
-#: drakperm:246
-#, c-format
-msgid "group"
-msgstr "grupo"
-
-#: drakperm:246
-#, c-format
-msgid "other"
-msgstr "outros"
-
-#: drakperm:249
-#, c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Outra"
-
-#: drakperm:251
-#, c-format
-msgid "Read"
-msgstr "Ler"
-
-#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
-#: drakperm:254
-#, c-format
-msgid "Enable \"%s\" to read the file"
-msgstr "Habilite \"%s\" para ler o arquivo"
-
-#: drakperm:258
-#, c-format
-msgid "Write"
-msgstr "Escrever"
-
-#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
-#: drakperm:261
-#, c-format
-msgid "Enable \"%s\" to write the file"
-msgstr "Habilita \"%s\" para escrever/gravar o arquivo"
-
-#: drakperm:265
-#, c-format
-msgid "Execute"
-msgstr "Executar"
-
-#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
-#: drakperm:268
-#, c-format
-msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
-msgstr "Habilitar \"%s\" para executar o arquivo"
-
-#: drakperm:271
-#, c-format
-msgid "Sticky-bit"
-msgstr "Sticky-bit"
-
-#: drakperm:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Used for directory:\n"
-" only owner of directory or file in this directory can delete it"
-msgstr ""
-"Usado para diretórios:\n"
-" apenas o dono do diretório ou arquivo deste diretório pode apagá-lo"
-
-#: drakperm:272
-#, c-format
-msgid "Set-UID"
-msgstr "Set-UID"
-
-#: drakperm:272
-#, c-format
-msgid "Use owner id for execution"
-msgstr "Usa o ID do dono para execução"
-
-#: drakperm:273
-#, c-format
-msgid "Set-GID"
-msgstr "Set-GID"
-
-#: drakperm:273
-#, c-format
-msgid "Use group id for execution"
-msgstr "Usa o ID do grupo para execução"
-
-#: drakperm:290
-#, c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Usuário:"
-
-#: drakperm:291
-#, c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
-
-#: drakperm:295
-#, c-format
-msgid "Current user"
-msgstr "Usuário atual"
-
-#: drakperm:296
-#, c-format
-msgid "When checked, owner and group will not be changed"
-msgstr "Quando marcado, o proprietário e o grupo não serão mudados"
-
-#: drakperm:306
-#, c-format
-msgid "Path selection"
-msgstr "Seleção do caminho"
-
-#: drakperm:326
-#, c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Propriedade"
-
-#: drakperm:376
-#, c-format
-msgid ""
-"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"O primeiro caractere do caminho deve ser uma barra (\"/\"):\n"
-"\"%s\""
-
-#: drakperm:386
-#, c-format
-msgid "Both the username and the group must valid!"
-msgstr "O nome do usuário e o grupo devem ser válidos!"
-
-#: drakperm:387
-#, c-format
-msgid "User: %s"
-msgstr "Usuário: %s"
-
-#: drakperm:388
-#, c-format
-msgid "Group: %s"
-msgstr "Grupo: %s"
-
-#: draksec:54
-#, c-format
-msgid "ALL"
-msgstr "TODOS"
-
-#: draksec:55
-#, c-format
-msgid "LOCAL"
-msgstr "LOCAL"
-
-#: draksec:56
-#, c-format
-msgid "NONE"
-msgstr "NENHUM"
-
-#: draksec:57
-#, c-format
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
-
-#: draksec:58
-#, c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: draksec:91
-#, c-format
-msgid "Security Level and Checks"
-msgstr "Nível de segurança e Controles"
-
-#: draksec:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configure authentication required to access %s tools"
-msgstr "Configure a autenticação necessária para acessar as ferramentas Mageia"
-
-#: draksec:117
-#, c-format
-msgid "No password"
-msgstr "Nenhuma senha"
-
-#: draksec:118
-#, c-format
-msgid "Root password"
-msgstr "Senha do root"
-
-#: draksec:119
-#, c-format
-msgid "User password"
-msgstr "Senha do usuário"
-
-#: draksec:149 draksec:204
-#, c-format
-msgid "Software Management"
-msgstr "Gerenciador de Programas"
-
-#: draksec:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Update"
-msgstr "Mageia Update"
-
-#: draksec:151
-#, c-format
-msgid "Software Media Manager"
-msgstr "Gerenciador de Mídias de Programas"
-
-#: draksec:152
-#, c-format
-msgid "Configure 3D Desktop effects"
-msgstr "Configurar efeitos do Desktop 3D"
-
-#: draksec:153
-#, c-format
-msgid "Graphical Server Configuration"
-msgstr "Configuração do Servidor Gráfico"
-
-#: draksec:154
-#, c-format
-msgid "Mouse Configuration"
-msgstr "Configuração do Mouse"
-
-#: draksec:155
-#, c-format
-msgid "Keyboard Configuration"
-msgstr "Configuração do Teclado"
-
-#: draksec:156
-#, c-format
-msgid "UPS Configuration"
-msgstr "Configuração do no-break"
-
-#: draksec:157
-#, c-format
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configuração da rede"
-
-#: draksec:158
-#, c-format
-msgid "Hosts definitions"
-msgstr "Definição de hosts"
-
-#: draksec:159
-#, c-format
-msgid "Network Center"
-msgstr "Centro de Rede"
-
-#: draksec:160
-#, c-format
-msgid "Wireless Network Roaming"
-msgstr "Roaming em rede Wireless"
-
-#: draksec:161
-#, c-format
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
-#: draksec:162
-#, c-format
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Configuração do Proxy"
-
-#: draksec:163
-#, c-format
-msgid "Connection Sharing"
-msgstr "Compartilhamento de Conexão"
-
-#: draksec:165
-#, c-format
-msgid "Backups"
-msgstr "Backups"
-
-#: draksec:167 logdrake:52
-#, c-format
-msgid "Logs"
-msgstr "Relatorios"
-
-#: draksec:168
-#, c-format
-msgid "Services"
-msgstr "Serviços"
-
-#: draksec:169
-#, c-format
-msgid "Users"
-msgstr "Usuários"
-
-#: draksec:171
-#, c-format
-msgid "Boot Configuration"
-msgstr "Configuração da Inicialização"
-
-#: draksec:205
-#, c-format
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-#: draksec:206
-#, c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-#: draksec:207
-#, c-format
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: draksec:208
-#, c-format
-msgid "Boot"
-msgstr "Inicialização"
-
-#: draksound:48
-#, c-format
-msgid "No Sound Card detected!"
-msgstr "Nenhuma Placa de Som detectada!"
-
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: draksound:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
-"supported Sound Card is correctly plugged in"
-msgstr ""
-"Nenhuma placa de TV foi detectada em sua máquina. Favor verificar se uma "
-"placa de vídeo/TV suportada pelo Linux está conectada corretamente.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Você pode visitar o banco de dados de hardware em:\n"
-"\n"
-"\n"
-"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-
-#: draksound:54
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
-"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Nota: se você possuir uma placa de som ISA PnP, você terá que usar o "
-"programa alsaconf ou sndconfig. Apenas digite \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" "
-"no console."
-
-#: drakups:71
-#, c-format
-msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
-msgstr "Conectado através de uma porta serial ou de um cabo USB"
-
-#: drakups:72
-#, c-format
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Configuração manual"
-
-#: drakups:78
-#, c-format
-msgid "Add an UPS device"
-msgstr "Adicionar um no-break"
-
-#: drakups:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
-"\n"
-"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
-msgstr ""
-"Bem-vindo ao utilitário de configuração do no-break.\n"
-"\n"
-"Aqui você adicionará um novo no-break ou UPS em seu sistema.\n"
-
-#: drakups:88
-#, c-format
-msgid ""
-"We're going to add an UPS device.\n"
-"\n"
-"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
-"manually select them?"
-msgstr ""
-"Você está prestes a adicionar um no-break.\n"
-"Você prefere tentar detectar automaticamente os dispositivos nesta máquina "
-"ou tentar selecioná-los manualmente?"
-
-#: drakups:91
-#, c-format
-msgid "Autodetection"
-msgstr "Detecção automática"
-
-#: drakups:99 harddrake2:381
-#, c-format
-msgid "Detection in progress"
-msgstr "Detecção em progresso"
-
-#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
-#, c-format
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Parabéns"
-
-#: drakups:119
-#, c-format
-msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
-msgstr ""
-"O assistente acrescentou com sucesso os seguintes dispositivos UPS (no-"
-"break):"
-
-#: drakups:121
-#, c-format
-msgid "No new UPS devices was found"
-msgstr "Nenhum no-break encontrado"
-
-#: drakups:126 drakups:138
-#, c-format
-msgid "UPS driver configuration"
-msgstr "Configuração do driver UPS (no-break)"
-
-#: drakups:126
-#, c-format
-msgid "Please select your UPS model."
-msgstr "Selecione seu modelo de no-break."
-
-#: drakups:127
-#, c-format
-msgid "Manufacturer / Model:"
-msgstr "Fabricante / Modelo:"
-
-#: drakups:138
-#, c-format
-msgid ""
-"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
-"Please fill in its name, its driver and its port."
-msgstr ""
-"Será configurado o no-break \"%s\" de \"%s\".\n"
-"Preencha o nome, driver e a porta."
-
-#: drakups:143
-#, c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: drakups:143
-#, c-format
-msgid "The name of your ups"
-msgstr "O nome do seu no-break"
-
-#: drakups:144
-#, c-format
-msgid "Driver:"
-msgstr "Driver:"
-
-#: drakups:144
-#, c-format
-msgid "The driver that manages your ups"
-msgstr "O driver que gerencia seu no-break"
-
-#: drakups:145
-#, c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
-
-#: drakups:147
-#, c-format
-msgid "The port on which is connected your ups"
-msgstr "A porta em que está conectado seu no-break"
-
-#: drakups:157
-#, c-format
-msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
-msgstr "O assistente configurou com sucesso o novo dispositivo \"%s\"."
-
-#: drakups:248
-#, c-format
-msgid "UPS devices"
-msgstr "No-breaks"
-
-#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116
-#: harddrake2:123
-#, c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: drakups:249 harddrake2:139
-#, c-format
-msgid "Driver"
-msgstr "Driver"
-
-#: drakups:249 harddrake2:56
-#, c-format
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-#: drakups:267
-#, c-format
-msgid "UPS users"
-msgstr "Usuários do no-break"
-
-#: drakups:283
-#, c-format
-msgid "Access Control Lists"
-msgstr "Listas de Controle de Acesso"
-
-#: drakups:284
-#, c-format
-msgid "IP address"
-msgstr "Endereço IP"
-
-#: drakups:284
-#, c-format
-msgid "IP mask"
-msgstr "Máscara IP"
-
-#: drakups:296
-#, c-format
-msgid "Rules"
-msgstr "Regras"
-
-#: drakups:297
-#, c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Ação"
-
-#: drakups:297 harddrake2:85
-#, c-format
-msgid "Level"
-msgstr "Nível"
-
-#: drakups:297
-#, c-format
-msgid "ACL name"
-msgstr "Nome da ACL"
-
-#: drakups:297 finish-install:195
-#, c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
-
-#: drakups:329
-#, c-format
-msgid "UPS Management"
-msgstr "Gerenciamento de UPS"
-
-#: drakups:333 drakups:342
-#, c-format
-msgid "DrakUPS"
-msgstr "DrakUPS"
-
-#: drakups:339
-#, c-format
-msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
-msgstr "Bem-vindo às ferramentas de configuração de no-break ou UPS"
-
-#: drakxtv:67
-#, c-format
-msgid "No TV Card detected!"
-msgstr "Nenhuma Placa de TV detectada!"
-
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: drakxtv:69
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
-"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
-msgstr ""
-"Nenhuma placa de TV foi detectada em sua máquina. Favor verificar se uma "
-"placa de vídeo/TV suportada pelo Linux está conectada corretamente.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Você pode visitar o banco de dados de hardware em:\n"
-"\n"
-"\n"
-"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-
-#: finish-install:57
-#, c-format
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
-
-#: finish-install:58
-#, c-format
-msgid "Please, choose your keyboard layout."
-msgstr "Escolha o layout do seu teclado."
-
-#: finish-install:105
-#, c-format
-msgid "Testing your connection..."
-msgstr "Testando sua conexão..."
-
-#: finish-install:193 finish-install:211 finish-install:223
-#, c-format
-msgid "Encrypted home partition"
-msgstr "Partição home criptografada"
-
-#: finish-install:193
-#, c-format
-msgid "Please enter a password for the %s user"
-msgstr "Informe uma senha para o usuário %s"
-
-#: finish-install:196
-#, c-format
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Senha (de novo)"
-
-#: finish-install:211
-#, c-format
-msgid "Creating encrypted home partition"
-msgstr "Criando partição home criptografada"
-
-#: finish-install:223
-#, c-format
-msgid "Formatting encrypted home partition"
-msgstr "Formatando partição home criptografada"
-
-#: harddrake2:30
-#, c-format
-msgid "Alternative drivers"
-msgstr "Drivers alternativos"
-
-#: harddrake2:31
-#, c-format
-msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
-msgstr "lista de drivers alternativos para sua placa de som"
-
-#: harddrake2:33 harddrake2:125
-#, c-format
-msgid "Bus"
-msgstr "Barramento"
-
-#: harddrake2:34
-#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr ""
-"este é o caminho físico onde está ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)"
-
-#: harddrake2:36 harddrake2:151
-#, c-format
-msgid "Bus identification"
-msgstr "Identificação do barramento"
-
-#: harddrake2:37
-#, c-format
-msgid ""
-"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
-"subdevice PCI/USB ids"
-msgstr ""
-"- dispositivos PCI e USB: esta é a lista com os IDs do fabricante, do "
-"dispositivo, dos subfabricantes e subdispositivos PCI/ USB."
-
-#: harddrake2:39
-#, c-format
-msgid "Location on the bus"
-msgstr "Localização do barramento"
-
-#: harddrake2:40
-#, c-format
-msgid ""
-"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
-"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
-"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
-msgstr ""
-"- dispositivos PCI : isto indica o slot, o dispositivo e a função desta "
-"placa\n"
-"- dispositivos EIDE : o dispositivo é um mestre ou um escravo\n"
-"- dispositivos SCSI : o barramento scsi o os ids scsi do dispositivo"
-
-#: harddrake2:43
-#, c-format
-msgid "Drive capacity"
-msgstr "Capacidade do drive"
-
-#: harddrake2:43
-#, c-format
-msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr ""
-"capacidades especiais do driver (habilidade gravação e ou suporte a DVD) "
-
-#: harddrake2:44
-#, c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: harddrake2:44
-#, c-format
-msgid "this field describes the device"
-msgstr "este campo descreve o dispositivo"
-
-#: harddrake2:45
-#, c-format
-msgid "Old device file"
-msgstr "Arquivo antigo do dispositivo"
-
-#: harddrake2:46
-#, c-format
-msgid "old static device name used in dev package"
-msgstr "nome antigo estático do dispositivo usado no pacote dev"
-
-#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
-#: harddrake2:49
-#, c-format
-msgid "Module"
-msgstr "Módulo"
-
-#: harddrake2:49
-#, c-format
-msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
-msgstr "o módulo do kernel GNU/Linux que controla este dispositivo"
-
-#: harddrake2:50
-#, c-format
-msgid "Extended partitions"
-msgstr "Partições estendidas"
-
-#: harddrake2:50
-#, c-format
-msgid "the number of extended partitions"
-msgstr "o número de partições estendidas"
-
-#: harddrake2:51
-#, c-format
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometria"
-
-#: harddrake2:51
-#, c-format
-msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
-msgstr "Geometria de cilindro/cabeça/setores do disco"
-
-#: harddrake2:52
-#, c-format
-msgid "Disk controller"
-msgstr "Controladora de disco"
-
-#: harddrake2:52
-#, c-format
-msgid "the disk controller on the host side"
-msgstr "a controladora de disco no lado cliente"
-
-#: harddrake2:53
-#, c-format
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identificador"
-
-#: harddrake2:53
-#, c-format
-msgid "usually the device serial number"
-msgstr "geralmente o número serial do disco"
-
-#: harddrake2:54
-#, c-format
-msgid "Media class"
-msgstr "Classe da mídia"
-
-#: harddrake2:54
-#, c-format
-msgid "class of hardware device"
-msgstr "classe do dispositivo de hardware"
-
-#: harddrake2:55 harddrake2:86
-#, c-format
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
-
-#: harddrake2:55
-#, c-format
-msgid "hard disk model"
-msgstr "modelo do disco rígido"
-
-#: harddrake2:56
-#, c-format
-msgid "network printer port"
-msgstr "porta da impressora da rede"
-
-#: harddrake2:57
-#, c-format
-msgid "Primary partitions"
-msgstr "Partições primárias"
-
-#: harddrake2:57
-#, c-format
-msgid "the number of the primary partitions"
-msgstr "o número de partições primárias"
-
-#: harddrake2:58 harddrake2:92
-#, c-format
-msgid "Vendor"
-msgstr "Fabricante"
-
-#: harddrake2:58
-#, c-format
-msgid "the vendor name of the device"
-msgstr "o nome do fabricante do dispositivo"
-
-#: harddrake2:59
-#, c-format
-msgid "PCI domain"
-msgstr "Domínio PCI"
-
-#: harddrake2:59 harddrake2:60
-#, c-format
-msgid "the PCI domain of the device"
-msgstr "o domínio PCI do dispositivo"
-
-#: harddrake2:60
-#, c-format
-msgid "PCI revision"
-msgstr "Revisão PCI"
-
-#: harddrake2:61
-#, c-format
-msgid "Bus PCI #"
-msgstr "Barramento PCI #"
-
-#: harddrake2:61
-#, c-format
-msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
-msgstr "o barramento PCI aonde o dispositivo está conectado"
-
-#: harddrake2:62
-#, c-format
-msgid "PCI device #"
-msgstr "dispositivo PCI #"
-
-#: harddrake2:62
-#, c-format
-msgid "PCI device number"
-msgstr "número do dispositivo PCI"
-
-#: harddrake2:63
-#, c-format
-msgid "PCI function #"
-msgstr "função PCI #"
-
-#: harddrake2:63
-#, c-format
-msgid "PCI function number"
-msgstr "número da função PCI"
-
-#: harddrake2:64
-#, c-format
-msgid "Vendor ID"
-msgstr "ID do fabricante"
-
-#: harddrake2:64
-#, c-format
-msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
-msgstr "este é o identificador numérico padrão do fabricante"
-
-#: harddrake2:65
-#, c-format
-msgid "Device ID"
-msgstr "ID do dispositivo"
-
-#: harddrake2:65
-#, c-format
-msgid "this is the numerical identifier of the device"
-msgstr "este é o identificador numérico do dispositivo"
-
-#: harddrake2:66
-#, c-format
-msgid "Sub vendor ID"
-msgstr "ID do subfabricante"
-
-#: harddrake2:66
-#, c-format
-msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
-msgstr "este é o identificador numérico menor do fabricante"
-
-#: harddrake2:67
-#, c-format
-msgid "Sub device ID"
-msgstr "ID do subdispositivo"
-
-#: harddrake2:67
-#, c-format
-msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
-msgstr "este é o identificador numérico menor do dispositivo"
-
-#: harddrake2:68
-#, c-format
-msgid "Device USB ID"
-msgstr "ID do dispositivo USB"
-
-#: harddrake2:68
-#, c-format
-msgid ".."
-msgstr ".."
-
-#: harddrake2:73 harddrake2:74
-#, c-format
-msgid "Bogomips"
-msgstr "Bogomips"
-
-#: harddrake2:73 harddrake2:74
-#, c-format
-msgid ""
-"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
-"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
-"\"benchmark\" the cpu."
-msgstr ""
-"o kernel GNU/Linux precisa executar um cálculo em loop durante o boot para "
-"iniciar um contador de tempo. O resultado é guardado em bogomips, como uma "
-"maneira de fazer uma avaliação ou \"benchmark\" da CPU."
-
-#: harddrake2:75
-#, c-format
-msgid "Cache size"
-msgstr "Tamanho do cache"
-
-#: harddrake2:75
-#, c-format
-msgid "size of the (second level) cpu cache"
-msgstr "tamanho do cache da CPU (segundo nível)"
-
-#: harddrake2:76
-#, c-format
-msgid "Cpuid family"
-msgstr "Família da CPU"
-
-#: harddrake2:76
-#, c-format
-msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
-msgstr "família da CPU (ex: 6 para classe i686)"
-
-#: harddrake2:77
-#, c-format
-msgid "Cpuid level"
-msgstr "Nível de CPU"
-
-#: harddrake2:77
-#, c-format
-msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
-msgstr "nível de informação que pode ser obtido através da instrução cpuid"
-
-#: harddrake2:78
-#, c-format
-msgid "Frequency (MHz)"
-msgstr "Frequência (MHz)"
-
-#: harddrake2:78
-#, c-format
-msgid ""
-"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
-"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
-"per second)"
-msgstr ""
-"a frequência da CPU em MHz (Mega Hertz, que em aproximação, pode ser "
-"vulgarmente considerado o número de instruções que o CPU é capaz de executar "
-"por segundo)"
-
-#: harddrake2:79
-#, c-format
-msgid "Flags"
-msgstr "Sinais"
-
-#: harddrake2:79
-#, c-format
-msgid "CPU flags reported by the kernel"
-msgstr "sinais da CPU mostrados pelo kernel"
-
-#: harddrake2:80 harddrake2:144
-#, c-format
-msgid "Cores"
-msgstr "Cores"
-
-#: harddrake2:80
-#, c-format
-msgid "CPU cores"
-msgstr "CPU cores"
-
-#: harddrake2:81
-#, c-format
-msgid "Core ID"
-msgstr "Core ID"
-
-#: harddrake2:82
-#, c-format
-msgid "Physical ID"
-msgstr "Physical ID"
-
-#: harddrake2:83
-#, c-format
-msgid "ACPI ID"
-msgstr "ACPI ID"
-
-#: harddrake2:84
-#, c-format
-msgid "Siblings"
-msgstr "Siblings"
-
-#: harddrake2:85
-#, c-format
-msgid "sub generation of the cpu"
-msgstr "subgeração da CPU"
-
-#: harddrake2:86
-#, c-format
-msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
-msgstr "geração da CPU (ex: 8 para Pentium III, ...)"
-
-#: harddrake2:87 harddrake2:88
-#, c-format
-msgid "Model name"
-msgstr "Nome do modelo"
-
-#: harddrake2:87 harddrake2:88
-#, c-format
-msgid "official vendor name of the cpu"
-msgstr "nome oficial do fabricante da CPU"
-
-#: harddrake2:89
-#, c-format
-msgid "the name of the CPU"
-msgstr "o nome da CPU"
-
-#: harddrake2:90
-#, c-format
-msgid "Processor ID"
-msgstr "ID do processador"
-
-#: harddrake2:90
-#, c-format
-msgid "the number of the processor"
-msgstr "o número do processador"
-
-#: harddrake2:91
-#, c-format
-msgid "Model stepping"
-msgstr "Cadeia de modelos"
-
-#: harddrake2:91
-#, c-format
-msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
-msgstr "mostra a cadeia de modelos da CPU (número (geração) do submodelo)"
-
-#: harddrake2:92
-#, c-format
-msgid "the vendor name of the processor"
-msgstr "o nome do fabricante do processador"
-
-#: harddrake2:93
-#, c-format
-msgid "Write protection"
-msgstr "Proteção contra escrita"
-
-#: harddrake2:93
-#, c-format
-msgid ""
-"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
-"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
-"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
-msgstr ""
-"O sinal WP no registro CR0 do processador força a proteção contra escrita no "
-"nível de paginação da memória, permitindo ao processador evitar acessos não-"
-"verificados do kernel à memória do usuário (isto é, uma proteção contra "
-"erros)"
-
-#: harddrake2:97
-#, c-format
-msgid "Floppy format"
-msgstr "Formato de disquete"
-
-#: harddrake2:97
-#, c-format
-msgid "format of floppies supported by the drive"
-msgstr "formatos de disquete suportados pelo drive"
-
-#: harddrake2:101
-#, c-format
-msgid "EIDE/SCSI channel"
-msgstr "Canal EIDE/SCSI"
-
-#: harddrake2:102
-#, c-format
-msgid "Disk identifier"
-msgstr "Identificador do Disco"
-
-#: harddrake2:102
-#, c-format
-msgid "usually the disk serial number"
-msgstr "geralmente o número serial do disco"
-
-#: harddrake2:103
-#, c-format
-msgid "Target id number"
-msgstr "Número id alvo"
-
-#: harddrake2:103
-#, c-format
-msgid "the SCSI target identifier"
-msgstr "o identificador de alvo SCSI"
-
-#: harddrake2:104
-#, c-format
-msgid "Logical unit number"
-msgstr "Número da unidade lógica"
-
-#: harddrake2:104
-#, c-format
-msgid ""
-"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
-"uniquely identified by a\n"
-"channel number, a target id and a logical unit number"
-msgstr ""
-"a LUN (SCSI Logical Unit Number). Dispositivos SCSI conectados em uma "
-"máquina são unicamente identificados por um\n"
-"número de canal, um ID alvo e um número de unidade lógica"
-
-#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
-#: harddrake2:111
-#, c-format
-msgid "Installed size"
-msgstr "Tamanho instalado"
-
-#: harddrake2:111
-#, c-format
-msgid "Installed size of the memory bank"
-msgstr "Tamanho instalado do banco de memória"
-
-#: harddrake2:112
-#, c-format
-msgid "Enabled Size"
-msgstr "Tamanho Habilitado"
-
-#: harddrake2:112
-#, c-format
-msgid "Enabled size of the memory bank"
-msgstr "Tamanho habilitado do banco de memória"
-
-#: harddrake2:113 harddrake2:122
-#, c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: harddrake2:113
-#, c-format
-msgid "type of the memory device"
-msgstr "tipo do dispositivo de memória"
-
-#: harddrake2:114
-#, c-format
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidade"
-
-#: harddrake2:114
-#, c-format
-msgid "Speed of the memory bank"
-msgstr "Velocidade do banco de memória"
-
-#: harddrake2:115
-#, c-format
-msgid "Bank connections"
-msgstr "Conexões do Banco"
-
-#: harddrake2:116
-#, c-format
-msgid "Socket designation of the memory bank"
-msgstr "Designação de Socket do banco de memória"
-
-#: harddrake2:120
-#, c-format
-msgid "Device file"
-msgstr "Arquivo de dispositivo"
-
-#: harddrake2:120
-#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr ""
-"o arquivo de dispositivo usado para a comunicação do driver do kernel com o "
-"mouse"
-
-#: harddrake2:121
-#, c-format
-msgid "Emulated wheel"
-msgstr "Roda Emulada"
-
-#: harddrake2:121
-#, c-format
-msgid "whether the wheel is emulated or not"
-msgstr "se a roda (wheel) é emulada ou não"
-
-#: harddrake2:122
-#, c-format
-msgid "the type of the mouse"
-msgstr "o tipo do mouse"
-
-#: harddrake2:123
-#, c-format
-msgid "the name of the mouse"
-msgstr "o nome do mouse"
-
-#: harddrake2:124
-#, c-format
-msgid "Number of buttons"
-msgstr "Número de botões"
-
-#: harddrake2:124
-#, c-format
-msgid "the number of buttons the mouse has"
-msgstr "o número de botões que o mouse tem"
-
-#: harddrake2:125
-#, c-format
-msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
-msgstr "no tipo de barramento no qual seu mouse está conectado"
-
-#: harddrake2:126
-#, c-format
-msgid "Mouse protocol used by X11"
-msgstr "Protocolo de Mouse usado pelo X11"
-
-#: harddrake2:126
-#, c-format
-msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
-msgstr "o protocolo que o ambiente gráfico usa com o mouse"
-
-#: harddrake2:130
-#, c-format
-msgid "Identification"
-msgstr "Identificação"
-
-#: harddrake2:135 harddrake2:150
-#, c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexão"
-
-#: harddrake2:145
-#, c-format
-msgid "Performances"
-msgstr "Performances"
-
-#: harddrake2:152
-#, c-format
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: harddrake2:153
-#, c-format
-msgid "Partitions"
-msgstr "Partições"
-
-#: harddrake2:158
-#, c-format
-msgid "Features"
-msgstr "Características"
-
-#. -PO: please keep all "/" characters !!!
-#: harddrake2:181 logdrake:78
-#, c-format
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Opções"
-
-#: harddrake2:182 harddrake2:211 logdrake:80
-#, c-format
-msgid "/_Help"
-msgstr "/Aj_uda"
-
-#: harddrake2:186
-#, c-format
-msgid "/Autodetect _printers"
-msgstr "/Detectar _impressoras automaticamente"
-
-#: harddrake2:187
-#, c-format
-msgid "/Autodetect _modems"
-msgstr "/Detectar _modems automaticamente"
-
-#: harddrake2:188
-#, c-format
-msgid "/Autodetect _jaz drives"
-msgstr "/Detectar drives _jaz automaticamente"
-
-#: harddrake2:189
-#, c-format
-msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
-msgstr "/Detectar _zip drives paralelos automaticamente"
-
-#: harddrake2:193
-#, c-format
-msgid "Hardware Configuration"
-msgstr "Configuração de Hardware"
-
-#: harddrake2:200
-#, c-format
-msgid "/_Quit"
-msgstr "/_Sair"
-
-#: harddrake2:213
-#, c-format
-msgid "/_Fields description"
-msgstr "/Descrição dos cam_pos"
-
-#: harddrake2:215
-#, c-format
-msgid "Harddrake help"
-msgstr "Ajuda do Harddrake"
-
-#: harddrake2:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Description of the fields:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Descrição dos campos:\n"
-"\n"
-
-#: harddrake2:224
-#, c-format
-msgid "Select a device!"
-msgstr "Selecione um dispositivo!"
-
-#: harddrake2:224
-#, c-format
-msgid ""
-"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
-"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
-msgstr ""
-"Ao selecionar um dispositivo, você poderá ver as informações do dispositivo "
-"nos campos do quadro à direita (\"Informações\")"
-
-#: harddrake2:230
-#, c-format
-msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/En_viar erro"
-
-#: harddrake2:232
-#, c-format
-msgid "/_About..."
-msgstr "/_Sobre..."
-
-#: harddrake2:235
-#, c-format
-msgid "Harddrake"
-msgstr "Harddrake"
-
-#: harddrake2:239
-#, c-format
-msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
-msgstr "Esse é o HardDrake, uma ferramenta %s de configuração de hardware."
-
-#: harddrake2:271
-#, c-format
-msgid "Detected hardware"
-msgstr "Hardware detectado"
-
-#: harddrake2:274 scannerdrake:286
-#, c-format
-msgid "Information"
-msgstr "Informações"
-
-#: harddrake2:276
-#, c-format
-msgid "Set current driver options"
-msgstr "Configurar opções do driver atual"
-
-#: harddrake2:283
-#, c-format
-msgid "Run config tool"
-msgstr "Executar ferramenta de configuração"
-
-#: harddrake2:303
-#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
-msgstr ""
-"Clique em um dispositivo na lista à esquerda para visualizar as suas "
-"informações."
-
-#: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13
-#, c-format
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
-
-#: harddrake2:325
-#, c-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: harddrake2:345
-#, c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Extras"
-
-#: harddrake2:429
-#, c-format
-msgid "secondary"
-msgstr "secundário"
-
-#: harddrake2:429
-#, c-format
-msgid "primary"
-msgstr "primário"
-
-#: harddrake2:433
-#, c-format
-msgid "burner"
-msgstr "gravador"
-
-#: harddrake2:433
-#, c-format
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: harddrake2:537
-#, c-format
-msgid "The following packages need to be installed:\n"
-msgstr "Os seguintes pacotes precisam ser instalados:\n"
-
-#: localedrake:38
-#, c-format
-msgid "LocaleDrake"
-msgstr "LocaleDrake"
-
-#: localedrake:46
-#, c-format
-msgid "You should install the following packages: %s"
-msgstr "Você deveria instalar os seguintes pacotes: %s"
-
-#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
-#: localedrake:49
-#, c-format
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: logdrake:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Tools Logs"
-msgstr "Logs das ferramentas Mageia"
-
-#: logdrake:65
-#, c-format
-msgid "Show only for the selected day"
-msgstr "Exibir apenas dia selecionado"
-
-#: logdrake:72
-#, c-format
-msgid "/File/_New"
-msgstr "/Arquivo/_Novo"
-
-#: logdrake:72
-#, c-format
-msgid "<control>N"
-msgstr "<control>N"
-
-#: logdrake:73
-#, c-format
-msgid "/File/_Open"
-msgstr "/Arquivo/_Abrir"
-
-#: logdrake:73
-#, c-format
-msgid "<control>O"
-msgstr "<control>A"
-
-#: logdrake:74
-#, c-format
-msgid "/File/_Save"
-msgstr "/Arquivo/_Salvar"
-
-#: logdrake:74
-#, c-format
-msgid "<control>S"
-msgstr "<control>S"
-
-#: logdrake:75
-#, c-format
-msgid "/File/Save _As"
-msgstr "/Arquivo/Salvar _Como"
-
-#: logdrake:76
-#, c-format
-msgid "/File/-"
-msgstr "/Arquivo/-"
-
-#: logdrake:79
-#, c-format
-msgid "/Options/Test"
-msgstr "/Opções/Testar"
-
-#: logdrake:81
-#, c-format
-msgid "/Help/_About..."
-msgstr "/Ajuda/_Sobre..."
-
-#: logdrake:110
-#, c-format
-msgid ""
-"_:this is the auth.log log file\n"
-"Authentication"
-msgstr "Autenticação"
-
-#: logdrake:111
-#, c-format
-msgid ""
-"_:this is the user.log log file\n"
-"User"
-msgstr "Usuário"
-
-#: logdrake:112
-#, c-format
-msgid ""
-"_:this is the /var/log/messages log file\n"
-"Messages"
-msgstr "Mensagens"
-
-#: logdrake:113
-#, c-format
-msgid ""
-"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
-"Syslog"
-msgstr "Syslog"
-
-#: logdrake:117
-#, c-format
-msgid "search"
-msgstr "localizar"
-
-#: logdrake:129
-#, c-format
-msgid "A tool to monitor your logs"
-msgstr "Uma ferramenta para monitorar seus registros"
-
-#: logdrake:131
-#, c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
-
-#: logdrake:134
-#, c-format
-msgid "Matching"
-msgstr "Coincidentes"
-
-#: logdrake:135
-#, c-format
-msgid "but not matching"
-msgstr "mas os não coincidentes"
-
-#: logdrake:138
-#, c-format
-msgid "Choose file"
-msgstr "Escolher arquivo"
-
-#: logdrake:150
-#, c-format
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendário"
-
-#: logdrake:159
-#, c-format
-msgid "Content of the file"
-msgstr "Conteúdo do arquivo"
-
-#: logdrake:163 logdrake:407
-#, c-format
-msgid "Mail alert"
-msgstr "Alerta de e-mail"
-
-#: logdrake:170
-#, c-format
-msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
-msgstr "O assistente de alertas falhou inesperadamente:"
-
-#: logdrake:174
-#, c-format
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
-
-#: logdrake:222
-#, c-format
-msgid "please wait, parsing file: %s"
-msgstr "aguarde, analisando o arquivo: %s"
-
-#: logdrake:244
-#, c-format
-msgid "Sorry, log file isn't available!"
-msgstr "Arquivo log não está disponível!"
-
-#: logdrake:292
-#, c-format
-msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
-msgstr "Erro ao abrir \"%s\" o arquivo de log: %s\n"
-
-#: logdrake:385
-#, c-format
-msgid "Apache World Wide Web Server"
-msgstr "Servidor WWW Apache"
-
-#: logdrake:386
-#, c-format
-msgid "Domain Name Resolver"
-msgstr "Resolvedor de nome de domínio"
-
-#: logdrake:387
-#, c-format
-msgid "Ftp Server"
-msgstr "Servidor FTP"
-
-#: logdrake:388
-#, c-format
-msgid "Postfix Mail Server"
-msgstr "Servidor de correio Postfix"
-
-#: logdrake:389
-#, c-format
-msgid "Samba Server"
-msgstr "Servidor Samba"
-
-#: logdrake:390
-#, c-format
-msgid "SSH Server"
-msgstr "Servidor SSH"
-
-#: logdrake:391
-#, c-format
-msgid "Webmin Service"
-msgstr "Serviço Webmin"
-
-#: logdrake:392
-#, c-format
-msgid "Xinetd Service"
-msgstr "Serviço Xinetd"
-
-#: logdrake:401
-#, c-format
-msgid "Configure the mail alert system"
-msgstr "Configurar o sistema de alertas por e-mail"
-
-#: logdrake:402
-#, c-format
-msgid "Stop the mail alert system"
-msgstr "Parar o sistema de alertas por e-mail"
-
-#: logdrake:410
-#, c-format
-msgid "Mail alert configuration"
-msgstr "Configuração de alerta por e-mail"
-
-#: logdrake:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the mail configuration utility.\n"
-"\n"
-"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
-msgstr ""
-"Bem-vindo ao utilitário de configuração de correio.\n"
-"\n"
-"Aqui, você configurará o sistema de alerta.\n"
-
-#: logdrake:414
-#, c-format
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "O que você deseja fazer?"
-
-#: logdrake:421
-#, c-format
-msgid "Services settings"
-msgstr "Configuração dos servidores"
-
-#: logdrake:422
-#, c-format
-msgid ""
-"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
-"running"
-msgstr ""
-"Você vai receber um alerta se um dos serviços selecionados parar de funcionar"
-
-#: logdrake:429
-#, c-format
-msgid "Load setting"
-msgstr "Carregar configuração"
-
-#: logdrake:430
-#, c-format
-msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
-msgstr "Você receberá um alerta caso a carga seja maior que este valor"
-
-#: logdrake:431
-#, c-format
-msgid ""
-"_: load here is a noun, the load of the system\n"
-"Load"
-msgstr "Carga"
-
-#: logdrake:436
-#, c-format
-msgid "Alert configuration"
-msgstr "Configuração do alerta"
-
-#: logdrake:437
-#, c-format
-msgid "Please enter your email address below "
-msgstr "Digite abaixo o seu endereço de e-mail "
-
-#: logdrake:438
-#, c-format
-msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
-msgstr "e digite o nome (ou endereço IP) do servidor SMTP que você irá usar"
-
-#: logdrake:445
-#, c-format
-msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr "\"%s\" não é um e-mail válido, nem é um usuário local existente!"
-
-#: logdrake:450
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
-"a complete email address!"
-msgstr ""
-"\"%s\" é um usuário local, mas você não selecionou um SMTP local, assim, "
-"você deve informar um endereço de e-mail completo!"
-
-#: logdrake:457
-#, c-format
-msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
-msgstr "O assistente configurou com sucesso o alerta por e-mail."
-
-#: logdrake:463
-#, c-format
-msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
-msgstr "O assistente desabilitou com sucesso o alerta por e-mail."
-
-#: logdrake:522
-#, c-format
-msgid "Save as.."
-msgstr "Salvar como..."
-
-#: notify-x11-free-driver-switch:20
-#, c-format
-msgid ""
-"The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system is "
-"now using the free software driver (%s)."
-msgstr ""
-"O driver proprietário para a sua placa de vídeo não foi encontrado, o "
-"sistema vai usar um driver free software (%s)."
-
-#: notify-x11-free-driver-switch:21
-#, c-format
-msgid "Reason: %s."
-msgstr "Razão: %s."
-
-#: scannerdrake:51
-#, c-format
-msgid ""
-"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
-"\n"
-"Do you want to install the SANE packages?"
-msgstr ""
-"O pacote SANE precisa ser instalado para o uso de scanners.\n"
-"\n"
-"Você deseja instalar os pacotes do SANE?"
-
-#: scannerdrake:55
-#, c-format
-msgid "Aborting Scannerdrake."
-msgstr "Interrompendo o Scannerdrake."
-
-#: scannerdrake:60
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
-msgstr ""
-"Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um scanner "
-"com o Scannerdrake."
-
-#: scannerdrake:61
-#, c-format
-msgid "Scannerdrake will not be started now."
-msgstr "O Scannerdrake não será inicializado agora. "
-
-#: scannerdrake:67 scannerdrake:505
-#, c-format
-msgid "Searching for configured scanners..."
-msgstr "Procurando por scanners configurados..."
-
-#: scannerdrake:71 scannerdrake:509
-#, c-format
-msgid "Searching for new scanners..."
-msgstr "Procurando por novos scanners..."
-
-#: scannerdrake:79 scannerdrake:531
-#, c-format
-msgid "Re-generating list of configured scanners..."
-msgstr "Gerando novamente a lista de scanners configurados..."
-
-#: scannerdrake:101
-#, c-format
-msgid "The %s is not supported by this version of %s."
-msgstr "O %s não é suportado por esta versão do %s."
-
-#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
-#, c-format
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmação"
-
-#: scannerdrake:104
-#, c-format
-msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
-msgstr "%s encontrado em %s, gostaria de configurá-lo automaticamente?"
-
-#: scannerdrake:116
-#, c-format
-msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
-msgstr "%s não está no banco de dados de scanners, configurar manualmente?"
-
-#: scannerdrake:130
-#, c-format
-msgid "Scanner configuration"
-msgstr "Configuração do Scanner"
-
-#: scannerdrake:131
-#, c-format
-msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
-msgstr "Escolha um modelo de scanner (Modelo detectado: %s, Porta: %s)"
-
-#: scannerdrake:133
-#, c-format
-msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
-msgstr "Escolha um modelo de scanner (Modelo detectado: %s)"
-
-#: scannerdrake:134
-#, c-format
-msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
-msgstr "Escolha um modelo de scanner (Porta: %s)"
-
-#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
-#, c-format
-msgid " (UNSUPPORTED)"
-msgstr "(NÃO SUPORTADO)"
-
-#: scannerdrake:142
-#, c-format
-msgid "The %s is not supported under Linux."
-msgstr "O %s não é suportado pelo Linux."
-
-#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
-#, c-format
-msgid "Do not install firmware file"
-msgstr "Arquivo firmware não instalado"
-
-#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
-#, c-format
-msgid "Scanner Firmware"
-msgstr "Firmware do Scanner"
-
-#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
-#, c-format
-msgid ""
-"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
-"it is turned on."
-msgstr ""
-"É possível que seu %s precise que seu firmware seja carregado toda vez que "
-"ele seja habilitado."
-
-#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
-#, c-format
-msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
-msgstr ""
-"Se este for o caso, você pode fazer com que seja feito automaticamente."
-
-#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
-#, c-format
-msgid ""
-"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
-"can be installed."
-msgstr ""
-"Para fazer assim, você precisa fornecer o arquivo de firmware para seu "
-"scanner de modo que possa ser instalado."
-
-#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
-#, c-format
-msgid ""
-"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
-"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
-msgstr ""
-"Você encontra o arquivo no CD ou disquete fornecido com o scanner, na home "
-"page do fabricante, ou na sua partição Windows."
-
-#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
-#, c-format
-msgid "Install firmware file from"
-msgstr "Instalar arquivo firmware de"
-
-#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
-#, c-format
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
-#, c-format
-msgid "Floppy Disk"
-msgstr "Disquete"
-
-#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
-#, c-format
-msgid "Other place"
-msgstr "Outro lugar"
-
-#: scannerdrake:198
-#, c-format
-msgid "Select firmware file"
-msgstr "Selecione o arquivo firmware"
-
-#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
-#, c-format
-msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
-msgstr "O arquivo firmware %s não existe ou não pode ser lido!"
-
-#: scannerdrake:224
-#, c-format
-msgid ""
-"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
-"everytime when they are turned on."
-msgstr ""
-"É possível que seu scanner precise que seu firmware seja carregado toda a "
-"vez que for ligado."
-
-#: scannerdrake:228
-#, c-format
-msgid ""
-"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
-"can be installed."
-msgstr ""
-"Para isso, você precisa fornecer os arquivos de firmware do seu scanner para "
-"que possam ser instalados."
-
-#: scannerdrake:231
-#, c-format
-msgid ""
-"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
-"firmware here by supplying the new firmware file."
-msgstr ""
-"Se você já instalou firmware do seu scanner, você pode atualizar aqui "
-"fornecendo um arquivo de firmware novo."
-
-#: scannerdrake:233
-#, c-format
-msgid "Install firmware for the"
-msgstr "Instalar Firmware para"
-
-#: scannerdrake:256
-#, c-format
-msgid "Select firmware file for the %s"
-msgstr "Selecione arquivo firmware para %s"
-
-#: scannerdrake:274
-#, c-format
-msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
-msgstr "Não foi possível instalar o firmware para o %s!"
-
-#: scannerdrake:287
-#, c-format
-msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
-msgstr "O arquivo firmware para %s foi instalado com sucesso."
-
-#: scannerdrake:297
-#, c-format
-msgid "The %s is unsupported"
-msgstr "%s não é suportado"
-
-#: scannerdrake:302
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
-"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
-"section."
-msgstr ""
-"%s deve ser configurado pelo system-config-printer.\n"
-"Você pode executar o system-config-printer do Centro de Controle %s na seção "
-"Hardware."
-
-#: scannerdrake:320
-#, c-format
-msgid "Setting up kernel modules..."
-msgstr "Configurando módulos do kernel..."
-
-#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
-#, c-format
-msgid "Auto-detect available ports"
-msgstr "Detectar automaticamente as portas disponíveis"
-
-#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
-#, c-format
-msgid "Device choice"
-msgstr "Escolha do dispositivo"
-
-#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
-#, c-format
-msgid "Please select the device where your %s is attached"
-msgstr "Selecione o dispositivo onde seu %s está anexado"
-
-#: scannerdrake:333
-#, c-format
-msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
-msgstr "(Nota: Portas paralelas não podem ser detectadas automaticamente)"
-
-#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
-#, c-format
-msgid "choose device"
-msgstr "escolha o dispositivo"
-
-#: scannerdrake:369
-#, c-format
-msgid "Searching for scanners..."
-msgstr "Procurando por scanners..."
-
-#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
-#, c-format
-msgid "Attention!"
-msgstr "Atenção!"
-
-#: scannerdrake:406
-#, c-format
-msgid ""
-"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
-"\n"
-"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
-"sane.d/%s.conf. "
-msgstr ""
-"Seu %s não pode ser configurado todo automaticamente.\n"
-"\n"
-"Ajustes manuais são necessários. Por favor, edite o arquivo de configuração "
-"em /etc/sane.d/%s.conf. "
-
-#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
-#, c-format
-msgid ""
-"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
-"read it."
-msgstr ""
-"Mais informações estão disponíveis na página de manual do driver. Execute o "
-"comando \"man sane-%s\" para lê-la."
-
-#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
-#, c-format
-msgid ""
-"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
-"Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr ""
-"Você pode digitalizar seus documentos usando o \"XSane\" ou o \"Kooka\" no "
-"menu de aplicações Multimídia/ Gráficos."
-
-#: scannerdrake:413
-#, c-format
-msgid ""
-"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
-"adjustments are needed to get it to work. "
-msgstr ""
-"Seu %s foi configurado, mas pode ser que alguns ajustes manuais sejam "
-"necessários para fazê-lo funcionar."
-
-#: scannerdrake:414
-#, c-format
-msgid ""
-"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
-"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
-msgstr ""
-"Se ele não aparecer na lista de scanners na janela principal do Scannerdrake "
-"ou caso não funcione normalmente, "
-
-#: scannerdrake:415
-#, c-format
-msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
-msgstr "edite o arquivo de configuração /etc/sane.d/%s.conf."
-
-#: scannerdrake:420
-#, c-format
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Parabéns!"
-
-#: scannerdrake:421
-#, c-format
-msgid ""
-"Your %s has been configured.\n"
-"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
-"Graphics in the applications menu."
-msgstr ""
-"Seu %s foi configurado.\n"
-"Você pode digitalizar seus documentos usando o \"XSane\" ou \"Kooka\" no "
-"menu de aplicações Multimídia/ Gráficos."
-
-#: scannerdrake:446
-#, c-format
-msgid ""
-"The following scanners\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"are available on your system.\n"
-msgstr ""
-"Os seguintes scanners\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"estão disponíveis em seu sistema.\n"
-
-#: scannerdrake:447
-#, c-format
-msgid ""
-"The following scanner\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"is available on your system.\n"
-msgstr ""
-"O seguinte scanner\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"está disponível em seu sistema.\n"
-
-#: scannerdrake:449 scannerdrake:452
-#, c-format
-msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
-msgstr "Não foi encontrado nenhum scanner conectado à sua máquina.\n"
-
-#: scannerdrake:460
-#, c-format
-msgid "Scanner Management"
-msgstr "Gerenciamento de Scanner"
-
-#: scannerdrake:466
-#, c-format
-msgid "Search for new scanners"
-msgstr "Procurar por novos scanners"
-
-#: scannerdrake:472
-#, c-format
-msgid "Add a scanner manually"
-msgstr "Adicionar um scanner manualmente"
-
-#: scannerdrake:479
-#, c-format
-msgid "Install/Update firmware files"
-msgstr "Instalar/Atualizar arquivos firmware"
-
-#: scannerdrake:485
-#, c-format
-msgid "Scanner sharing"
-msgstr "Compartilhamento de Scanner"
-
-#: scannerdrake:544 scannerdrake:709
-#, c-format
-msgid "All remote machines"
-msgstr "Todas as máquinas remotas"
-
-#: scannerdrake:556 scannerdrake:859
-#, c-format
-msgid "This machine"
-msgstr "Esta máquina"
-
-#: scannerdrake:595
-#, c-format
-msgid "Scanner Sharing"
-msgstr "Compartilhamento de Scanner"
-
-#: scannerdrake:596
-#, c-format
-msgid ""
-"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
-"accessible by remote machines and by which remote machines."
-msgstr ""
-"Escolha aqui se os scanners conectados a esta máquina devem ser acessados "
-"por computadores remotos ou por meio deles."
-
-#: scannerdrake:597
-#, c-format
-msgid ""
-"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
-"available on this machine."
-msgstr ""
-"Você pode também decidir aqui se os scanners nas máquinas remotas deveriam "
-"ser disponibilizados nesta máquina."
-
-#: scannerdrake:600
-#, c-format
-msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
-msgstr "Os scanners desta máquina estão disponíveis para outros computadores"
-
-#: scannerdrake:602
-#, c-format
-msgid "Scanner sharing to hosts: "
-msgstr "Compartilhando scanner com as máquinas:"
-
-#: scannerdrake:607 scannerdrake:624
-#, c-format
-msgid "No remote machines"
-msgstr "Nenhuma máquina remota"
-
-#: scannerdrake:616
-#, c-format
-msgid "Use scanners on remote computers"
-msgstr "Usar scanners em computadores remotos"
-
-#: scannerdrake:619
-#, c-format
-msgid "Use the scanners on hosts: "
-msgstr "Use scanners nas máquinas:"
-
-#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868
-#, c-format
-msgid "Sharing of local scanners"
-msgstr "Compartilhamento de scanners locais"
-
-#: scannerdrake:647
-#, c-format
-msgid ""
-"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
-"available:"
-msgstr ""
-"Estas são as máquinas para as quais o scanner conectado localmente deve "
-"estar disponível:"
-
-#: scannerdrake:658 scannerdrake:808
-#, c-format
-msgid "Add host"
-msgstr "Adicionar máquina"
-
-#: scannerdrake:664 scannerdrake:814
-#, c-format
-msgid "Edit selected host"
-msgstr "Editar máquina selecionada"
-
-#: scannerdrake:673 scannerdrake:823
-#, c-format
-msgid "Remove selected host"
-msgstr "Remover máquina selecionada"
-
-#: scannerdrake:682 scannerdrake:832
-#, c-format
-msgid "Done"
-msgstr "Pronto"
-
-#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756
-#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906
-#, c-format
-msgid "Name/IP address of host:"
-msgstr "Nome/endereço IP da máquina:"
-
-#: scannerdrake:719 scannerdrake:869
-#, c-format
-msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
-msgstr "Escolha a máquina na qual os scanners locais devem estar disponíveis:"
-
-#: scannerdrake:730 scannerdrake:880
-#, c-format
-msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
-msgstr "Você precisa digitar o nome da máquina ou endereço IP.\n"
-
-#: scannerdrake:741 scannerdrake:891
-#, c-format
-msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr "Esta máquina já está na lista, e não pode ser adicionada novamente.\n"
-
-#: scannerdrake:796
-#, c-format
-msgid "Usage of remote scanners"
-msgstr "Uso de scanners remotos"
-
-#: scannerdrake:797
-#, c-format
-msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
-msgstr "Estes são os computadores nos quais os scanners devem ser usados:"
-
-#: scannerdrake:954
-#, c-format
-msgid ""
-"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
-"\n"
-"Do you want to install the saned package?"
-msgstr ""
-"É necessário instalar o saned para compartilhar um scanner local.\n"
-"\n"
-"Você deseja instalar o pacote saned?"
-
-#: scannerdrake:958 scannerdrake:962
-#, c-format
-msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
-msgstr "Seu scanner não estará disponível para a rede."
-
-#: scannerdrake:961
-#, c-format
-msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr ""
-"Não foi possível instalar os pacotes necessários para compartilhar seu(s) "
-"scanner(s). "
-
-#: service_harddrake:153
-#, c-format
-msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver"
-msgstr "A placa de vídeo '%s' já não é mais suportada pelo driver '%s'"
-
-#: service_harddrake:163
-#, c-format
-msgid "New release, reconfiguring X for %s"
-msgstr ""
-
-#: service_harddrake:254
-#, c-format
-msgid "The proprietary kernel driver was not found for '%s' X.org driver"
-msgstr ""
-"O driver proprietário do kernel não foi encontrado para '%s' X.org driver"
-
-#: service_harddrake:293
-#, c-format
-msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
-msgstr "Alguns dispositivos na classe de hardware \"%s\" foram removidos:\n"
-
-#: service_harddrake:294
-#, c-format
-msgid "- %s was removed\n"
-msgstr "- %s foi removido\n"
-
-#: service_harddrake:297
-#, c-format
-msgid "Some devices were added: %s\n"
-msgstr "Alguns dispositivos foram adicionados: %s\n"
-
-#: service_harddrake:298
-#, c-format
-msgid "- %s was added\n"
-msgstr "- %s foi adicionado\n"
-
-#: service_harddrake:386
-#, c-format
-msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
-msgstr ""
-"As alterações na classe de hardware \"%s\" (%s segundos para responder)"
-
-#: service_harddrake:387
-#, c-format
-msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
-msgstr "Você quer executar a ferramenta de configuração apropriada?"
-
-#: service_harddrake:412
-#, c-format
-msgid "Hardware probing in progress"
-msgstr "Detecção de hardware em progresso"
-
-#: service_harddrake:430
-#, c-format
-msgid "Display driver issue"
-msgstr ""
-
-#: service_harddrake:431
-#, c-format
-msgid ""
-"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
-"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
-"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
-"specified."
-msgstr ""
-
-#: service_harddrake:445
-#, c-format
-msgid "Display driver setup"
-msgstr ""
-
-#: service_harddrake:445
-#, c-format
-msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change."
-msgstr ""
-
-#: service_harddrake:446
-#, c-format
-msgid "Press Cancel within %d seconds to abort."
-msgstr ""
-
-#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
-msgid "System Regional Settings"
-msgstr "Configurações Regionais do Sistema"
-
-#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
-msgid "System wide language & country configurator"
-msgstr "Configurator global de idioma e país"
-
-#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
-msgid "HardDrake"
-msgstr "HardDrake"
-
-#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
-msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
-msgstr "Ferramenta de Configuração e Informações sobre o Hardware"
-
-#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
-msgid "Hardware Configuration Tool"
-msgstr "Ferramenta de Configuração de Hardware"
-
-#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
-msgid "Language & country configuration"
-msgstr "Configuração de Idioma e País"
-
-#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
-msgid "Regional Settings"
-msgstr "Configurações Regionais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
-#~ msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a "
-#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can visit our hardware database at:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenhuma Placa de Som foi detectada em sua máquina. Favor verificar se uma "
-#~ "Placa de Som suportada pelo Linux está conectada corretamente.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Você pode visitar o banco de dados de hardware em:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display theme\n"
-#~ "under console"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostrar tema\n"
-#~ "sob o console"
-
-#~ msgid "Create new theme"
-#~ msgstr "Criar um novo tema"
-
-#~ msgid "X coordinate of text box"
-#~ msgstr "Coordenada x da caixa de texto"
-
-#~ msgid "Y coordinate of text box"
-#~ msgstr "Coordenada y da caixa de texto"
-
-#~ msgid "Text box width"
-#~ msgstr "Largura da caixa de texto"
-
-#~ msgid "Text box height"
-#~ msgstr "Altura da caixa de texto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The progress bar X coordinate\n"
-#~ "of its upper left corner"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coordenadas x da barra de progresso\n"
-#~ "no canto superior esquerdo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The progress bar Y coordinate\n"
-#~ "of its upper left corner"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coordenadas y da barra de progresso\n"
-#~ "no canto superior esquerdo"
-
-#~ msgid "The width of the progress bar"
-#~ msgstr "O comprimento da barra de progresso"
-
-#~ msgid "The height of the progress bar"
-#~ msgstr "A altura da barra de progresso"
-
-#~ msgid "X coordinate of the text"
-#~ msgstr "Coordenada x do texto"
-
-#~ msgid "Y coordinate of the text"
-#~ msgstr "Coordenada y do texto"
-
-#~ msgid "Text box transparency"
-#~ msgstr "Transparência da caixa de texto"
-
-#~ msgid "Progress box transparency"
-#~ msgstr "Transparência da caixa de progresso"
-
-#~ msgid "Text size"
-#~ msgstr "Tamanho do texto"
-
-#~ msgid "Progress Bar"
-#~ msgstr "Barra de Progresso"
-
-#~ msgid "Choose progress bar color 1"
-#~ msgstr "Escolha a cor 1 da barra de progresso"
-
-#~ msgid "Choose progress bar color 2"
-#~ msgstr "Escolha a cor 2 da barra de progresso"
-
-#~ msgid "Choose progress bar background"
-#~ msgstr "Escolha a cor de fundo para a barra de progresso"
-
-#~ msgid "Gradient type"
-#~ msgstr "Tipo gradiente"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texto"
-
-#~ msgid "Choose text color"
-#~ msgstr "Escolha a cor do texto"
-
-#~ msgid "Choose picture"
-#~ msgstr "Escolha a figura"
-
-#~ msgid "Silent bootsplash"
-#~ msgstr "Tela de apresentação silenciosa"
-
-#~ msgid "Choose text zone color"
-#~ msgstr "Escolha a cor da zona de texto"
-
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Cor do texto"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Cor de fundo"
-
-#~ msgid "Verbose bootsplash"
-#~ msgstr "Tela de apresentação detalhada"
-
-#~ msgid "Theme name"
-#~ msgstr "Nome do Tema"
-
-#~ msgid "Final resolution"
-#~ msgstr "Resolução final"
-
-#~ msgid "Display logo on Console"
-#~ msgstr "Exibir o logo no Console"
-
-#~ msgid "Save theme"
-#~ msgstr "Salvar tema"
-
-#~ msgid "Please enter a theme name"
-#~ msgstr "Entre um nome de tema"
-
-#~ msgid "Please select a splash image"
-#~ msgstr "Selecione uma imagem splash"
-
-#~ msgid "saving Bootsplash theme..."
-#~ msgstr "Salvando o tema da tela de apresentação..."
-
-#~ msgid "Unable to load image file %s"
-#~ msgstr "Impossível carregar arquivo de imagem %s"
-
-#~ msgid "choose image"
-#~ msgstr "escolher imagem"
-
-#~ msgid "Color selection"
-#~ msgstr "Seleção de cor"
-
-#~ msgid "Coma bug"
-#~ msgstr "bug Coma"
-
-#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
-#~ msgstr "se este processador central tem o erro(bug) 'coma' do Cyrix 6x86"
-
-#~ msgid "Fdiv bug"
-#~ msgstr "Bug do Fdiv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
-#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a "
-#~ "Floating point DIVision (FDIV)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os primeiros processadores Intel Pentium fabricados têm um erro na "
-#~ "unidade de cálculos por vírgula que não permite a precisão esperada "
-#~ "quando é feita uma divisão com vírgulas (FDIV)"
-
-#~ msgid "Is FPU present"
-#~ msgstr "O FPU está presente"
-
-#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"sim\" significa que o processador possui um co-processador matemático"
-
-#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector"
-#~ msgstr "Se o FPU possui um vetor de IRQs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"sim\" significa que o co-processador aritmético possui uma falha no "
-#~ "vetor"
-
-#~ msgid "F00f bug"
-#~ msgstr "Bug do F00f"
-
-#~ msgid ""
-#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
-#~ msgstr ""
-#~ "os primeiros pentiums possuíam falhas e travavam ao decodificar o "
-#~ "bytecode F00F"
-
-#~ msgid "Halt bug"
-#~ msgstr "Erro de desligamento"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating "
-#~ "mode after the \"halt\" instruction is used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns dos primeiros chips i486DX-100 não podem retornar confiavelmente "
-#~ "ao modo operacional após a instrução \"halt\" ser utilizada"
-
-#~ msgid "Bugs"
-#~ msgstr "Erros"
-
-#~ msgid "FPU"
-#~ msgstr "FPU"
-
-#~ msgid "Unknown/Others"
-#~ msgstr "Desconhecido/Outros"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your "
-#~ "machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
-#~ "will receive security alerts if the\n"
-#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
-#~ "username or an email.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to "
-#~ "select one of the six preconfigured security levels\n"
-#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
-#~ "span>' security and ease of use, to\n"
-#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very "
-#~ "sensitive server applications:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
-#~ "very\n"
-#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not "
-#~ "connected to\n"
-#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
-#~ "security\n"
-#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet "
-#~ "as a\n"
-#~ "client.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
-#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
-#~ "enough\n"
-#~ "to use the system as a server which can accept connections from many "
-#~ "clients. If\n"
-#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
-#~ "level.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
-#~ "previous\n"
-#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at "
-#~ "their\n"
-#~ "maximum"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aqui você pode configurar o nível de segurança e o administrador da sua "
-#~ "máquina.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "O '<span weight=\"bold\">Administrador de Segurança</span> é quem recebe "
-#~ "os alertas de segurança\n"
-#~ "se a opção '<span weight=\"bold\">Alertas de Segurança</span>' estiver "
-#~ "configurada. Ele pode ser um nome de usuário ou um endereço de e-mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "O menu <span weight=\"bold\">Nível de Segurança</span> permite que você "
-#~ "escolha um dos 6 níveis pré-configurados de\n"
-#~ "segurança, fornecidos com o msec. Eles vão de um nível de segurança <span "
-#~ "weight=\"bold\">baixo</span> e fácil de\n"
-#~ "utilizar, a uma configuração '<span weight=\"bold\">paranoica</span>, "
-#~ "indicada para servidores muito sensíveis:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Baixa</span>: Este é um nível de "
-#~ "segurança completamente\n"
-#~ "inseguro, porém fácil de utilizar. Só deve ser escolhido para máquinas\n"
-#~ "que não estão ligadas a uma rede e que não estão acessíveis a todas as\n"
-#~ "pessoas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Padrão</span> : Este é o nível de "
-#~ "segurança padrão\n"
-#~ "aconselhado para um computador que vai ser utilizado para se conectar \n"
-#~ "como cliente da Internet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Alto</span> : Já há mais restrições, e\n"
-#~ "mais verificações automáticas são feitas todas as noites.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Superior</span> : A segurança é agora\n"
-#~ "suficiente para utilizar o sistema como um servidor que pode\n"
-#~ "aceitar conexões de muitos clientes. Se a sua máquina só é cliente na\n"
-#~ "Internet, é melhor escolher um nível mais baixo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoico<span> : Este é similar ao "
-#~ "anterior,\n"
-#~ "mas o sistema é completamente fechado e as opções de\n"
-#~ "segurança estão ao máximo."
-
-#~ msgid "(default value: %s)"
-#~ msgstr "(valor padrão: %s)"
-
-#~ msgid "Security Level:"
-#~ msgstr "Nível de segurança:"
-
-#~ msgid "Security Alerts:"
-#~ msgstr "Alertas de Segurança:"
-
-#~ msgid "Security Administrator:"
-#~ msgstr "Administrador de Segurança:"
-
-#~ msgid "Basic options"
-#~ msgstr "Opções básicas"
-
-#~ msgid "Network Options"
-#~ msgstr "Opções da rede"
-
-#~ msgid "System Options"
-#~ msgstr "Opções do sistema"
-
-#~ msgid "Periodic Checks"
-#~ msgstr "Verificações Periódicas"
-
-#~ msgid "Please wait, setting security level..."
-#~ msgstr "Por favor aguarde, configurando nível de segurança..."
-
-#~ msgid "Please wait, setting security options..."
-#~ msgstr "Por favor aguarde, configurando opções de segurança..."