summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com>2015-04-05 21:36:41 +0200
committerThierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com>2015-04-05 21:36:41 +0200
commita4af68229ec6bbdb4fd46ac09b4fa4a1596080bf (patch)
tree01db434ce2b5bc7ec5cb66e572e7e8c68da3c1a6 /perl-install/standalone/po/id.po
parentb7f6a529949853872babfdb982149d527af171d9 (diff)
downloaddrakx-a4af68229ec6bbdb4fd46ac09b4fa4a1596080bf.tar
drakx-a4af68229ec6bbdb4fd46ac09b4fa4a1596080bf.tar.gz
drakx-a4af68229ec6bbdb4fd46ac09b4fa4a1596080bf.tar.bz2
drakx-a4af68229ec6bbdb4fd46ac09b4fa4a1596080bf.tar.xz
drakx-a4af68229ec6bbdb4fd46ac09b4fa4a1596080bf.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/id.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/id.po405
1 files changed, 299 insertions, 106 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/id.po b/perl-install/standalone/po/id.po
index 131810ed3..4c14250d6 100644
--- a/perl-install/standalone/po/id.po
+++ b/perl-install/standalone/po/id.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
# Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005
# Andy <chandy@indo.net.id>, 1999
@@ -13,14 +13,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-11 04:34+0000\n"
"Last-Translator: kiki.syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/id/)\n"
+"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
+"language/id/)\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134
@@ -89,7 +90,9 @@ msgstr "Peringatan"
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
-msgstr "Bootloader sistem Anda tidak pada mode framebuffer. Untuk mengaktifkan boot grafis, pilih mode video grafis dari alat konfigurasi bootloader."
+msgstr ""
+"Bootloader sistem Anda tidak pada mode framebuffer. Untuk mengaktifkan boot "
+"grafis, pilih mode video grafis dari alat konfigurasi bootloader."
#: drakboot:148
#, c-format
@@ -159,9 +162,13 @@ msgstr "Mode video"
#: drakboot:276
#, c-format
msgid ""
-"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n"
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
-msgstr "Silakan pilih mode video, ini akan diterapkan ke setiap entri boot terpilih di bawah.\nPastikan perangkat video Anda mendukung mode yang Anda pilih."
+msgstr ""
+"Silakan pilih mode video, ini akan diterapkan ke setiap entri boot terpilih "
+"di bawah.\n"
+"Pastikan perangkat video Anda mendukung mode yang Anda pilih."
#: drakbug:52 drakbug:140
#, c-format
@@ -235,7 +242,9 @@ msgstr "Pilih Alat %s:"
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
-msgstr "atau Nama Aplikasi\n(atau Path Lengkap):"
+msgstr ""
+"atau Nama Aplikasi\n"
+"(atau Path Lengkap):"
#: drakbug:103
#, c-format
@@ -271,18 +280,25 @@ msgstr "Tema digunakan: %s"
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
-"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server"
-msgstr "Untuk mengirim laporan bug, klik pada tombol laporan. \nIni akan membuka jendela browser pada %s di mana Anda akan menemukan form untuk diisi. Informasi yang ditampilkan di atas akan ditransfer ke server tersebut"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server"
+msgstr ""
+"Untuk mengirim laporan bug, klik pada tombol laporan. \n"
+"Ini akan membuka jendela browser pada %s di mana Anda akan menemukan form "
+"untuk diisi. Informasi yang ditampilkan di atas akan ditransfer ke server "
+"tersebut"
#: drakbug:148
#, c-format
msgid ""
-"It would be very useful to attach to your report the output of the following"
-" command: %s."
+"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
+"command: %s."
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
-msgstr[0] "Akan sangat berguna jika dilampirkan ke dalam laporan Anda keluaran dari perintah berikut: %s."
+msgstr[0] ""
+"Akan sangat berguna jika dilampirkan ke dalam laporan Anda keluaran dari "
+"perintah berikut: %s."
#: drakbug:151
#, c-format
@@ -319,7 +335,9 @@ msgstr "Paket tidak terinstall"
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
-msgstr "Anda harus mengetikkan apa yang Anda lakukan ketika bug ini terjadi untuk memungkinkan kami mereproduksi bug dan meningkatkan peluang memperbaikinya"
+msgstr ""
+"Anda harus mengetikkan apa yang Anda lakukan ketika bug ini terjadi untuk "
+"memungkinkan kami mereproduksi bug dan meningkatkan peluang memperbaikinya"
#: drakbug:252
#, c-format
@@ -371,7 +389,9 @@ msgstr "Protokol Waktu Jaringan"
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
-msgstr "Komputer Anda bisa mensinkronkan jam\n dengan server waktu remote menggunakan NTP"
+msgstr ""
+"Komputer Anda bisa mensinkronkan jam\n"
+" dengan server waktu remote menggunakan NTP"
#: drakclock:77
#, c-format
@@ -487,7 +507,10 @@ msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
-msgstr "X11 Display Manager memungkinkan Anda masuk ke dalam sistem secara\ngrafis dengan X Window System yang berjalan dan mendukung untuk menjalankan\nbeberapa sesi X berbeda pada komputer lokal Anda pada waktu yang sama."
+msgstr ""
+"X11 Display Manager memungkinkan Anda masuk ke dalam sistem secara\n"
+"grafis dengan X Window System yang berjalan dan mendukung untuk menjalankan\n"
+"beberapa sesi X berbeda pada komputer lokal Anda pada waktu yang sama."
#: drakedm:74
#, c-format
@@ -499,7 +522,9 @@ msgstr "Perubahan selesai, apakah Anda ingin merestart layanan dm?"
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
-msgstr "Anda akan menutup semua program yang berjalan dan kehilangan sesi saat ini. Apakah Anda yakin ingin merestart layanan dm?"
+msgstr ""
+"Anda akan menutup semua program yang berjalan dan kehilangan sesi saat ini. "
+"Apakah Anda yakin ingin merestart layanan dm?"
#: drakfont:187
#, c-format
@@ -595,10 +620,17 @@ msgstr "Tahan File Font"
#: drakfont:440
#, c-format
msgid ""
-"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and install them on your system.\n"
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
+"\n"
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"Sebelum menginstall font, pastikan Anda memiliki hak untuk menggunakan dan "
+"menginstalnya pada sistem Anda.\n"
"\n"
-"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may hang up your X Server."
-msgstr "Sebelum menginstall font, pastikan Anda memiliki hak untuk menggunakan dan menginstalnya pada sistem Anda.\n\nAnda bisa menginstall font dengan cara normal. Terkadang, font palsu bisa membuat Server X Anda hang."
+"Anda bisa menginstall font dengan cara normal. Terkadang, font palsu bisa "
+"membuat Server X Anda hang."
#: drakfont:479
#, c-format
@@ -655,14 +687,24 @@ msgstr "Hak Cipta (C) %s oleh %s"
msgid "Font installer."
msgstr "Installer font."
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:531 harddrake2:531
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Budi Rachmanto <rac@mandrivalinux.org>\nLinux Indonesia <http://www.linux.or.id>\nMohammad DAMT <mdamt@cdl2000.com>\nAndy <chandy@indo.net.id>\nKelana <nk@telkom.net>\nWilly Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\nErwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>\nBayu Artanto <bayuart@yahoo.com>\nAhmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>\nFirdaus <dausnux@gmail.com>\nSofian <sofianhanafi@yahoo.com>\nKiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
+msgstr ""
+"Budi Rachmanto <rac@mandrivalinux.org>\n"
+"Linux Indonesia <http://www.linux.or.id>\n"
+"Mohammad DAMT <mdamt@cdl2000.com>\n"
+"Andy <chandy@indo.net.id>\n"
+"Kelana <nk@telkom.net>\n"
+"Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n"
+"Erwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>\n"
+"Bayu Artanto <bayuart@yahoo.com>\n"
+"Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>\n"
+"Firdaus <dausnux@gmail.com>\n"
+"Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>\n"
+"Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
#: drakfont:541
#, c-format
@@ -800,10 +842,18 @@ msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
-msgstr " drakhelp 0.1\nHak Cipta (C) %s Mandriva.\nHak Cipta (C) %s Mageia.\nIni adalah free software dan boleh didistribusikan di bawah ketentuan GNU GPL.\n\nPenggunaan: \n"
+msgstr ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Hak Cipta (C) %s Mandriva.\n"
+"Hak Cipta (C) %s Mageia.\n"
+"Ini adalah free software dan boleh didistribusikan di bawah ketentuan GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"Penggunaan: \n"
#: drakhelp:23
#, c-format
@@ -814,14 +864,17 @@ msgstr " --help - tampilkan bantuan ini \n"
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr " --id <id_label> - muat halaman bantuan html yang mengacu ke id_label\n"
+msgstr ""
+" --id <id_label> - muat halaman bantuan html yang mengacu ke id_label\n"
#: drakhelp:25
#, c-format
msgid ""
" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
-msgstr " --doc <link> - link ke halaman web lain ( untuk frontend sambutan WM)\n"
+msgstr ""
+" --doc <link> - link ke halaman web lain ( untuk frontend sambutan "
+"WM)\n"
#: drakhelp:53
#, c-format
@@ -891,16 +944,22 @@ msgstr "Edit aturan saat ini"
#: drakperm:108
#, c-format
msgid ""
-"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and groups via msec.\n"
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
-msgstr "Di sini Anda bisa melihat file yang digunakan untuk memperbaiki perizinan, pemilik, dan grup via msec.\nAnda juga bisa mengedit aturan sendiri yang akan mengganti aturan default."
+msgstr ""
+"Di sini Anda bisa melihat file yang digunakan untuk memperbaiki perizinan, "
+"pemilik, dan grup via msec.\n"
+"Anda juga bisa mengedit aturan sendiri yang akan mengganti aturan default."
#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
-msgstr "Level keamanan saat ini adalah %s.\nPilih perizinan untuk melihat/mengedit"
+msgstr ""
+"Level keamanan saat ini adalah %s.\n"
+"Pilih perizinan untuk melihat/mengedit"
#: drakperm:122
#, c-format
@@ -1015,7 +1074,9 @@ msgstr "Sticky-bit"
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
-msgstr "Digunakan untuk direktori:\n hanya pemilik direktori atau file di dalam direktori yang bisa menghapus"
+msgstr ""
+"Digunakan untuk direktori:\n"
+" hanya pemilik direktori atau file di dalam direktori yang bisa menghapus"
#: drakperm:270
#, c-format
@@ -1072,7 +1133,9 @@ msgstr "Properti"
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
-msgstr "Karakter pertama path harus berupa garis miring (\"/\"):\n\"%s\""
+msgstr ""
+"Karakter pertama path harus berupa garis miring (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
#: drakperm:381
#, c-format
@@ -1264,14 +1327,16 @@ msgstr "Boot"
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Tidak ada Perangkat Suara yang terdeteksi!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in"
-msgstr "Tidak ada Perangkat Suara yang terdeteksi pada komputer Anda. Silakan periksa bahwa Perangkat Suara yang didukung Linux telah terpasang dengan benar"
+msgstr ""
+"Tidak ada Perangkat Suara yang terdeteksi pada komputer Anda. Silakan "
+"periksa bahwa Perangkat Suara yang didukung Linux telah terpasang dengan "
+"benar"
#: draksound:54
#, c-format
@@ -1279,8 +1344,15 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
-msgstr "\n\n\nCatatan: jika Anda memiliki perangkat suara ISA PnP, Anda harus menggunakan program alsaconf atau sndconfig. Cukup ketikkan \"alsaconf\" atau \"sndconfig\" pada konsol."
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Catatan: jika Anda memiliki perangkat suara ISA PnP, Anda harus menggunakan "
+"program alsaconf atau sndconfig. Cukup ketikkan \"alsaconf\" atau "
+"\"sndconfig\" pada konsol."
#: drakups:71
#, c-format
@@ -1303,15 +1375,23 @@ msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
-msgstr "Selamat datang di utilitas konfigurasi UPS.\n\nDi sini Anda akan menambah UPS baru ke sistem Anda.\n"
+msgstr ""
+"Selamat datang di utilitas konfigurasi UPS.\n"
+"\n"
+"Di sini Anda akan menambah UPS baru ke sistem Anda.\n"
#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
-"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to manually select them?"
-msgstr "Kita akan menambahkan device UPS.\n\nApakah Anda ingin mendeteksi otomatis device UPS yang terhubung ke komputer ini atau memilih secara manual?"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"Kita akan menambahkan device UPS.\n"
+"\n"
+"Apakah Anda ingin mendeteksi otomatis device UPS yang terhubung ke komputer "
+"ini atau memilih secara manual?"
#: drakups:91
#, c-format
@@ -1358,7 +1438,9 @@ msgstr "Pabrikan / Model:"
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
-msgstr "Mengkonfigurasi UPS \"%s\" dari \"%s\".\nSilakan isi nama, driver dan port."
+msgstr ""
+"Mengkonfigurasi UPS \"%s\" dari \"%s\".\n"
+"Silakan isi nama, driver dan port."
#: drakups:143
#, c-format
@@ -1481,14 +1563,15 @@ msgstr "Selamat datang di peralatan konfigurasi UPS"
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Tidak ada Perangkat TV yang terdeteksi!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
-msgstr "Tidak ada Perangkat TV yang terdeteksi pada komputer Anda. Silakan periksa bahwa Perangkat Video/TV yang didukung Linux telah terpasang dengan benar."
+msgstr ""
+"Tidak ada Perangkat TV yang terdeteksi pada komputer Anda. Silakan periksa "
+"bahwa Perangkat Video/TV yang didukung Linux telah terpasang dengan benar."
#: finish-install:60
#, c-format
@@ -1530,6 +1613,18 @@ msgstr "Membuat partisi home terenkripsi"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Memformat partisi home terenkripsi"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Installer font."
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
@@ -1561,7 +1656,9 @@ msgstr "Identifikasi bus"
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
-msgstr "- device PCI dan USB: daftar id PCI/USB vendor, device, subvendor dan subdevice"
+msgstr ""
+"- device PCI dan USB: daftar id PCI/USB vendor, device, subvendor dan "
+"subdevice"
#: harddrake2:39
#, c-format
@@ -1574,7 +1671,10 @@ msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
-msgstr "- device pci: memberikan slot PCI, device dan fungsi dari perangkat ini\n- device eide: device berupa slave atau master\n- device scsi: bus scsi dan id device scsi"
+msgstr ""
+"- device pci: memberikan slot PCI, device dan fungsi dari perangkat ini\n"
+"- device eide: device berupa slave atau master\n"
+"- device scsi: bus scsi dan id device scsi"
#: harddrake2:43
#, c-format
@@ -1584,7 +1684,8 @@ msgstr "Kapasitas drive"
#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr "kapasitas spesial dari driver (kemampuan burning dan atau dukungan DVD)"
+msgstr ""
+"kapasitas spesial dari driver (kemampuan burning dan atau dukungan DVD)"
#: harddrake2:44
#, c-format
@@ -1808,7 +1909,10 @@ msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
-msgstr "kernel GNU/Linux perlu menjalankan lingkaran kalkulasi saat boot untuk menginisialisasi penghitung timer. Hasilnya disimpan sebagai bogomips sebagai cara untuk \"benchmark\" cpu."
+msgstr ""
+"kernel GNU/Linux perlu menjalankan lingkaran kalkulasi saat boot untuk "
+"menginisialisasi penghitung timer. Hasilnya disimpan sebagai bogomips "
+"sebagai cara untuk \"benchmark\" cpu."
#: harddrake2:75
#, c-format
@@ -1851,7 +1955,10 @@ msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
-msgstr "frekuensi CPU dalam MHz (Megahertz di mana perkiraan pertama bisa berupa asimilasi kasar dengan jumlah instruksi cpu mampu mengeksekusi dalam setiap detik)"
+msgstr ""
+"frekuensi CPU dalam MHz (Megahertz di mana perkiraan pertama bisa berupa "
+"asimilasi kasar dengan jumlah instruksi cpu mampu mengeksekusi dalam setiap "
+"detik)"
#: harddrake2:79
#, c-format
@@ -1954,7 +2061,10 @@ msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
-msgstr "flag WP pada register CR0 cpu memaksakan proteksi penulisan pada level halaman memori, sehingga memungkinkan prosesor mencegah akses kernel ke memori pengguna yang tidak diuji (alias bug guard)"
+msgstr ""
+"flag WP pada register CR0 cpu memaksakan proteksi penulisan pada level "
+"halaman memori, sehingga memungkinkan prosesor mencegah akses kernel ke "
+"memori pengguna yang tidak diuji (alias bug guard)"
#: harddrake2:97
#, c-format
@@ -1999,9 +2109,13 @@ msgstr "Nomor unit logical"
#: harddrake2:104
#, c-format
msgid ""
-"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n"
+"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
+"uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
-msgstr "Logical Unit Number (LUN) SCSI. Device SCSI yang terhubung ke host diidentifikasi oleh\nnomor channel, id target dan nomor unit logical"
+msgstr ""
+"Logical Unit Number (LUN) SCSI. Device SCSI yang terhubung ke host "
+"diidentifikasi oleh\n"
+"nomor channel, id target dan nomor unit logical"
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:111
@@ -2063,7 +2177,8 @@ msgstr "File device"
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr "file device digunakan untuk berkomunikasi dengan driver kernel untuk mouse"
+msgstr ""
+"file device digunakan untuk berkomunikasi dengan driver kernel untuk mouse"
#: harddrake2:121
#, c-format
@@ -2210,7 +2325,9 @@ msgstr "Jalankan alat konfigurasi"
msgid ""
"Click on a device in the tree on the left in order to display its "
"information here."
-msgstr "Klik device pada pohon di sebelah kiri untuk menampilkan informasinya di sini."
+msgstr ""
+"Klik device pada pohon di sebelah kiri untuk menampilkan informasinya di "
+"sini."
#: harddrake2:300 notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
@@ -2272,7 +2389,9 @@ msgstr "Bantuan Harddrake"
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
-msgstr "Deskripsi dari kolom:\n\n"
+msgstr ""
+"Deskripsi dari kolom:\n"
+"\n"
#: harddrake2:548
#, c-format
@@ -2284,7 +2403,9 @@ msgstr "Pilih sebuah device!"
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
-msgstr "Setelah Anda memilih device, Anda bisa melihat informasi device pada kolom yang ditampilkan pada frame sebelah kanan (\"Informasi\")"
+msgstr ""
+"Setelah Anda memilih device, Anda bisa melihat informasi device pada kolom "
+"yang ditampilkan pada frame sebelah kanan (\"Informasi\")"
#: localedrake:38
#, c-format
@@ -2296,8 +2417,7 @@ msgstr "LocaleDrake"
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Anda harus menginstall paket berikut: %s"
-#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts,
-#. harddrake, yudit"
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:49
#, c-format
msgid ", "
@@ -2477,7 +2597,10 @@ msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
-msgstr "Selamat datang di utilitas konfigurasi surat.\n\nDi sini, Anda bisa mengatur sistem peringatan.\n"
+msgstr ""
+"Selamat datang di utilitas konfigurasi surat.\n"
+"\n"
+"Di sini, Anda bisa mengatur sistem peringatan.\n"
#: logdrake:423
#, c-format
@@ -2494,7 +2617,8 @@ msgstr "Pengaturan Layanan"
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr "Akan akan menerima peringatan jika satu dari layanan terpilih tidak berjalan"
+msgstr ""
+"Akan akan menerima peringatan jika satu dari layanan terpilih tidak berjalan"
#: logdrake:438
#, c-format
@@ -2546,9 +2670,11 @@ msgstr "\"%s\" bukan email valid atau bukan pengguna lokal!"
#: logdrake:459
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use"
-" a complete email address!"
-msgstr "\"%s\" adalah pengguna lokal, tapi Anda tidak memilih smtp lokal, jadi Anda harus menggunakan alamat email lengkap!"
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"\"%s\" adalah pengguna lokal, tapi Anda tidak memilih smtp lokal, jadi Anda "
+"harus menggunakan alamat email lengkap!"
#: logdrake:466
#, c-format
@@ -2586,7 +2712,10 @@ msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
-msgstr "Paket SANE perlu diinstall untuk menggunakan scanner.\n\nApakah Anda ingin menginstall paket SANE?"
+msgstr ""
+"Paket SANE perlu diinstall untuk menggunakan scanner.\n"
+"\n"
+"Apakah Anda ingin menginstall paket SANE?"
#: scannerdrake:53
#, c-format
@@ -2597,7 +2726,9 @@ msgstr "Membatalkan Scannerdrake."
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
-msgstr "Tidak bisa menginstall paket yang diperlukan untuk mengatur scanner dengan Scannerdrake."
+msgstr ""
+"Tidak bisa menginstall paket yang diperlukan untuk mengatur scanner dengan "
+"Scannerdrake."
#: scannerdrake:59
#, c-format
@@ -2682,9 +2813,11 @@ msgstr "Firmware Scanner"
#: scannerdrake:171 scannerdrake:223
#, c-format
msgid ""
-"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when"
-" it is turned on."
-msgstr "Kemungkinan %s Anda memerlukan firmware untuk diupload setiap kali dinyalakan."
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr ""
+"Kemungkinan %s Anda memerlukan firmware untuk diupload setiap kali "
+"dinyalakan."
#: scannerdrake:172 scannerdrake:224
#, c-format
@@ -2696,14 +2829,18 @@ msgstr "Jika kasusnya seperti ini, Anda bisa melakukannya secara otomatis."
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
-msgstr "Untuk melakukannya, Anda perlu menyediakan file firmware untuk scanner Anda sehingga bisa diinstall."
+msgstr ""
+"Untuk melakukannya, Anda perlu menyediakan file firmware untuk scanner Anda "
+"sehingga bisa diinstall."
#: scannerdrake:174 scannerdrake:228
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
-msgstr "Anda temukan file pada CD atau floppy yang ada pada scanner, pada halaman web pembuat, atau pada partisi Windows Anda."
+msgstr ""
+"Anda temukan file pada CD atau floppy yang ada pada scanner, pada halaman "
+"web pembuat, atau pada partisi Windows Anda."
#: scannerdrake:176 scannerdrake:235
#, c-format
@@ -2740,21 +2877,27 @@ msgstr "File firmware %s tidak ada atau tidak terbaca!"
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
-msgstr "Kemungkinan scanner Anda memerlukan firmware untuk diupload setiap kali dinyalakan."
+msgstr ""
+"Kemungkinan scanner Anda memerlukan firmware untuk diupload setiap kali "
+"dinyalakan."
#: scannerdrake:226
#, c-format
msgid ""
-"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it"
-" can be installed."
-msgstr "Untuk melakukannya, Anda perlu menyediakan file firmware untuk scanner Anda sehingga bisa diinstall."
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Untuk melakukannya, Anda perlu menyediakan file firmware untuk scanner Anda "
+"sehingga bisa diinstall."
#: scannerdrake:229
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
-msgstr "Jika Anda sudah menginstall firmware scanner Anda, Anda bisa mengupdate firmware di sini dengan menyediakan file firmware baru."
+msgstr ""
+"Jika Anda sudah menginstall firmware scanner Anda, Anda bisa mengupdate "
+"firmware di sini dengan menyediakan file firmware baru."
#: scannerdrake:231
#, c-format
@@ -2785,8 +2928,12 @@ msgstr "%s tidak didukung"
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
-"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section."
-msgstr "%s harus dikonfigurasikan oleh system-config-printer.\nAnda bisa menjalankan system-config-printer dari Pusat Kendali %s pada bagian Hardware."
+"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
+"section."
+msgstr ""
+"%s harus dikonfigurasikan oleh system-config-printer.\n"
+"Anda bisa menjalankan system-config-printer dari Pusat Kendali %s pada "
+"bagian Hardware."
#: scannerdrake:318
#, c-format
@@ -2833,36 +2980,49 @@ msgstr "Perhatian!"
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
-"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
-msgstr "%s Anda tidak bisa dikonfigurasikan secara otomatis.\n\nPengaturan manual diperlukan. Silakan edit file konfigurasi /etc/sane.d/%s.conf. "
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"%s Anda tidak bisa dikonfigurasikan secara otomatis.\n"
+"\n"
+"Pengaturan manual diperlukan. Silakan edit file konfigurasi /etc/sane.d/%s."
+"conf. "
#: scannerdrake:405 scannerdrake:414
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
-msgstr "Info lebih lanjut pada halaman manual driver. Jalankan perintah \"man sane-%s\" untuk membaca."
+msgstr ""
+"Info lebih lanjut pada halaman manual driver. Jalankan perintah \"man sane-%s"
+"\" untuk membaca."
#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
msgid ""
-"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from "
-"Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr "Setelah itu Anda bisa men-scan dokumen menggunakan \"XSane\" atau \"%s\" dari Multimedia/Grafis di menu aplikasi."
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Setelah itu Anda bisa men-scan dokumen menggunakan \"XSane\" atau \"%s\" "
+"dari Multimedia/Grafis di menu aplikasi."
#: scannerdrake:411
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
-msgstr "%s Anda telah dikonfigurasi, tapi mungkin pengaturan manual tambahan diperlukan agar bisa bekerja."
+msgstr ""
+"%s Anda telah dikonfigurasi, tapi mungkin pengaturan manual tambahan "
+"diperlukan agar bisa bekerja."
#: scannerdrake:412
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
-msgstr "Jika tidak muncul pada daftar scanner yang terkonfigurasi pada jendela utama Scannerdrake atau jika tidak bekerja dengan benar, "
+msgstr ""
+"Jika tidak muncul pada daftar scanner yang terkonfigurasi pada jendela utama "
+"Scannerdrake atau jika tidak bekerja dengan benar, "
#: scannerdrake:413
#, c-format
@@ -2878,8 +3038,12 @@ msgstr "Selamat!"
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
-"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr "%s Anda telah terkonfigurasi.\nSekarang Anda bisa men-scan dokumen menggunakan \"XSane\" atau \"%s\" dari Multimedia/Grafis di menu aplikasi."
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"%s Anda telah terkonfigurasi.\n"
+"Sekarang Anda bisa men-scan dokumen menggunakan \"XSane\" atau \"%s\" dari "
+"Multimedia/Grafis di menu aplikasi."
#: scannerdrake:444
#, c-format
@@ -2888,7 +3052,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
-msgstr "Scanner berikut\n\n%s\ntersedia pada sistem Anda.\n"
+msgstr ""
+"Scanner berikut\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"tersedia pada sistem Anda.\n"
#: scannerdrake:445
#, c-format
@@ -2897,7 +3065,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
-msgstr "Scanner berikut\n\n%s\ntersedia pada sistem Anda.\n"
+msgstr ""
+"Scanner berikut\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"tersedia pada sistem Anda.\n"
#: scannerdrake:447 scannerdrake:450
#, c-format
@@ -2947,16 +3119,20 @@ msgstr "Sharing Scanner"
#: scannerdrake:594
#, c-format
msgid ""
-"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be"
-" accessible by remote machines and by which remote machines."
-msgstr "Di sini Anda bisa memilih apakah scanner yang terhubung pada komputer ini bisa diakses oleh komputer remote dan oleh komputer remote yang mana."
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"Di sini Anda bisa memilih apakah scanner yang terhubung pada komputer ini "
+"bisa diakses oleh komputer remote dan oleh komputer remote yang mana."
#: scannerdrake:595
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
-msgstr "Di sini juga Anda bisa menentukan apakah scanner dari komputer remote harus tersedia pada komputer ini."
+msgstr ""
+"Di sini juga Anda bisa menentukan apakah scanner dari komputer remote harus "
+"tersedia pada komputer ini."
#: scannerdrake:598
#, c-format
@@ -2993,7 +3169,9 @@ msgstr "Sharing scanner lokal"
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
-msgstr "Ini adalah komputer di mana scanner yang terhubung secara lokal harus tersedia:"
+msgstr ""
+"Ini adalah komputer di mana scanner yang terhubung secara lokal harus "
+"tersedia:"
#: scannerdrake:656 scannerdrake:806
#, c-format
@@ -3052,7 +3230,10 @@ msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
-msgstr "saned perlu diinstall untuk sharing scanner lokal.\n\nApakah Anda ingin menginstall paket saned?"
+msgstr ""
+"saned perlu diinstall untuk sharing scanner lokal.\n"
+"\n"
+"Apakah Anda ingin menginstall paket saned?"
#: scannerdrake:956 scannerdrake:960
#, c-format
@@ -3062,7 +3243,8 @@ msgstr "Scanner Anda tidak akan tersedia pada jaringan."
#: scannerdrake:959
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "Tidak bisa menginstall paket yang diperlukan untuk sharing scanner Anda."
+msgstr ""
+"Tidak bisa menginstall paket yang diperlukan untuk sharing scanner Anda."
#: service_harddrake:157
#, c-format
@@ -3123,10 +3305,14 @@ msgstr "Masalah driver display"
#, c-format
msgid ""
"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
-"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the"
-" boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
+"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
+"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
"specified."
-msgstr "Driver display yang terkonfigurasi saat ini mengharuskan Anda menggunakan opsi boot 'nokmsboot' untuk mencegah driver KMS kernel dimuat saat proses boot. Startup server X sekarang mungkin akan gagal karena opsi tersebut tidak ditentukan."
+msgstr ""
+"Driver display yang terkonfigurasi saat ini mengharuskan Anda menggunakan "
+"opsi boot 'nokmsboot' untuk mencegah driver KMS kernel dimuat saat proses "
+"boot. Startup server X sekarang mungkin akan gagal karena opsi tersebut "
+"tidak ditentukan."
#: service_harddrake:437
#, c-format
@@ -3134,7 +3320,10 @@ msgid ""
"Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the "
"driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now "
"fail."
-msgstr "Terdeteksi sebuah modul kernel driver display yang dimuat yang konflik dengan driver server X terkonfigurasi yang digunakan. Startup server X sekarang mungkin akan gagal."
+msgstr ""
+"Terdeteksi sebuah modul kernel driver display yang dimuat yang konflik "
+"dengan driver server X terkonfigurasi yang digunakan. Startup server X "
+"sekarang mungkin akan gagal."
#: service_harddrake:452
#, c-format
@@ -3196,7 +3385,8 @@ msgstr "Jalankan Konfigurasi Tanggal dan Waktu Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration"
-msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Konfigurasi Tanggal dan Waktu Mageia"
+msgstr ""
+"Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Konfigurasi Tanggal dan Waktu Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Disk Layout Editor"
@@ -3212,7 +3402,8 @@ msgstr "Jalankan Konfigurasi Pengelola Login Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration"
-msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Konfigurasi Pengelola Login Mageia"
+msgstr ""
+"Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Konfigurasi Pengelola Login Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Font Configuration"
@@ -3245,7 +3436,8 @@ msgstr "Jalankan Konfigurasi Perizinan Keamanan Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration"
-msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Konfigurasi Perizinan Keamanan Mageia"
+msgstr ""
+"Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Konfigurasi Perizinan Keamanan Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Scanner Configuration"
@@ -3262,7 +3454,8 @@ msgstr "Jalankan Konfigurasi Keamanan Aplikasi Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration"
-msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Konfigurasi Keamanan Aplikasi Mageia"
+msgstr ""
+"Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Konfigurasi Keamanan Aplikasi Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia UPS Configuration"