summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
committerPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
commit126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa (patch)
tree97f76e571902ead55ba138f1156a4b4f00b9b779 /perl-install/standalone/po/nl.po
parentf1f67448efc714873378dfeb8279fae68054a90a (diff)
downloaddrakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.gz
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.bz2
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.xz
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.zip
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/nl.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/nl.po3426
1 files changed, 3426 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/nl.po b/perl-install/standalone/po/nl.po
new file mode 100644
index 000000000..78a0227a9
--- /dev/null
+++ b/perl-install/standalone/po/nl.po
@@ -0,0 +1,3426 @@
+# translation of libDrakX-standalone-nl.po to Nederlands
+# Dutch translation of DrakX.
+# Copyright (C) 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2000 Mandriva
+#
+# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000.
+# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002.
+# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002-2006.
+# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002.
+# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2005.
+# C. Verschuuren <c.verschuuren AT gmail DOT com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libDrakX-standalone-nl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-13 00:54+0200\n"
+"Last-Translator: C. Verschuuren <c.verschuuren AT gmail DOT com>\n"
+"Language-Team: Nederlands <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: drakautoinst:37
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Fout!"
+
+#: drakautoinst:38
+#, c-format
+msgid "I can not find needed image file `%s'."
+msgstr "Ik kan het benodigde beeld-bestand `%s' niet vinden."
+
+#: drakautoinst:40
+#, c-format
+msgid "Auto Install Configurator"
+msgstr "Configuratieprogramma voor auto-installatie"
+
+#: drakautoinst:41
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
+"dangerous and must be used circumspectly.\n"
+"\n"
+"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
+"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
+"order to change their values.\n"
+"\n"
+"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
+"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
+"\n"
+"Press ok to continue."
+msgstr ""
+"U staat op het punt om een auto-installatiediskette te configureren. \n"
+"Deze functie is enigszins risicovol en moet met voorzorg gebruikt worden.\n"
+"\n"
+"Met deze functie zult u in staat zijn de installatie die u heeft uitgevoerd "
+"op deze computer te herhalen. Daarbij worden u bij enkele stappen vragen "
+"gesteld, om de bijbehorende waarden aan te passen.\n"
+"\n"
+"Voor een maximale graad van veiligheid, zal het partitioneren en formatteren "
+"nooit automatisch uitgevoerd worden, ongeacht wat u gekozen heeft gedurende "
+"de installatie van deze computer.\n"
+"\n"
+"Klik op Ok om door te gaan."
+
+#: drakautoinst:59
+#, c-format
+msgid "replay"
+msgstr "Opnieuw afspelen"
+
+#: drakautoinst:59 drakautoinst:68
+#, c-format
+msgid "manual"
+msgstr "handmatig"
+
+#: drakautoinst:63
+#, c-format
+msgid "Automatic Steps Configuration"
+msgstr "Configuratie van automatische stappen"
+
+#: drakautoinst:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
+"will be manual"
+msgstr ""
+"Kiest u alstublieft voor elke stap of deze zich zal herhalen zoals bij uw "
+"installatie, of dat deze handmatig zal zijn"
+
+#: drakautoinst:75
+#, c-format
+msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
+msgstr "Plaats een lege diskette in station %s"
+
+#: drakautoinst:76 drakautoinst:77 drakautoinst:91
+#, c-format
+msgid "Creating auto install floppy"
+msgstr "Bezig met aanmaken van auto-installatiediskette"
+
+#: drakautoinst:89
+#, c-format
+msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
+msgstr "Plaats nog een lege floppy in station %s (voor de stuurprogramma's)"
+
+#: drakautoinst:90
+#, c-format
+msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
+msgstr "Bezig met aanmaken van auto-installatiediskette (stuurprogramma's)"
+
+#: drakautoinst:155
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
+msgstr ""
+"\n"
+"Welkom.\n"
+"\n"
+"De parameters van de auto-installatie zijn aanwezig in de afdelingen aan de "
+"linkerkant"
+
+#: drakautoinst:249 scannerdrake:420
+#, c-format
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Gefeliciteerd!"
+
+#: drakautoinst:250
+#, c-format
+msgid ""
+"The floppy has been successfully generated.\n"
+"You may now replay your installation."
+msgstr ""
+"De diskette is met succes aangemaakt.\n"
+"U kunt nu uw installatie herhalen."
+
+#: drakautoinst:286
+#, c-format
+msgid "Auto Install"
+msgstr "Auto-installatie"
+
+#: drakautoinst:355
+#, c-format
+msgid "Add an item"
+msgstr "Item toevoegen"
+
+#: drakautoinst:362
+#, c-format
+msgid "Remove the last item"
+msgstr "Het laatste item verwijderen"
+
+#: drakboot:49
+#, c-format
+msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
+msgstr "Geen opstartlader gevonden, nieuwe configuratie aangemaakt"
+
+#: drakboot:86 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:70
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Bestand"
+
+#: drakboot:87 logdrake:76
+#, c-format
+msgid "/File/_Quit"
+msgstr "/Bestand/_Afsluiten"
+
+#: drakboot:87 harddrake2:195 logdrake:76
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: drakboot:127
+#, c-format
+msgid "Text only"
+msgstr "Alleen tekst"
+
+#: drakboot:128
+#, c-format
+msgid "Verbose"
+msgstr "Uitgebreid"
+
+#: drakboot:129
+#, c-format
+msgid "Silent"
+msgstr "Stil"
+
+#: drakboot:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
+"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
+msgstr ""
+"Uw systeem-opstartlader staat niet in framebuffer-modus. Om grafisch "
+"opstarten te activeren, selecteert u een grafische videomodus vanuit het "
+"configuratieprogramma voor de opstartlader."
+
+#: drakboot:137
+#, c-format
+msgid "Do you want to configure it now?"
+msgstr "Wenst u dit nu te configureren?"
+
+#: drakboot:146
+#, c-format
+msgid "Install themes"
+msgstr "Thema's installeren"
+
+#: drakboot:148
+#, c-format
+msgid "Graphical boot theme selection"
+msgstr "Grafische selectie van opstartthema"
+
+#: drakboot:151
+#, c-format
+msgid "Graphical boot mode:"
+msgstr "Grafische opstartmodus:"
+
+#: drakboot:153
+#, c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Thema"
+
+#: drakboot:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Display theme\n"
+"under console"
+msgstr ""
+"Thema weergeven\n"
+"onder keuzemenu"
+
+#: drakboot:161 draksplash:25
+#, c-format
+msgid "Create new theme"
+msgstr "Nieuw thema creëren"
+
+#: drakboot:193
+#, c-format
+msgid "Default user"
+msgstr "Standaard gebruiker"
+
+#: drakboot:194
+#, c-format
+msgid "Default desktop"
+msgstr "Standaard werkomgeving"
+
+#: drakboot:197
+#, c-format
+msgid "No, I do not want autologin"
+msgstr "Nee, ik wil niet automatisch aanmelden"
+
+#: drakboot:198
+#, c-format
+msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
+msgstr "Ja, ik wil automatisch aanmelden met deze (gebruiker, werkomgeving)"
+
+#: drakboot:205
+#, c-format
+msgid "System mode"
+msgstr "Systeemmodus"
+
+#: drakboot:208
+#, c-format
+msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
+msgstr "Open het X-Window systeem bij opstarten"
+
+#: drakboot:263
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
+"Be sure your video card supports the mode you choose."
+msgstr ""
+"Gelieve een videomodus te kiezen. Deze zal worden gebruikt voor elk van de "
+"hieronder geselecteerde opstartkeuzes.\n"
+"Het is belangrijk dat uw videokaart de modus die u kiest, ondersteunt."
+
+#: drakbug:43
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
+msgstr "Mandriva Linux foutrapportage-programma"
+
+#: drakbug:48
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Control Center"
+msgstr "Mandriva Linux Configuratiecentrum"
+
+#: drakbug:49
+#, c-format
+msgid "First Time Wizard"
+msgstr "Eerste keer-wizard"
+
+#: drakbug:50
+#, c-format
+msgid "Synchronization tool"
+msgstr "Synchronisatie-hulpprogramma"
+
+#: drakbug:51 drakbug:145
+#, c-format
+msgid "Standalone Tools"
+msgstr "Zelfstandige hulpprogramma's"
+
+#: drakbug:53
+#, c-format
+msgid "Mandriva Online"
+msgstr "Mandriva Online"
+
+#: drakbug:54
+#, c-format
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Beheer op afstand"
+
+#: drakbug:55
+#, c-format
+msgid "Software Manager"
+msgstr "Softwarebeheer"
+
+#: drakbug:56
+#, c-format
+msgid "Windows Migration tool"
+msgstr "Windows-migratiegereedschap"
+
+#: drakbug:57
+#, c-format
+msgid "Configuration Wizards"
+msgstr "Configuratie-wizards"
+
+#: drakbug:79
+#, c-format
+msgid "Select Mandriva Tool:"
+msgstr "Selecteer Mandriva-hulpprogramma:"
+
+#: drakbug:80
+#, c-format
+msgid ""
+"or Application Name\n"
+"(or Full Path):"
+msgstr ""
+"of naam van de toepassing\n"
+"(of volledig pad):"
+
+#: drakbug:83
+#, c-format
+msgid "Find Package"
+msgstr "Pakket zoeken"
+
+#: drakbug:85
+#, c-format
+msgid "Package: "
+msgstr "Pakket: "
+
+#: drakbug:86
+#, c-format
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Kernel:"
+
+#: drakbug:94
+#, c-format
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the report button. \n"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n"
+"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel "
+"version, and /proc/cpuinfo."
+msgstr ""
+"Om een foutrapport te versturen, klikt u op de rapporteren-knop. \n"
+"Hierdoor wordt een webbrowservenster geopend op '%s waar u een "
+"invulformulier vindt. De bovenstaande informatie zal worden verstuurd naar "
+"die server. \n"
+"Nuttige zaken om in uw rapport op te nemen zijn de uitvoer van lspci, "
+"kernelversie en /proc/cpuinfo."
+
+#: drakbug:100
+#, c-format
+msgid "Report"
+msgstr "Rapporteren"
+
+#: drakbug:155
+#, c-format
+msgid "Not installed"
+msgstr "Niet geïnstalleerd"
+
+#: drakbug:168
+#, c-format
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Pakket niet geïnstalleerd"
+
+#: drakclock:39
+#, c-format
+msgid "not defined"
+msgstr "niet gedefiniëerd"
+
+#: drakclock:41
+#, c-format
+msgid "Change Time Zone"
+msgstr "Tijdzone wijzigen"
+
+#: drakclock:44
+#, c-format
+msgid "Timezone - DrakClock"
+msgstr "Tijdzone - DrakClock"
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "GMT - DrakClock"
+msgstr "GMT - DrakClock"
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
+msgstr "Is uw computerklok ingesteld op GMT?"
+
+#: drakclock:70
+#, c-format
+msgid "Network Time Protocol"
+msgstr "Network Time Protocol"
+
+#: drakclock:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Your computer can synchronize its clock\n"
+" with a remote time server using NTP"
+msgstr ""
+"Uw computer kan zijn klok synchroniseren\n"
+" met een tijdserver op afstand met behulp van NTP"
+
+#: drakclock:73
+#, c-format
+msgid "Enable Network Time Protocol"
+msgstr "Network Time Protocol inschakelen"
+
+#: drakclock:81
+#, c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: drakclock:110
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid NTP server address."
+msgstr "Voer een geldig NTP serveradres in."
+
+#: drakclock:125
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize with %s."
+msgstr "Synchroniseren met %s lukt niet."
+
+#: drakclock:127
+#, c-format
+msgid "Retry"
+msgstr "Opnieuw"
+
+#: drakclock:149 drakclock:159
+#, c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Herinitialiseren"
+
+#: drakedm:41
+#, c-format
+msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
+msgstr "GDM (GNOME displaybeheer)"
+
+#: drakedm:42
+#, c-format
+msgid "KDM (KDE Display Manager)"
+msgstr "KDM (KDE displaybeheer)"
+
+#: drakedm:43
+#, c-format
+msgid "XDM (X Display Manager)"
+msgstr "XDM (X Display Manager)"
+
+#: drakedm:54
+#, c-format
+msgid "Choosing a display manager"
+msgstr "Kiezen van displaybeheer"
+
+#: drakedm:55
+#, c-format
+msgid ""
+"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
+"into your system with the X Window System running and supports running\n"
+"several different X sessions on your local machine at the same time."
+msgstr ""
+"X11 displaybeheer stelt u in staat zich grafisch aan te melden op uw\n"
+"computer waarop het X Window System actief is en ondersteunt het\n"
+"uitvoeren van verschillende gelijktijdige X-sessies op uw lokale computer."
+
+#: drakedm:73
+#, c-format
+msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
+msgstr "De verandering is gemaakt, wilt u de dm-dienst herstarten?"
+
+#: drakedm:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You are going to close all running programs and lose your current session. "
+"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
+msgstr ""
+"U staat op het punt alle actieve programma's te sluiten en uw huidige sessie "
+"te beëindigen. Weet u zeker dat u de dm-dienst wilt herstarten?"
+
+#: drakfont:187
+#, c-format
+msgid "Search installed fonts"
+msgstr "Zoek in geïnstalleerde lettertypen"
+
+#: drakfont:189
+#, c-format
+msgid "Unselect fonts installed"
+msgstr "Geïnstalleerde lettertypen deselecteren"
+
+#: drakfont:212
+#, c-format
+msgid "parse all fonts"
+msgstr "alle lettertypen ontleden"
+
+#: drakfont:214
+#, c-format
+msgid "No fonts found"
+msgstr "Geen lettertypen gevonden"
+
+#: drakfont:222 drakfont:264 drakfont:333 drakfont:374 drakfont:382
+#: drakfont:408 drakfont:426 drakfont:440
+#, c-format
+msgid "done"
+msgstr "klaar"
+
+#: drakfont:227
+#, c-format
+msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
+msgstr "Kan geen lettertypen vinden in uw aangekoppelde partities"
+
+#: drakfont:262
+#, c-format
+msgid "Reselect correct fonts"
+msgstr "Correcte lettertypen opnieuw selecteren"
+
+#: drakfont:265
+#, c-format
+msgid "Could not find any font.\n"
+msgstr "Kan geen enkel lettertpype vinden.\n"
+
+#: drakfont:275
+#, c-format
+msgid "Search for fonts in installed list"
+msgstr "Zoek lettertypen in lijst 'geïnstalleerd'"
+
+#: drakfont:294
+#, c-format
+msgid "%s fonts conversion"
+msgstr "%s-lettertypeconversie"
+
+#: drakfont:331
+#, c-format
+msgid "Fonts copy"
+msgstr "Kopiëren van lettertypen"
+
+#: drakfont:334
+#, c-format
+msgid "True Type fonts installation"
+msgstr "Installatie van True Type lettertypen"
+
+#: drakfont:342
+#, c-format
+msgid "please wait during ttmkfdir..."
+msgstr "Even geduld terwijl 'ttmkfdir' wordt uitgevoerd..."
+
+#: drakfont:343
+#, c-format
+msgid "True Type install done"
+msgstr "True Type installatie klaar"
+
+#: drakfont:349 drakfont:364
+#, c-format
+msgid "type1inst building"
+msgstr "'type1inst' is bezig"
+
+#: drakfont:358
+#, c-format
+msgid "Ghostscript referencing"
+msgstr "Ghostscript verwijzingen"
+
+#: drakfont:375
+#, c-format
+msgid "Suppress Temporary Files"
+msgstr "Tijdelijke bestanden onderdrukken"
+
+#: drakfont:378 drakfont:436
+#, c-format
+msgid "Restart XFS"
+msgstr "XFS herstarten"
+
+#: drakfont:424 drakfont:434
+#, c-format
+msgid "Suppress Fonts Files"
+msgstr "Lettertype-bestanden onderdrukken"
+
+#: drakfont:444
+#, c-format
+msgid ""
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
+"\n"
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"Ga na dat u het recht heeft om lettertypen te installeren op uw systeem en "
+"ze te gebruiken, \n"
+"alvorens lettertypen te installeren.\n"
+"\n"
+"U kunt de lettertypen op de gebruikelijke manier installeren. In zeldzame "
+"gevallen kunnen\n"
+"nep-lettertypen uw X Server laten hangen."
+
+#: drakfont:484
+#, c-format
+msgid "Font Installation"
+msgstr "Lettertype installatie"
+
+#: drakfont:495
+#, c-format
+msgid "DrakFont"
+msgstr "DrakFont"
+
+#: drakfont:496 drakfont:648
+#, c-format
+msgid "Font List"
+msgstr "Lettertypenlijst"
+
+#: drakfont:499
+#, c-format
+msgid "Get Windows Fonts"
+msgstr "Haal Windows fonts"
+
+#: drakfont:505
+#, c-format
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+#: drakfont:507 drakfont:727
+#, c-format
+msgid "Uninstall"
+msgstr "De-installeren"
+
+#: drakfont:508
+#, c-format
+msgid "Import"
+msgstr "Importeren"
+
+#: drakfont:526
+#, c-format
+msgid "Drakfont"
+msgstr "Drakfont"
+
+#: drakfont:528
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva"
+msgstr "Copyright (C) 2001-2006 van Mandriva"
+
+#: drakfont:530
+#, c-format
+msgid "Font installer."
+msgstr "Installatieprogramma voor lettertypen"
+
+#: drakfont:532 harddrake2:236
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux"
+msgstr "Mandriva Linux"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: drakfont:539 harddrake2:241
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr "Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
+
+#: drakfont:549
+#, c-format
+msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
+msgstr "Kies de toepassingen waarin de lettertypen beschikbaar zullen zijn:"
+
+#: drakfont:560
+#, c-format
+msgid "Ghostscript"
+msgstr "Ghostscript"
+
+#: drakfont:561
+#, c-format
+msgid "OpenOffice.org"
+msgstr "OpenOffice.org"
+
+#: drakfont:562
+#, c-format
+msgid "Abiword"
+msgstr "Abiword"
+
+#: drakfont:563
+#, c-format
+msgid "Generic Printers"
+msgstr "Generieke printers"
+
+#: drakfont:577
+#, c-format
+msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
+msgstr "Selecteer het lettertypebestand of map en klik op 'Toevoegen'"
+
+#: drakfont:578
+#, c-format
+msgid "File Selection"
+msgstr "Bestandsselectie"
+
+#: drakfont:582
+#, c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "Lettertypen"
+
+#: drakfont:646
+#, c-format
+msgid "Import fonts"
+msgstr "Lettertypen importeren"
+
+#: drakfont:659
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Installeren"
+
+#: drakfont:690
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de volgende lettertypen wilt verwijderen?"
+
+#: drakfont:735
+#, c-format
+msgid "Unselected All"
+msgstr "Alle gedeselecteerd"
+
+#: drakfont:738
+#, c-format
+msgid "Selected All"
+msgstr "Alles geselecteerd"
+
+#: drakfont:752 drakfont:771
+#, c-format
+msgid "Importing fonts"
+msgstr "Importeren van lettertypen"
+
+#: drakfont:756 drakfont:776
+#, c-format
+msgid "Initial tests"
+msgstr "Initialen-tests"
+
+#: drakfont:757
+#, c-format
+msgid "Copy fonts on your system"
+msgstr "Lettertypen op uw systeem kopiëren"
+
+#: drakfont:758
+#, c-format
+msgid "Install & convert Fonts"
+msgstr "Lettertypen installeren & converteren"
+
+#: drakfont:759
+#, c-format
+msgid "Post Install"
+msgstr "Post-installatie"
+
+#: drakfont:777
+#, c-format
+msgid "Remove fonts on your system"
+msgstr "Lettertypen op uw systeem verwijderen"
+
+#: drakfont:778
+#, c-format
+msgid "Post Uninstall"
+msgstr "Post-deïnstallatie"
+
+#: drakhelp:17
+#, c-format
+msgid ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"Usage: \n"
+msgstr ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright © %s Mandriva.\n"
+"Dit is vrije software en mag verder gedistribueerd worden onder de "
+"voorwaarden van de GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Gebruik: \n"
+
+#: drakhelp:22
+#, c-format
+msgid " --help - display this help \n"
+msgstr " --help - drukt deze hulpboodschap af.\n"
+
+#: drakhelp:23
+#, c-format
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr ""
+" --id <id_label> - html-hulppagina laden die behoort bij id_label\n"
+
+#: drakhelp:24
+#, c-format
+msgid ""
+" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
+"frontend)\n"
+msgstr ""
+" --doc <link> - koppeling naar andere webpagina (voor WM "
+"welkomstboodschap-schil)\n"
+
+#: drakhelp:51
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Help Center"
+msgstr "Mandriva Linux Hulpcentrum"
+
+#: drakhelp:51
+#, c-format
+msgid "No Help entry for %s\n"
+msgstr "Geen Hulp-bestand gevonden voor %s\n"
+
+#: drakperm:22
+#, c-format
+msgid "System settings"
+msgstr "Systeeminstellingen"
+
+#: drakperm:23
+#, c-format
+msgid "Custom settings"
+msgstr "Aangepaste instellingen"
+
+#: drakperm:24
+#, c-format
+msgid "Custom & system settings"
+msgstr "Aangepaste- en systeeminstellingen"
+
+#: drakperm:32
+#, c-format
+msgid "Security Permissions"
+msgstr "Beveiligingsrechten"
+
+#: drakperm:44
+#, c-format
+msgid "Editable"
+msgstr "Bewerkbaar"
+
+#: drakperm:49 drakperm:322
+#, c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Pad"
+
+#: drakperm:49 drakperm:250
+#, c-format
+msgid "User"
+msgstr "Gebruiker"
+
+#: drakperm:49 drakperm:250
+#, c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: drakperm:49 drakperm:334
+#, c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissies"
+
+#: drakperm:59
+#, c-format
+msgid "Add a new rule"
+msgstr "Nieuwe regel toevoegen"
+
+#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126
+#, c-format
+msgid "Edit current rule"
+msgstr "Huidige regel bewerken"
+
+#: drakperm:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
+"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
+msgstr ""
+"Hier kunt u zien welke bestanden u kunt gebruiken om\n"
+"permissies, eigenaars en groepen juist in te stellen via 'msec'.\n"
+"U kunt ook uw eigen regels maken die voorrang krijgen op de standaard regels."
+
+#: drakperm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"The current security level is %s.\n"
+"Select permissions to see/edit"
+msgstr ""
+"Het huidige beveiligingsniveau is %s.\n"
+"Selecteer de permissies om te bekijken/bewerken"
+
+#: drakperm:122
+#, c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Omhoog"
+
+#: drakperm:122
+#, c-format
+msgid "Move selected rule up one level"
+msgstr "Geselecteerde regel één niveau omhoog verplaatsen"
+
+#: drakperm:123
+#, c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Omlaag"
+
+#: drakperm:123
+#, c-format
+msgid "Move selected rule down one level"
+msgstr "Geselecteerde regel één niveau omlaag verplaatsen"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Add a rule"
+msgstr "Regel toevoegen"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Add a new rule at the end"
+msgstr "Nieuwe regel aan het eind toevoegen"
+
+#: drakperm:125
+#, c-format
+msgid "Delete selected rule"
+msgstr "Geselecteerde regel verwijderen"
+
+#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
+
+#: drakperm:242
+#, c-format
+msgid "browse"
+msgstr "bladeren"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "user"
+msgstr "gebruiker"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "group"
+msgstr "groep"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "other"
+msgstr "anderen"
+
+#: drakperm:252
+#, c-format
+msgid "Read"
+msgstr "Lezen"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:255
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to read the file"
+msgstr "\"%s\" het bestand laten lezen"
+
+#: drakperm:259
+#, c-format
+msgid "Write"
+msgstr "Schrijven"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:262
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to write the file"
+msgstr "\"%s\" naar het bestand laten schrijven"
+
+#: drakperm:266
+#, c-format
+msgid "Execute"
+msgstr "Uitvoeren"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:269
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
+msgstr "Schakel \"%s\" in om het bestand uit te voeren"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid "Sticky-bit"
+msgstr "Sticky-bit"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"Used for directory:\n"
+" only owner of directory or file in this directory can delete it"
+msgstr ""
+"Bedoeld voor mappen:\n"
+" slechts de eigenaar van een map of bestand in deze map kan deze verwijderen"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Set-UID"
+msgstr "Set-UID"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Use owner id for execution"
+msgstr "Eigenaar-ID gebruiken bij uitvoeren"
+
+#: drakperm:274
+#, c-format
+msgid "Set-GID"
+msgstr "Set-GID"
+
+#: drakperm:274
+#, c-format
+msgid "Use group id for execution"
+msgstr "Groeps-ID gebruiken voor uitvoeren"
+
+#: drakperm:292
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Gebruiker:"
+
+#: drakperm:293
+#, c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Groep:"
+
+#: drakperm:297
+#, c-format
+msgid "Current user"
+msgstr "Huidige gebruiker"
+
+#: drakperm:298
+#, c-format
+msgid "When checked, owner and group will not be changed"
+msgstr "Wanneer aangevinkt, zullen de eigenaar en groep niet veranderen"
+
+#: drakperm:308
+#, c-format
+msgid "Path selection"
+msgstr "Padselectie"
+
+#: drakperm:328
+#, c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Eigenschap"
+
+#: drakperm:378
+#, c-format
+msgid ""
+"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Het eerste teken van het pad moet een schuine streep (\"/\") zijn:\n"
+"\"%s\""
+
+#: drakperm:388
+#, c-format
+msgid "Both the username and the group must valid!"
+msgstr "Zowel de gebruikersnaam als de groep moeten geldig zijn!"
+
+#: drakperm:389
+#, c-format
+msgid "User: %s"
+msgstr "Gebruiker: %s"
+
+#: drakperm:390
+#, c-format
+msgid "Group: %s"
+msgstr "Groep: %s"
+
+#: draksec:53
+#, c-format
+msgid "ALL"
+msgstr "ALLE"
+
+#: draksec:54
+#, c-format
+msgid "LOCAL"
+msgstr "LOKAAL"
+
+#: draksec:55
+#, c-format
+msgid "NONE"
+msgstr "GEEN"
+
+#: draksec:57
+#, c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Negeren"
+
+#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
+#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX.
+#: draksec:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
+"\n"
+"\n"
+"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
+"will receive security alerts if the\n"
+"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
+"username or an email.\n"
+"\n"
+"\n"
+"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select "
+"one of the six preconfigured security levels\n"
+"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
+"span>' security and ease of use, to\n"
+"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive "
+"server applications:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
+"very\n"
+"easy to use security level. It should only be used for machines not "
+"connected to\n"
+"any network and that are not accessible to everybody.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
+"security\n"
+"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
+"a\n"
+"client.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
+"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
+"enough\n"
+"to use the system as a server which can accept connections from many "
+"clients. If\n"
+"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
+"level.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
+"previous\n"
+"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
+"maximum"
+msgstr ""
+"Hier kunt u het beveiligingsniveau en de beheerder van uw computer \n"
+"instellen.\n"
+"\n"
+"\n"
+"De <span weight=\"bold\">Beveiligingsbeheerder</span> is degene die "
+"beveiligingswaarschuwingen ontvangt als\n"
+"de '<span weight=\"bold\">Beveiligingswaarschuwingen</span>'-optie is "
+"aangezet. Het kan een gebruikersnaam\n"
+"of e-mailadres zijn.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Het <span weight=\"bold\">Beveiligingsniveau</span>-menu stelt u in staat om "
+"één van de zes\n"
+"voorgeconfigureerde beveiligingsniveaus te kiezen die bij msec zijn\n"
+"geleverd. Deze niveaus variëren van <span weight=\"bold\">matige</span> "
+"beveiliging en gebruiksgemak, \n"
+"tot een <span weight=\"bold\">paranoïde</span> configuratie, geschikt voor "
+"zeer gevoelige\n"
+"servertoepassingen:\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Matig</span>: Dit is een erg onveilig maar\n"
+"erg gemakkelijk beveiligingsniveau. Gebruik het alleen voor computers die\n"
+"niet aan een netwerk verbonden zijn en niet voor iedereen toegankelijk.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Standaard</span>: Dit is het standaard \n"
+"beveiligingsniveau voor een computer die gebruikt wordt voor internet-\n"
+"toegang als een client.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Hoog</span>: Er zijn al enkele beperkingen,\n"
+"en meer automatische controles worden 's nachts uitgevoerd.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Hoger</span>: De beveiliging is nu hoog "
+"genoeg om het systeem als server te gebruiken die verbindingen\n"
+"van vele clients kan accpeteren. Als uw computer alleen client is op het\n"
+"Internet, kunt u beter een lager niveau kiezen.\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoïde:</span>: Dit is vergelijkbaar met\n"
+"het vorige niveau, maar het systeem is volledig op slot en maximale\n"
+"beveiliginsmaatregelen zijn van kracht"
+
+#: draksec:147 harddrake2:211
+#, c-format
+msgid ""
+"Description of the fields:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Beschrijving van de velden:\n"
+"\n"
+
+#: draksec:161
+#, c-format
+msgid "(default value: %s)"
+msgstr "(standaardwaarde: %s)"
+
+#: draksec:166
+#, c-format
+msgid "Security Level and Checks"
+msgstr "Beveiligingsniveau en controles"
+
+#: draksec:203
+#, c-format
+msgid "Security Level:"
+msgstr "Beveiligingsniveau:"
+
+#: draksec:210
+#, c-format
+msgid "Security Administrator:"
+msgstr "Beveiligingsbeheerder:"
+
+#: draksec:212
+#, c-format
+msgid "Basic options"
+msgstr "Basisopties"
+
+#: draksec:226
+#, c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "Netwerkopties"
+
+#: draksec:226
+#, c-format
+msgid "System Options"
+msgstr "Systeemopties"
+
+#: draksec:261
+#, c-format
+msgid "Periodic Checks"
+msgstr "Periodieke controles"
+
+#: draksec:291
+#, c-format
+msgid "Please wait, setting security level..."
+msgstr "Even geduld, bezig met instellen van beveiligingsniveau..."
+
+#: draksec:297
+#, c-format
+msgid "Please wait, setting security options..."
+msgstr "Even geduld, bezig met instellen van beveiligingsopties..."
+
+#: draksound:47
+#, c-format
+msgid "No Sound Card detected!"
+msgstr "Geen geluidskaart gevonden!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: draksound:50
+#, c-format
+msgid ""
+"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
+"\n"
+"\n"
+"You can visit our hardware database at:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+msgstr ""
+"Er is geen geluidskaart gevonden op uw computer. Ga na dat een door Linux "
+"ondersteunde geluidskaart correct aangesloten is.\n"
+"\n"
+"\n"
+"U kunt onze randapparatuur-database bereiken op:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/nl/hardware.php3"
+
+#: draksound:57
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Opmerking: als u een ISA PnP geluidskaart heeft, zult u het alsaconf- of "
+"sndconfig-programma moeten gebruiken. Type hiervoor gewoon \"alsaconf\" of "
+"\"sndconfig\" in een terminalvenster."
+
+#: draksplash:32
+#, c-format
+msgid "X coordinate of text box"
+msgstr "X-coördinaat van tekstvak"
+
+#: draksplash:33
+#, c-format
+msgid "Y coordinate of text box"
+msgstr "Y-coördinaat van tekstvak"
+
+#: draksplash:34
+#, c-format
+msgid "Text box width"
+msgstr "Breedte van tekstvak"
+
+#: draksplash:35
+#, c-format
+msgid "Text box height"
+msgstr "Tekstveld-hoogte"
+
+#: draksplash:36
+#, c-format
+msgid ""
+"The progress bar X coordinate\n"
+"of its upper left corner"
+msgstr ""
+"De X-coördinaat van de linkerbovenhoek\n"
+"van de voortgangsbalk"
+
+#: draksplash:37
+#, c-format
+msgid ""
+"The progress bar Y coordinate\n"
+"of its upper left corner"
+msgstr ""
+"De Y-coördinaat van de linkerbovenhoek\n"
+"van de voortgangsbalk"
+
+#: draksplash:38
+#, c-format
+msgid "The width of the progress bar"
+msgstr "De breedte van de voortgangsbalk"
+
+#: draksplash:39
+#, c-format
+msgid "The height of the progress bar"
+msgstr "De hoogte van de voortgangsbalk"
+
+#: draksplash:40
+#, c-format
+msgid "X coordinate of the text"
+msgstr "X-coördinaat van de tekst"
+
+#: draksplash:41
+#, c-format
+msgid "Y coordinate of the text"
+msgstr "Y-coördinaat van de tekst"
+
+#: draksplash:42
+#, c-format
+msgid "Text box transparency"
+msgstr "Doorzichtigheid tekstvak"
+
+#: draksplash:43
+#, c-format
+msgid "Progress box transparency"
+msgstr "Doorzichtigheid voortgangsvak"
+
+#: draksplash:44
+#, c-format
+msgid "Text size"
+msgstr "Tekstgrootte"
+
+#: draksplash:61
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar color 1"
+msgstr "Kies voortgangsbalkkleur 1"
+
+#: draksplash:62
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar color 2"
+msgstr "Kies voortgangsbalkkleur 2"
+
+#: draksplash:63
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar background"
+msgstr "Kies voortgangsbalk-achtergrond"
+
+#: draksplash:64
+#, c-format
+msgid "Gradient type"
+msgstr "Verlooptype"
+
+#: draksplash:65
+#, c-format
+msgid "Choose text color"
+msgstr "Kies tekstkleur"
+
+#: draksplash:67 draksplash:74
+#, c-format
+msgid "Choose picture"
+msgstr "Kies plaatje"
+
+#: draksplash:68
+#, c-format
+msgid "Silent bootsplash"
+msgstr "Stil opstartscherm"
+
+#: draksplash:71
+#, c-format
+msgid "Choose text zone color"
+msgstr "Kies tekstzone-kleur"
+
+#: draksplash:72
+#, c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "Tekstkleur"
+
+#: draksplash:73
+#, c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Achtergrondkleur"
+
+#: draksplash:75
+#, c-format
+msgid "Verbose bootsplash"
+msgstr "Uitgebreid opstartscherm"
+
+#: draksplash:81
+#, c-format
+msgid "Theme name"
+msgstr "Themanaam"
+
+#: draksplash:84
+#, c-format
+msgid "Final resolution"
+msgstr "Uiteindelijke resolutie"
+
+#: draksplash:87
+#, c-format
+msgid "Display logo on Console"
+msgstr "Logo weergeven in tekstscherm (console)"
+
+#: draksplash:92
+#, c-format
+msgid "Save theme"
+msgstr "Thema opslaan"
+
+#: draksplash:154
+#, c-format
+msgid "Please enter a theme name"
+msgstr "Voer een themanaam in"
+
+#: draksplash:157
+#, c-format
+msgid "Please select a splash image"
+msgstr "Selecteer een splash afbeelding"
+
+#: draksplash:160
+#, c-format
+msgid "saving Bootsplash theme..."
+msgstr "bezig met opslaan opstartscherm-thema..."
+
+#: draksplash:169
+#, c-format
+msgid "Unable to load image file %s"
+msgstr "Niet in staat beeldbestand %s te laden"
+
+#: draksplash:180
+#, c-format
+msgid "choose image"
+msgstr "afbeelding kiezen"
+
+#: draksplash:195
+#, c-format
+msgid "Color selection"
+msgstr "Kleurselectie"
+
+#: drakups:71
+#, c-format
+msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
+msgstr "Verbonden via een seriële poort of een USB-kabel"
+
+#: drakups:72
+#, c-format
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Handmatige configuratie"
+
+#: drakups:78
+#, c-format
+msgid "Add an UPS device"
+msgstr "UPS-apparaat toevoegen"
+
+#: drakups:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
+msgstr ""
+"Welkom bij het UPS-configuratieprogramma.\n"
+"\n"
+"Hier kunt u een nieuwe UPS aan uw systeem toevoegen.\n"
+
+#: drakups:88
+#, c-format
+msgid ""
+"We're going to add an UPS device.\n"
+"\n"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"We staan op het punt een UPS-apparaat toe te voegen.\n"
+"\n"
+"Geeft u de voorkeur aan het automatisch bespeuren van UPS-apparaten aan deze "
+"computer of ?"
+
+#: drakups:91
+#, c-format
+msgid "Autodetection"
+msgstr "Automatisch bespeuren"
+
+#: drakups:99 harddrake2:367
+#, c-format
+msgid "Detection in progress"
+msgstr "Bezig met zoeken"
+
+#: drakups:118 drakups:157 logdrake:449 logdrake:455
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gefeliciteerd"
+
+#: drakups:119
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
+msgstr "De wizard heeft de volgende UPS-apparaten met succes toegevoegd:"
+
+#: drakups:121
+#, c-format
+msgid "No new UPS devices was found"
+msgstr "Geen nieuwe UPS-apparaten gevonden"
+
+#: drakups:126 drakups:138
+#, c-format
+msgid "UPS driver configuration"
+msgstr "UPS-stuurprogrammaconfiguratie"
+
+#: drakups:126
+#, c-format
+msgid "Please select your UPS model."
+msgstr "Selecteer uw UPS-model alstublieft."
+
+#: drakups:127
+#, c-format
+msgid "Manufacturer / Model:"
+msgstr "Fabrikant / Model:"
+
+#: drakups:138
+#, c-format
+msgid ""
+"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
+"Please fill in its name, its driver and its port."
+msgstr ""
+"We configureren de \"%s\" UPS van \"%s\".\n"
+"Vult u zijn naam in, zijn stuurprogramma en zijn poort."
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "The name of your ups"
+msgstr "De naam van uw UPS"
+
+#: drakups:144
+#, c-format
+msgid "The driver that manages your ups"
+msgstr "Het stuurprogramma dat uw UPS beheert"
+
+#: drakups:145
+#, c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Poort:"
+
+#: drakups:147
+#, c-format
+msgid "The port on which is connected your ups"
+msgstr "De poort waaraan uw UPS is verbonden"
+
+#: drakups:157
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
+msgstr ""
+"De wizard heeft het nieuwe \"%s\"-UPS apparaat met succes geconfigureerd."
+
+#: drakups:248
+#, c-format
+msgid "UPS devices"
+msgstr "UPS-apparaten"
+
+#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111
+#: harddrake2:118
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: drakups:249 harddrake2:133
+#, c-format
+msgid "Driver"
+msgstr "Stuurprogramma"
+
+#: drakups:249 harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Poort"
+
+#: drakups:267
+#, c-format
+msgid "UPS users"
+msgstr "UPS-gebruikers"
+
+#: drakups:283
+#, c-format
+msgid "Access Control Lists"
+msgstr "Access Control lijsten"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adres"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP mask"
+msgstr "IP-masker"
+
+#: drakups:296
+#, c-format
+msgid "Rules"
+msgstr "Regels"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
+
+#: drakups:297 harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "Level"
+msgstr "Niveau"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "ACL name"
+msgstr "ACL-naam"
+
+#: drakups:329
+#, c-format
+msgid "UPS Management"
+msgstr "UPS Beheer"
+
+#: drakups:333 drakups:342
+#, c-format
+msgid "DrakUPS"
+msgstr "DrakUPS"
+
+#: drakups:339
+#, c-format
+msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
+msgstr "Welkom bij het UPS configuratieprogramma"
+
+#: drakxtv:67
+#, c-format
+msgid "No TV Card detected!"
+msgstr "Geen TV-kaart gevonden!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: drakxtv:69
+#, c-format
+msgid ""
+"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
+"\n"
+"\n"
+"You can visit our hardware database at:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+msgstr ""
+"Er was geen TV kaart gevonden. Gaat u na dat er een Video/TV kaart met Linux-"
+"ondersteuning correct aangesloten is.\n"
+"\n"
+"\n"
+"U kunt onze randapparatuur-database bereiken op:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/nl/hardware.php3"
+
+#: finish-install:44
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Kies uw toetsenbordindeling."
+
+#: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141
+#, c-format
+msgid "Encrypted home partition"
+msgstr "Versleutelde home-partitie"
+
+#: finish-install:111
+#, c-format
+msgid "Please enter a password for the %s user"
+msgstr "Voer een wachtwoord in voor de gebruiker %s"
+
+#: finish-install:129
+#, c-format
+msgid "Creating encrypted home partition"
+msgstr "Aanmaken van versleutelde home-partitie"
+
+#: finish-install:141
+#, c-format
+msgid "Formatting encrypted home partition"
+msgstr "Formatteren van versleutelde home-partitie"
+
+#: harddrake2:27
+#, c-format
+msgid "Alternative drivers"
+msgstr "Alternatieve stuurprogramma's"
+
+#: harddrake2:28
+#, c-format
+msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
+msgstr "de lijst van alternatieve stuurprogramma's voor deze geluidskaart"
+
+#: harddrake2:30 harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
+
+#: harddrake2:31
+#, c-format
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr "de fysieke bus waarmee het apparaat verbonden is (bijv. PCI, USB, ...)"
+
+#: harddrake2:33 harddrake2:146
+#, c-format
+msgid "Bus identification"
+msgstr "Bus-identificatie"
+
+#: harddrake2:34
+#, c-format
+msgid ""
+"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
+"subdevice PCI/USB ids"
+msgstr ""
+"- PCI- en USB-apparaten: dit somt de PCI/USB id's van leverancier, apparaat, "
+"subleverancier en subapparaat op"
+
+#: harddrake2:36
+#, c-format
+msgid "Location on the bus"
+msgstr "Locatie op de bus"
+
+#: harddrake2:37
+#, c-format
+msgid ""
+"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
+"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
+"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
+msgstr ""
+"- pci-apparaten: dit geeft het PCI-slot, apparaat en functie van deze kaart\n"
+"- eide-apparaten: het apparaat is of een slave- of een master-apparaat\n"
+"- scsi-apparaten: de scsi-bus en de scsi-apparaat-ID's"
+
+#: harddrake2:40
+#, c-format
+msgid "Drive capacity"
+msgstr "Schijfcapaciteit"
+
+#: harddrake2:40
+#, c-format
+msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
+msgstr ""
+"speciale stuurprogrammacapaciteiten (brandfunctie en/of DVD-ondersteuning)"
+
+#: harddrake2:41
+#, c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: harddrake2:41
+#, c-format
+msgid "this field describes the device"
+msgstr "Dit veld omschrijft het apparaat"
+
+#: harddrake2:42
+#, c-format
+msgid "Old device file"
+msgstr "Ouderwets apparaatbestand"
+
+#: harddrake2:43
+#, c-format
+msgid "old static device name used in dev package"
+msgstr "oude statische apparaatnaam gebruikt in dev-pakket"
+
+#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
+#: harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "Module"
+msgstr "Module"
+
+#: harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
+msgstr "de GNU/Linux-kernelmodule die dat apparaat aanstuurt"
+
+#: harddrake2:47
+#, c-format
+msgid "Extended partitions"
+msgstr "Uitgebreide partities"
+
+#: harddrake2:47
+#, c-format
+msgid "the number of extended partitions"
+msgstr "het aantal uitgebreide partities"
+
+#: harddrake2:48
+#, c-format
+msgid "Geometry"
+msgstr "Indeling"
+
+#: harddrake2:48
+#, c-format
+msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
+msgstr "Cylinder/kop/sector-indeling van de schijf"
+
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "Disk controller"
+msgstr "Schijf-controller"
+
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "the disk controller on the host side"
+msgstr "de schijfcontroller aan de host-kant"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "Media class"
+msgstr "Mediaklasse"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "class of hardware device"
+msgstr "apparaatklasse"
+
+#: harddrake2:51 harddrake2:83
+#, c-format
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: harddrake2:51
+#, c-format
+msgid "hard disk model"
+msgstr "model harde schijf"
+
+#: harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "network printer port"
+msgstr "poort van de netwerkprinter"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "Primary partitions"
+msgstr "Primaire partities"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "the number of the primary partitions"
+msgstr "het aantal primaire partities"
+
+#: harddrake2:54 harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Fabrikant"
+
+#: harddrake2:54
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the device"
+msgstr "de fabrikantnaam van dit apparaat"
+
+#: harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "Bus PCI #"
+msgstr "Bus PCI #"
+
+#: harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
+msgstr "de PCI-bus waaraan het apparaat verbonden is"
+
+#: harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "PCI device #"
+msgstr "PCI-apparaat #"
+
+#: harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "PCI device number"
+msgstr "PCI-apparaatnummer"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "PCI function #"
+msgstr "PCI-functie #"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "PCI function number"
+msgstr "PCI-functienummer"
+
+#: harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "Fabrikants-ID"
+
+#: harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
+msgstr "dit is de standaard numerieke herkenningscode van de fabrikant"
+
+#: harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "Device ID"
+msgstr "Apparaat-ID"
+
+#: harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "this is the numerical identifier of the device"
+msgstr "dit is de numerieke herkenningscode van dit apparaat"
+
+#: harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "Sub vendor ID"
+msgstr "Subfabrikant-ID"
+
+#: harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
+msgstr "dit is de secundaire numerieke herkenningscode van de fabrikant"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "Sub device ID"
+msgstr "Sub-apparaat-ID"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
+msgstr "dit is de secundaire numerieke herkenningscode van het apparaat"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid "Device USB ID"
+msgstr "USB ID van apparaat"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid "Bogomips"
+msgstr "Bogomips"
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid ""
+"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
+"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
+"\"benchmark\" the cpu."
+msgstr ""
+"De GNU/Linux kernel draait een berekeningslus tijdens het opstarten om een "
+"tijdsteller te initialiseren. Het resultaat is opgeslagen als \"bogomips\" "
+"om de prestaties van de CVE te meten (\"benchmark\")."
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "Cache size"
+msgstr "Cachegrootte"
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "size of the (second level) cpu cache"
+msgstr "grootte van de (secundair niveau) processorcache"
+
+#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
+#: harddrake2:70
+#, c-format
+msgid "Coma bug"
+msgstr "Coma-bug"
+
+#: harddrake2:70
+#, c-format
+msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
+msgstr "of deze processor de Cyrix 6x86 Coma bug heeft"
+
+#: harddrake2:71
+#, c-format
+msgid "Cpuid family"
+msgstr "Cpuid-familie"
+
+#: harddrake2:71
+#, c-format
+msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
+msgstr "familie van de processor (bijv. 6 voor i686-klasse)"
+
+#: harddrake2:72
+#, c-format
+msgid "Cpuid level"
+msgstr "Cpuid-niveau"
+
+#: harddrake2:72
+#, c-format
+msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
+msgstr "informatieniveau dat bereikt kan worden door de cpuid-instructie"
+
+#: harddrake2:73
+#, c-format
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Frequentie (MHz)"
+
+#: harddrake2:73
+#, c-format
+msgid ""
+"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
+"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
+"per second)"
+msgstr ""
+"de CVE-frequentie in MHz (Megaherz welke in eerste benadering grofweg kan "
+"worden bepaald aan de hand van het aantal instructies welke de processor kan "
+"uitvoeren per seconde)"
+
+#: harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "Flags"
+msgstr "Vlaggen"
+
+#: harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "CPU flags reported by the kernel"
+msgstr "Processorvlaggen door kernel gerapporteerd"
+
+#: harddrake2:75
+#, c-format
+msgid "Fdiv bug"
+msgstr "Fdiv-fout"
+
+#: harddrake2:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
+"processor which did not achieve the required precision when performing a "
+"Floating point DIVision (FDIV)"
+msgstr ""
+"Vroege Intel Pentium chips hebben een fout in hun drijvende komma-processor "
+"die niet de vereiste precisie bereikte bij het uitvoeren van een drijvende "
+"komma-deling (FDIV)"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "Is FPU present"
+msgstr "Is FPU aanwezig"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
+msgstr "ja betekent dat de processor een mathematische coprocessor heeft"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "Whether the FPU has an irq vector"
+msgstr "Of de FPU een irq-vector heeft"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
+msgstr ""
+"ja betekent dat de mathematische coprocessor een uitzonderingsvector "
+"aangekoppeld heeft"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "F00f bug"
+msgstr "F00f-fout"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
+msgstr ""
+"vroege Pentiums hadden fouten en liepen vast bij het decoderen van de F00F-"
+"bytecode"
+
+#: harddrake2:80
+#, c-format
+msgid "Halt bug"
+msgstr "Halt-fout"
+
+#: harddrake2:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
+"after the \"halt\" instruction is used"
+msgstr ""
+"Sommige vroege i486DX-100 chips kunnen niet betrouwbaar terugkeren naar "
+"operationele modus nadat de \"halt\"-instructie gebruikt is"
+
+#: harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "sub generation of the cpu"
+msgstr "Subgeneratie van de processor"
+
+#: harddrake2:83
+#, c-format
+msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
+msgstr "processorgeneratie (bijv: 8 voor Pentium III, ...)"
+
+#: harddrake2:84
+#, c-format
+msgid "Model name"
+msgstr "Modelnaam"
+
+#: harddrake2:84
+#, c-format
+msgid "official vendor name of the cpu"
+msgstr "officiële leveranciernaam van de processor"
+
+#: harddrake2:85
+#, c-format
+msgid "the name of the CPU"
+msgstr "de CVE-naam"
+
+#: harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "Processor ID"
+msgstr "Processor-ID"
+
+#: harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "the number of the processor"
+msgstr "het nummer van de processor"
+
+#: harddrake2:87
+#, c-format
+msgid "Model stepping"
+msgstr "Model-stepping"
+
+#: harddrake2:87
+#, c-format
+msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
+msgstr "processorstepping (submodel (generatie-)nummer)"
+
+#: harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the processor"
+msgstr "de leveranciernaam van de processor"
+
+#: harddrake2:89
+#, c-format
+msgid "Write protection"
+msgstr "Schrijfbescherming"
+
+#: harddrake2:89
+#, c-format
+msgid ""
+"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
+"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
+"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
+msgstr ""
+"de WP-vlag in het CR0 register van de CVE dwingt schrijfbescherming af op "
+"memory page-niveau, en stelt de processor zo in staat ongecontroleerde "
+"kerneltoegang tot user-geheugen te voorkomen (oftewel dit helpt tegen bugs)"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "Floppy format"
+msgstr "Disketteformaat"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "format of floppies supported by the drive"
+msgstr "disketteformaten die het station ondersteunt"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanaal"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "EIDE/SCSI channel"
+msgstr "EIDE/SCSI-kanaal"
+
+#: harddrake2:98
+#, c-format
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Schijf-herkenningscode"
+
+#: harddrake2:98
+#, c-format
+msgid "usually the disk serial number"
+msgstr "normaal gesproken het serienummer van de schijf"
+
+#: harddrake2:99
+#, c-format
+msgid "Logical unit number"
+msgstr "Logisch eenheidsnummer "
+
+#: harddrake2:99
+#, c-format
+msgid ""
+"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
+"identified by a\n"
+"channel number, a target id and a logical unit number"
+msgstr ""
+"het SCSI doelnummer (LUN). SCSI-apparaten verbonden aan een computer zijn "
+"uniek te identificeren\n"
+"door een kanaalnummer, een doel-id en een logische eenheid-nummer"
+
+#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
+#: harddrake2:106
+#, c-format
+msgid "Installed size"
+msgstr "Geïnstalleerde capaciteit"
+
+#: harddrake2:106
+#, c-format
+msgid "Installed size of the memory bank"
+msgstr "Geïnstalleerde geheugenbankcapaciteit"
+
+#: harddrake2:107
+#, c-format
+msgid "Enabled Size"
+msgstr "Ingeschakelde capaciteit"
+
+#: harddrake2:107
+#, c-format
+msgid "Enabled size of the memory bank"
+msgstr "Ingeschakelde capaciteit van de geheugenbank"
+
+#: harddrake2:108
+#, c-format
+msgid "type of the memory device"
+msgstr "type geheugenapparaat"
+
+#: harddrake2:109
+#, c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Snelheid"
+
+#: harddrake2:109
+#, c-format
+msgid "Speed of the memory bank"
+msgstr "Snelheid van de geheugenbank"
+
+#: harddrake2:110
+#, c-format
+msgid "Bank connections"
+msgstr "Bankverbindingen"
+
+#: harddrake2:111
+#, c-format
+msgid "Socket designation of the memory bank"
+msgstr "Socket-aanduiding van de geheugenbank"
+
+#: harddrake2:115
+#, c-format
+msgid "Device file"
+msgstr "Apparaatbestand"
+
+#: harddrake2:115
+#, c-format
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr ""
+"het apparaatbestand om te communiceren met het kernelstuurprogramma voor de "
+"muis"
+
+#: harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "Emulated wheel"
+msgstr "Ge-emuleerd wieltje"
+
+#: harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "whether the wheel is emulated or not"
+msgstr "of het het wieltje is ge-emuleerd of niet"
+
+#: harddrake2:117
+#, c-format
+msgid "the type of the mouse"
+msgstr "Het type van de muis"
+
+#: harddrake2:118
+#, c-format
+msgid "the name of the mouse"
+msgstr "de naam van de muis"
+
+#: harddrake2:119
+#, c-format
+msgid "Number of buttons"
+msgstr "Aantal knoppen"
+
+#: harddrake2:119
+#, c-format
+msgid "the number of buttons the mouse has"
+msgstr "het aantal knoppen dat de muis heeft"
+
+#: harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
+msgstr "het type bus waaraan uw muis is verbonden"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "Mouse protocol used by X11"
+msgstr "Muisprotocol gebruikt door X11"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
+msgstr "het protocol dat de grafische werkomgeving laat werken met de muis"
+
+#: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332
+#, c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "Identificatie"
+
+#: harddrake2:129 harddrake2:145
+#, c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbinding"
+
+#: harddrake2:138
+#, c-format
+msgid "Performances"
+msgstr "Prestaties"
+
+#: harddrake2:139
+#, c-format
+msgid "Bugs"
+msgstr "Foutjes"
+
+#: harddrake2:140
+#, c-format
+msgid "FPU"
+msgstr "DKE"
+
+#: harddrake2:147
+#, c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
+
+#: harddrake2:148
+#, c-format
+msgid "Partitions"
+msgstr "Partities"
+
+#: harddrake2:153
+#, c-format
+msgid "Features"
+msgstr "Mogelijkheden"
+
+#. -PO: please keep all "/" characters !!!
+#: harddrake2:176 logdrake:77
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opties"
+
+#: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:79
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Hulp"
+
+#: harddrake2:181
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _printers"
+msgstr "/_Printers automatisch bespeuren"
+
+#: harddrake2:182
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _modems"
+msgstr "/_Modems automatisch bespeuren"
+
+#: harddrake2:183
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _jaz drives"
+msgstr "/_Jaz-stations automatisch bespeuren"
+
+#: harddrake2:184
+#, c-format
+msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
+msgstr "/Parallelle _zip-drives automatisch bespeuren"
+
+#: harddrake2:188
+#, c-format
+msgid "Hardware Configuration"
+msgstr "Apparaatinstellingen"
+
+#: harddrake2:195
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Afsluiten"
+
+#: harddrake2:208
+#, c-format
+msgid "/_Fields description"
+msgstr "/Omschrijving _velden"
+
+#: harddrake2:210
+#, c-format
+msgid "Harddrake help"
+msgstr "Harddrake hulp"
+
+#: harddrake2:219
+#, c-format
+msgid "Select a device!"
+msgstr "Selecteer een apparaat!"
+
+#: harddrake2:219
+#, c-format
+msgid ""
+"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
+"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
+msgstr ""
+"Wanneer u een apparaat heeft geselecteerd, kunt u de informatie erover zien "
+"in de velden in het rechterkader (\"Informatie\")"
+
+#: harddrake2:225
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Rapporteer Bug"
+
+#: harddrake2:227
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_Info over..."
+
+#: harddrake2:230
+#, c-format
+msgid "Harddrake"
+msgstr "Harddrake"
+
+#: harddrake2:232
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Copyright © %s door Mandriva"
+
+#: harddrake2:234
+#, c-format
+msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
+msgstr "Dit is HardDrake, een %s apparatuurconfiguratieprogramma."
+
+#: harddrake2:267
+#, c-format
+msgid "Detected hardware"
+msgstr "Gevonden randapparatuur"
+
+#: harddrake2:270 scannerdrake:286
+#, c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
+
+#: harddrake2:272
+#, c-format
+msgid "Set current driver options"
+msgstr "Stel de opties voor het stuurprogramma in"
+
+#: harddrake2:279
+#, c-format
+msgid "Run config tool"
+msgstr "Config-programma starten"
+
+#: harddrake2:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr ""
+"Klik op een apparaat in de boomstructuur links om informatie erover hier "
+"weer te geven."
+
+#: harddrake2:319
+#, c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: harddrake2:340
+#, c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Div."
+
+#: harddrake2:415
+#, c-format
+msgid "secondary"
+msgstr "secundaire"
+
+#: harddrake2:415
+#, c-format
+msgid "primary"
+msgstr "primaire"
+
+#: harddrake2:419
+#, c-format
+msgid "burner"
+msgstr "brander"
+
+#: harddrake2:419
+#, c-format
+msgid "DVD"
+msgstr "dvd"
+
+#: localedrake:38
+#, c-format
+msgid "LocaleDrake"
+msgstr "LocaleDrake"
+
+#: localedrake:44
+#, c-format
+msgid "You should install the following packages: %s"
+msgstr "U dient de volgende pakketten te installeren: %s"
+
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
+#: localedrake:47
+#, c-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: localedrake:55
+#, c-format
+msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
+msgstr ""
+"De wijziging is gemaakt, maar u dient zich af te melden voordat het effect "
+"heeft"
+
+#: logdrake:50
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
+msgstr "Logboek van Mandriva Linux-hulpprogramma's"
+
+#: logdrake:51
+#, c-format
+msgid "Logs"
+msgstr "Logboek"
+
+#: logdrake:64
+#, c-format
+msgid "Show only for the selected day"
+msgstr "Alleen tonen voor de geselecteerde dag"
+
+#: logdrake:71
+#, c-format
+msgid "/File/_New"
+msgstr "/Bestand/_Nieuw"
+
+#: logdrake:71
+#, c-format
+msgid "<control>N"
+msgstr "<control>N"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "/File/_Open"
+msgstr "/Bestand/_Openen"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "<control>O"
+msgstr "<control>O"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "/File/_Save"
+msgstr "/Bestand/O_pslaan"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "<control>S"
+msgstr "<control>S"
+
+#: logdrake:74
+#, c-format
+msgid "/File/Save _As"
+msgstr "/Bestand/Ops_laan als..."
+
+#: logdrake:75
+#, c-format
+msgid "/File/-"
+msgstr "/Bestand/-"
+
+#: logdrake:78
+#, c-format
+msgid "/Options/Test"
+msgstr "/Opties/Test"
+
+#: logdrake:80
+#, c-format
+msgid "/Help/_About..."
+msgstr "/Hulp/_Info..."
+
+#: logdrake:109
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the auth.log log file\n"
+"Authentication"
+msgstr ""
+"_:dit is het auth.log logboekbestand\n"
+"Aanmeldingscontrole"
+
+#: logdrake:110
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the user.log log file\n"
+"User"
+msgstr ""
+"_:dit is het user.log logboekbestand\n"
+"Gebruiker"
+
+#: logdrake:111
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/messages log file\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"_:dit is het /var/log/messages logboekbestand\n"
+"Meldingen"
+
+#: logdrake:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
+"Syslog"
+msgstr ""
+"_:dit is het /var/log/syslog logboekbestand\n"
+"Syslog"
+
+#: logdrake:116
+#, c-format
+msgid "search"
+msgstr "zoeken"
+
+#: logdrake:128
+#, c-format
+msgid "A tool to monitor your logs"
+msgstr "Een hulpprogramma om uw logboeken te volgen"
+
+#: logdrake:130
+#, c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: logdrake:133
+#, c-format
+msgid "Matching"
+msgstr "Overeenkomend"
+
+#: logdrake:134
+#, c-format
+msgid "but not matching"
+msgstr "maar komt niet overeen met"
+
+#: logdrake:137
+#, c-format
+msgid "Choose file"
+msgstr "Kies een bestand"
+
+#: logdrake:149
+#, c-format
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: logdrake:158
+#, c-format
+msgid "Content of the file"
+msgstr "Inhoud van het bestand"
+
+#: logdrake:162 logdrake:399
+#, c-format
+msgid "Mail alert"
+msgstr "Waarschuwing via e-mail"
+
+#: logdrake:169
+#, c-format
+msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
+msgstr "De waarschuwingswizard is onverwacht afgebroken:"
+
+#: logdrake:173
+#, c-format
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: logdrake:222
+#, c-format
+msgid "please wait, parsing file: %s"
+msgstr "even geduld, bezig met ontleden van bestand: %s"
+
+#: logdrake:377
+#, c-format
+msgid "Apache World Wide Web Server"
+msgstr "Apache World Wide Web Server"
+
+#: logdrake:378
+#, c-format
+msgid "Domain Name Resolver"
+msgstr "Domeinnaam-opzoeker"
+
+#: logdrake:379
+#, c-format
+msgid "Ftp Server"
+msgstr "FTP-server"
+
+#: logdrake:380
+#, c-format
+msgid "Postfix Mail Server"
+msgstr "Postfix e-mailserver"
+
+#: logdrake:381
+#, c-format
+msgid "Samba Server"
+msgstr "Samba-server"
+
+#: logdrake:382
+#, c-format
+msgid "SSH Server"
+msgstr "SSH-server"
+
+#: logdrake:383
+#, c-format
+msgid "Webmin Service"
+msgstr "Webmin-dienst"
+
+#: logdrake:384
+#, c-format
+msgid "Xinetd Service"
+msgstr "Xinetd-dienst"
+
+#: logdrake:393
+#, c-format
+msgid "Configure the mail alert system"
+msgstr "E-mail-waarschuwingssysteem configureren"
+
+#: logdrake:394
+#, c-format
+msgid "Stop the mail alert system"
+msgstr "E-mail-waarschuwingssysteem stoppen"
+
+#: logdrake:402
+#, c-format
+msgid "Mail alert configuration"
+msgstr "Configuratie van waarschuwing per e-mail"
+
+#: logdrake:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the mail configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
+msgstr ""
+"Welkom bij het e-mail configuratieprogramma.\n"
+"\n"
+"Hier kunt u het waarschuwingssysteem instellen.\n"
+
+#: logdrake:406
+#, c-format
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Wat wilt u doen?"
+
+#: logdrake:413
+#, c-format
+msgid "Services settings"
+msgstr "Diensten-instellingen"
+
+#: logdrake:414
+#, c-format
+msgid ""
+"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
+"running"
+msgstr ""
+"U zult een waarschuwing ontvangen wanneer één van de geselecteerde diensten "
+"niet meer actief is"
+
+#: logdrake:421
+#, c-format
+msgid "Load setting"
+msgstr "Belastinginstelling"
+
+#: logdrake:422
+#, c-format
+msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
+msgstr ""
+"U zult een waarschuwing ontvangen indien de processorbelasting hoger is dan "
+"deze waarde"
+
+#: logdrake:423
+#, c-format
+msgid ""
+"_: load here is a noun, the load of the system\n"
+"Load"
+msgstr "Belasting"
+
+#: logdrake:428
+#, c-format
+msgid "Alert configuration"
+msgstr "Waarschuwingsconfiguratie"
+
+#: logdrake:429
+#, c-format
+msgid "Please enter your email address below "
+msgstr "Voert u alstublieft hieronder uw e-mailadres in"
+
+#: logdrake:430
+#, c-format
+msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
+msgstr "en geef de naam (of het IP) van de te gebruiken SMTP-server"
+
+#: logdrake:437
+#, c-format
+msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
+msgstr "\"%s\" is noch een geldig e-mailadres, noch een bestaande gebruiker!"
+
+#: logdrake:442
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"\"%s\" is een lokale gebruiker, maar u heeft geen lokale SMTP geselecteerd, "
+"dus dient u een compleet e-mailadres op te geven!"
+
+#: logdrake:449
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
+msgstr "De wizard heeft de e-mailwaarschuwing met succes geconfigureerd."
+
+#: logdrake:455
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
+msgstr "De wizard heeft de e-mailwaarschuwing met succes uitgeschakeld."
+
+#: logdrake:514
+#, c-format
+msgid "Save as.."
+msgstr "Opslaan als..."
+
+#: scannerdrake:51
+#, c-format
+msgid ""
+"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
+"\n"
+"Do you want to install the SANE packages?"
+msgstr ""
+"SANE-pakketten moet geïnstalleerd zijn om scanners te kunnen gebruiken.\n"
+"\n"
+"Wilt u de SANE-pakketten installeren?"
+
+#: scannerdrake:55
+#, c-format
+msgid "Aborting Scannerdrake."
+msgstr "Scannerdrake afbreken..."
+
+#: scannerdrake:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr ""
+"Kan de benodigde pakketten om een scanner in te stellen niet installeren."
+
+#: scannerdrake:61
+#, c-format
+msgid "Scannerdrake will not be started now."
+msgstr "Scannerdrake wordt nu niet gestart."
+
+#: scannerdrake:67 scannerdrake:506
+#, c-format
+msgid "Searching for configured scanners..."
+msgstr "Bezig met zoeken naar geconfigureerde scanners..."
+
+#: scannerdrake:71 scannerdrake:510
+#, c-format
+msgid "Searching for new scanners..."
+msgstr "Bezig met zoeken naar nieuwe scanners..."
+
+#: scannerdrake:79 scannerdrake:532
+#, c-format
+msgid "Re-generating list of configured scanners..."
+msgstr "Bezig met hergenereren van lijst geconfigureerde scanners..."
+
+#: scannerdrake:101
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported by this version of %s."
+msgstr "De %s wordt niet ondersteund in deze versie van %s."
+
+#: scannerdrake:104
+#, c-format
+msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
+msgstr "%s gevonden op %s, deze automatisch configureren?"
+
+#: scannerdrake:116
+#, c-format
+msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
+msgstr "%s is niet in de scanner-database, handmatig configureren?"
+
+#: scannerdrake:130
+#, c-format
+msgid "Scanner configuration"
+msgstr "Scannerconfiguratie"
+
+#: scannerdrake:131
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
+msgstr "Selecteer een type scanner (Gevonden type: %s, Poort: %s)"
+
+#: scannerdrake:133
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
+msgstr "Selecteer een type scanner (Gevonden type: %s)"
+
+#: scannerdrake:134
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
+msgstr "Selecteer een type scanner (Poort: %s)"
+
+#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
+#, c-format
+msgid " (UNSUPPORTED)"
+msgstr " (NIET-ONDERSTEUND)"
+
+#: scannerdrake:142
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported under Linux."
+msgstr "De %s wordt niet ondersteund in Linux."
+
+#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
+#, c-format
+msgid "Do not install firmware file"
+msgstr "Firmware-bestand niet installeren"
+
+#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
+#, c-format
+msgid "Scanner Firmware"
+msgstr "Scanner-firmware"
+
+#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr ""
+"Het is mogelijk dat uw %s zijn firmware nodig heeft, iedere keer wanneer hij "
+"wordt aangezet."
+
+#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
+#, c-format
+msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
+msgstr "Als dit het geval is, kunt u dit automatisch laten doen."
+
+#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Om dit te doen, dient u het firmware-bestand voor uw scanner op te geven "
+"zodat het geïnstalleerd kan worden."
+
+#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
+#, c-format
+msgid ""
+"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
+"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
+msgstr ""
+"U kunt het bestand vinden op de CD of diskette die bij uw scanner zit, op de "
+"homepage van de fabrikant, of op uw Windows-partitie."
+
+#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
+#, c-format
+msgid "Install firmware file from"
+msgstr "Firmware-bestand installeren vanaf"
+
+#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
+#, c-format
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
+#, c-format
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "Diskette"
+
+#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
+#, c-format
+msgid "Other place"
+msgstr "Andere lokatie"
+
+#: scannerdrake:198
+#, c-format
+msgid "Select firmware file"
+msgstr "Selecteer firmware-bestand"
+
+#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
+#, c-format
+msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
+msgstr "Het firmware-bestand %s bestaat niet of is onleesbaar!"
+
+#: scannerdrake:224
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
+"everytime when they are turned on."
+msgstr ""
+"Mogelijkerwijs is hebben uw scanners elke keer dat ze aangezet worden, hun "
+"firmware nodig."
+
+#: scannerdrake:228
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Om dit te doen, dient u de firmware-bestanden voor uw scanner op te geven "
+"zodat ze geïnstalleerd kunnen worden."
+
+#: scannerdrake:231
+#, c-format
+msgid ""
+"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
+"firmware here by supplying the new firmware file."
+msgstr ""
+"Als u de firmware van uw scanner reeds geïnstalleerd heeft dat kunt u de "
+"firmware hier bijwerken door het nieuwe firmware-bestand op te geven."
+
+#: scannerdrake:233
+#, c-format
+msgid "Install firmware for the"
+msgstr "Firmware installeren voor de"
+
+#: scannerdrake:256
+#, c-format
+msgid "Select firmware file for the %s"
+msgstr "Selecteer firmware-bestand voor de %s"
+
+#: scannerdrake:274
+#, c-format
+msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
+msgstr "Kan firmware-bestand voor de %s niet installeren"
+
+#: scannerdrake:287
+#, c-format
+msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
+msgstr "Het firmware-bestand voor uw %s is succesvol geïnstalleerd."
+
+#: scannerdrake:297
+#, c-format
+msgid "The %s is unsupported"
+msgstr "De %s is niet ondersteund"
+
+#: scannerdrake:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s must be configured by printerdrake.\n"
+"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
+msgstr ""
+"De %s dient geconfigureerd te worden met printerdrake.\n"
+"U kunt printerdrake opstarten vanuit het %s Configuratiecentrum in het "
+"Apparatuur-onderdeel."
+
+#: scannerdrake:320
+#, c-format
+msgid "Setting up kernel modules..."
+msgstr "Instellen van kernelmodules..."
+
+#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
+#, c-format
+msgid "Auto-detect available ports"
+msgstr "Beschikbare poorten automatisch bespeuren"
+
+#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
+#, c-format
+msgid "Device choice"
+msgstr "Apparaatkeuze"
+
+#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
+#, c-format
+msgid "Please select the device where your %s is attached"
+msgstr "Selecteer het apparaat waar uw %s op aangesloten is."
+
+#: scannerdrake:333
+#, c-format
+msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
+msgstr "(Merk op: Parallelle poorten kunnen niet automatisch bespeurd worden)"
+
+#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
+#, c-format
+msgid "choose device"
+msgstr "kies apparaat"
+
+#: scannerdrake:369
+#, c-format
+msgid "Searching for scanners..."
+msgstr "Bezig met zoeken naar scanners..."
+
+#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
+#, c-format
+msgid "Attention!"
+msgstr "Let op!"
+
+#: scannerdrake:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
+"\n"
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"Uw %s kan niet volledig automatisch geconfigureerd worden.\n"
+"\n"
+"Handmatige aanpassingen zijn vereist. Bewerkt u het configuratiebestand /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+
+#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
+#, c-format
+msgid ""
+"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Meer info staat in de handleiding van het stuurprogramma. Voer de opdracht "
+"\"man sane-%s\" uit om deze te lezen."
+
+#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
+#, c-format
+msgid ""
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
+"Multimedia/Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"U kunt daarna documenten scannen met \"XSane\" of \"Kooka\" via Multimedia/"
+"Grafisch in het toepassingenmenu."
+
+#: scannerdrake:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
+"adjustments are needed to get it to work. "
+msgstr ""
+"Uw %s is geconfigureerd, maar mogelijk zijn extra handmatige aanpassingen "
+"vereist om hem aan de praat te krijgen. "
+
+#: scannerdrake:414
+#, c-format
+msgid ""
+"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
+"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
+msgstr ""
+"Als hij niet voorkomt in de lijst van geconfigureerde scanners in het "
+"hoofdvenster van Scannerdrake of wanneer hij niet correct werkt, "
+
+#: scannerdrake:415
+#, c-format
+msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
+msgstr "bewerk dan het configuratiebestand /etc/sane.d/%s.conf. "
+
+#: scannerdrake:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured.\n"
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Uw %s is geconfigureerd.\n"
+"U kunt nu documenten scannen met \"XSane\" of \"Kooka\" via Multimedia/"
+"Grafisch in het toepassingenmenu."
+
+#: scannerdrake:446
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanners\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"are available on your system.\n"
+msgstr ""
+"De volgende scanners\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"zijn beschikbaar op uw computer.\n"
+
+#: scannerdrake:447
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"is available on your system.\n"
+msgstr ""
+"De volgende scanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"beschikbaar op uw computer.\n"
+
+#: scannerdrake:450 scannerdrake:453
+#, c-format
+msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
+msgstr "Er zijn geen scanners gevonden die beschikbaar zijn op uw computer.\n"
+
+#: scannerdrake:461
+#, c-format
+msgid "Scanner Management"
+msgstr "Scannerbeheer"
+
+#: scannerdrake:467
+#, c-format
+msgid "Search for new scanners"
+msgstr "Zoeken naar nieuwe scanners"
+
+#: scannerdrake:473
+#, c-format
+msgid "Add a scanner manually"
+msgstr "Handmatig een scanner toevoegen"
+
+#: scannerdrake:480
+#, c-format
+msgid "Install/Update firmware files"
+msgstr "Firmware-bestanden installeren/verversen"
+
+#: scannerdrake:486
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing"
+msgstr "Scanners delen"
+
+#: scannerdrake:545 scannerdrake:710
+#, c-format
+msgid "All remote machines"
+msgstr "Alle computers op afstand"
+
+#: scannerdrake:557 scannerdrake:860
+#, c-format
+msgid "This machine"
+msgstr "Deze computer"
+
+#: scannerdrake:596
+#, c-format
+msgid "Scanner Sharing"
+msgstr "Scanner delen"
+
+#: scannerdrake:597
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"Hier kunt u bepalen of de scanners verbonden aan deze computer toegankelijk "
+"dienen te zijn voor computers op afstand, en voor welke."
+
+#: scannerdrake:598
+#, c-format
+msgid ""
+"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
+"available on this machine."
+msgstr ""
+"Hier kunt u ook bepalen of scanners aan computers op afstand automatisch "
+"beschikbaar gemaakt dienen te worden op deze computer."
+
+#: scannerdrake:601
+#, c-format
+msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
+msgstr "De scanners op deze computer zijn beschikbaar voor andere computers"
+
+#: scannerdrake:603
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing to hosts: "
+msgstr "Scanner delen met computers: "
+
+#: scannerdrake:608 scannerdrake:625
+#, c-format
+msgid "No remote machines"
+msgstr "Geen computers op afstand"
+
+#: scannerdrake:617
+#, c-format
+msgid "Use scanners on remote computers"
+msgstr "Scanners op afstandcomputers gebruiken"
+
+#: scannerdrake:620
+#, c-format
+msgid "Use the scanners on hosts: "
+msgstr "Scanners op deze hosts gebruiken: "
+
+#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869
+#, c-format
+msgid "Sharing of local scanners"
+msgstr "Lokale scanners delen"
+
+#: scannerdrake:648
+#, c-format
+msgid ""
+"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
+"available:"
+msgstr ""
+"Dit zijn de computers waarop de lokaal verbonden scanner(s) beschikbaar "
+"dienen te zijn:"
+
+#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
+#, c-format
+msgid "Add host"
+msgstr "Computer toevoegen"
+
+#: scannerdrake:665 scannerdrake:815
+#, c-format
+msgid "Edit selected host"
+msgstr "Geselecteerde computer bewerken"
+
+#: scannerdrake:674 scannerdrake:824
+#, c-format
+msgid "Remove selected host"
+msgstr "Geselecteerde computer verwijderen"
+
+#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757
+#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907
+#, c-format
+msgid "Name/IP address of host:"
+msgstr "Naam/IP-adres van computer:"
+
+#: scannerdrake:720 scannerdrake:870
+#, c-format
+msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
+msgstr ""
+"Kies de host waarop de lokale scanners beschikbaar moeten worden gemaakt:"
+
+#: scannerdrake:731 scannerdrake:881
+#, c-format
+msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
+msgstr "U dient een hostnaam of een IP-adres in te voeren.\n"
+
+#: scannerdrake:742 scannerdrake:892
+#, c-format
+msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgstr ""
+"Deze host staat reeds in de lijst, hij kan niet nogmaals worden toegevoegd.\n"
+
+#: scannerdrake:797
+#, c-format
+msgid "Usage of remote scanners"
+msgstr "Gebruik van scanners op afstand"
+
+#: scannerdrake:798
+#, c-format
+msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
+msgstr ""
+"Dit zijn de computers waarvandaan de scanners gebruikt dienen te worden:"
+
+#: scannerdrake:955
+#, c-format
+msgid ""
+"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
+"\n"
+"Do you want to install the saned package?"
+msgstr ""
+"saned moet geïnstalleerd zijn om de lokale scanner(s) te kunnen delen.\n"
+"\n"
+"Wilt u het `saned'-pakket installeren?"
+
+#: scannerdrake:959 scannerdrake:963
+#, c-format
+msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
+msgstr "Uw scanner(s) zullen niet beschikbaar zijn op het netwerk."
+
+#: service_harddrake:119
+#, c-format
+msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
+msgstr "Bepaalde apparaten in de apparatuurklasse \"%s\" zijn verwijderd:\n"
+
+#: service_harddrake:120
+#, c-format
+msgid "- %s was removed\n"
+msgstr "- %s is verwijderd\n"
+
+#: service_harddrake:123
+#, c-format
+msgid "Some devices were added: %s\n"
+msgstr "Enkele apparaten zijn toegevoegd: %s\n"
+
+#: service_harddrake:124
+#, c-format
+msgid "- %s was added\n"
+msgstr "- %s is toegevoegd\n"
+
+#: service_harddrake:245
+#, c-format
+msgid "Hardware probing in progress"
+msgstr "Afzoeken van apparatuur is gaande"
+
+#: service_harddrake_confirm:7
+#, c-format
+msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
+msgstr "Apparaatveranderingen in de \"%s\"-klasse (%s seconden voor antwoord)"
+
+#: service_harddrake_confirm:8
+#, c-format
+msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
+msgstr "Wilt u het bijpassende configuratieprogramma starten?"
+
+#~ msgid "HardDrake"
+#~ msgstr "HardDrake"
+
+#~ msgid "Menudrake"
+#~ msgstr "Menudrake"
+
+#~ msgid "Msec"
+#~ msgstr "Msec"
+
+#~ msgid "Urpmi"
+#~ msgstr "Urpmi"
+
+#~ msgid "Userdrake"
+#~ msgstr "Userdrake"