diff options
author | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
commit | 126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa (patch) | |
tree | 97f76e571902ead55ba138f1156a4b4f00b9b779 /perl-install/standalone/po/fa.po | |
parent | f1f67448efc714873378dfeb8279fae68054a90a (diff) | |
download | drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.gz drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.bz2 drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.xz drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.zip |
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/fa.po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/fa.po | 3386 |
1 files changed, 3386 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/fa.po b/perl-install/standalone/po/fa.po new file mode 100644 index 000000000..d1e2ab4c5 --- /dev/null +++ b/perl-install/standalone/po/fa.po @@ -0,0 +1,3386 @@ +# translation of DrakX-fa.po to Persian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-fa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-26 06:31+0100\n" +"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Persian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: drakautoinst:37 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "خطا!" + +#: drakautoinst:38 +#, c-format +msgid "I can not find needed image file `%s'." +msgstr "نمیتوانم تصویر مورد نیاز `%s' را پیدا کنم." + +#: drakautoinst:40 +#, c-format +msgid "Auto Install Configurator" +msgstr "پیکربند نصب خودکار" + +#: drakautoinst:41 +#, c-format +msgid "" +"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " +"dangerous and must be used circumspectly.\n" +"\n" +"With that feature, you will be able to replay the installation you've " +"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " +"order to change their values.\n" +"\n" +"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " +"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" +"\n" +"Press ok to continue." +msgstr "" +"شما در شرف پیکربندی دیسکچهی نصب خودکار هستید. این قابلیت قدری خطرناک است و " +"باید با احتیاط استفاده شود.\n" +"\n" +"با این قابلیت، شما قادر خواهید بود که نصب انجام شده بر این رایانه را دوباره " +"اجرا کنید، بطوری که از شما در بعضی مراحل و برای تغییر مقدارهای آن گامها سؤال " +"میشود.\n" +"\n" +"برای حداکثر ایمنی، قسمتبندی و قالببندی هرگز خودکار انجام نخواهد شد، هر چه را " +"که شما هنگام نصب این رایانه انتخاب کردهاید.\n" +"\n" +"تأیید را برای ادامه فشار دهید؟" + +#: drakautoinst:59 +#, c-format +msgid "replay" +msgstr "بازنوازی" + +#: drakautoinst:59 drakautoinst:68 +#, c-format +msgid "manual" +msgstr "دستورالعمل" + +#: drakautoinst:63 +#, c-format +msgid "Automatic Steps Configuration" +msgstr "پیکربندی گامهای خودکار" + +#: drakautoinst:64 +#, c-format +msgid "" +"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " +"will be manual" +msgstr "" +"لطفاً برای هر گام انتخاب کنید که آیا آن مانند نصب شما بازخوانی میشود، یا آن " +"دستی خواهد بود" + +#: drakautoinst:75 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "یک دیسکچهی خالی را در گردانندهی %s داخل کنید" + +#: drakautoinst:76 drakautoinst:77 drakautoinst:91 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy" +msgstr "ایجاد دیسکچه نصب خودکار" + +#: drakautoinst:89 +#, c-format +msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" +msgstr "دیسکچهی خالی دیگری را در گردانندهی %s داخل کنید (برای دیسک راهاندازها)" + +#: drakautoinst:90 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" +msgstr "ایجاد دیسکچه نصب خودکار (دیسک راهاندازها)" + +#: drakautoinst:155 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome.\n" +"\n" +"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" +msgstr "" +"\n" +"خوش آمدید.\n" +"\n" +"پارامترهای نصب-خودکار در قسمتهای در سمت چپ در دسترس هستند" + +#: drakautoinst:249 scannerdrake:420 +#, c-format +msgid "Congratulations!" +msgstr "تبریک میگوئیم!" + +#: drakautoinst:250 +#, c-format +msgid "" +"The floppy has been successfully generated.\n" +"You may now replay your installation." +msgstr "" +"دیسکچه با موفقیت تولید شد.\n" +"اکنون میتوانید نصب را دوباره بازنوازی کنید." + +#: drakautoinst:286 +#, c-format +msgid "Auto Install" +msgstr "نصب خودکار" + +#: drakautoinst:355 +#, c-format +msgid "Add an item" +msgstr "افزودن یک آیتم" + +#: drakautoinst:362 +#, c-format +msgid "Remove the last item" +msgstr "برداشتن آخرین آیتم" + +#: drakboot:49 +#, c-format +msgid "No bootloader found, creating a new configuration" +msgstr "" + +#: drakboot:86 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:70 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_پرونده" + +#: drakboot:87 logdrake:76 +#, c-format +msgid "/File/_Quit" +msgstr "/پرونده/_خروج" + +#: drakboot:87 harddrake2:195 logdrake:76 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: drakboot:127 +#, c-format +msgid "Text only" +msgstr "فقط متن" + +#: drakboot:128 +#, c-format +msgid "Verbose" +msgstr "" + +#: drakboot:129 +#, c-format +msgid "Silent" +msgstr "" + +#: drakboot:136 +#, c-format +msgid "" +"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " +"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." +msgstr "" +"بارگذار آغازگر سیستمتان در حالت framebuffer نیست. برای فعال کردن آغازگری " +"تصویری، حالت ویدیوی گرافیکی را از ابزار پیکربندی بارگذار آغازگری انتخاب کنید." + +#: drakboot:137 +#, c-format +msgid "Do you want to configure it now?" +msgstr "آیا میخواهید آن را اکنون پیکربندی کنید؟" + +#: drakboot:146 +#, c-format +msgid "Install themes" +msgstr "نصب تمها" + +#: drakboot:148 +#, c-format +msgid "Graphical boot theme selection" +msgstr "گزینش تم آغازگری گرافیکی" + +#: drakboot:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Graphical boot mode:" +msgstr "استفاده از آغازگری گرافیکی" + +#: drakboot:153 +#, c-format +msgid "Theme" +msgstr "طرح" + +#: drakboot:156 +#, c-format +msgid "" +"Display theme\n" +"under console" +msgstr "" +"نمایش تم \n" +"در کنسول" + +#: drakboot:161 draksplash:25 +#, c-format +msgid "Create new theme" +msgstr "ایجاد تم جدید" + +#: drakboot:193 +#, c-format +msgid "Default user" +msgstr "کاربر پیشفرض" + +#: drakboot:194 +#, c-format +msgid "Default desktop" +msgstr "رومیزی پیشفرض" + +#: drakboot:197 +#, c-format +msgid "No, I do not want autologin" +msgstr "نه، ثبتورود خودکار را نمیخواهم" + +#: drakboot:198 +#, c-format +msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" +msgstr "بله، من ثبتورود خودکار را با این (کاربر، رومیزی) میخواهم" + +#: drakboot:205 +#, c-format +msgid "System mode" +msgstr "حالت سیستم" + +#: drakboot:208 +#, c-format +msgid "Launch the graphical environment when your system starts" +msgstr "راهاندازی محیط گرافیکی هنگام شروع سیستمتان" + +#: drakboot:263 +#, c-format +msgid "" +"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " +"selected below.\n" +"Be sure your video card supports the mode you choose." +msgstr "" +"لطفا حالت ویدیوئی را انتخاب کنید، آن به هر ورودی آغازگری انتخاب شده در زیر " +"اعمال خواهد گردید.\n" +"مطمئن شوید که کارت ویدیوئی شما حالت انتخابیتان را پشتیبانی میکند." + +#: drakbug:43 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgstr "ابزار گزارش اشکال لینوکس ماندریبا" + +#: drakbug:48 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Control Center" +msgstr "مرکز کنترل ماندریبا" + +#: drakbug:49 +#, c-format +msgid "First Time Wizard" +msgstr "جادوگر بار اول" + +#: drakbug:50 +#, c-format +msgid "Synchronization tool" +msgstr "ابزار همگاهسازی" + +#: drakbug:51 drakbug:145 +#, c-format +msgid "Standalone Tools" +msgstr "ابزارهای تکرایانه" + +#: drakbug:53 +#, c-format +msgid "Mandriva Online" +msgstr "ماندریبا بر اینترنت" + +#: drakbug:54 +#, c-format +msgid "Remote Control" +msgstr "کنترل از راه دور" + +#: drakbug:55 +#, c-format +msgid "Software Manager" +msgstr "مدیر نرمافزار" + +#: drakbug:56 +#, c-format +msgid "Windows Migration tool" +msgstr "ابزار در بسترسازی ویندوز" + +#: drakbug:57 +#, c-format +msgid "Configuration Wizards" +msgstr "جادوگرهای پیکربندی" + +#: drakbug:79 +#, c-format +msgid "Select Mandriva Tool:" +msgstr "ابزار نرمافزار ماندریبا را انتخاب کنید:" + +#: drakbug:80 +#, c-format +msgid "" +"or Application Name\n" +"(or Full Path):" +msgstr "" +"یا نام برنامه \n" +"(یا مسیر کامل):" + +#: drakbug:83 +#, c-format +msgid "Find Package" +msgstr "یافتن بسته" + +#: drakbug:85 +#, c-format +msgid "Package: " +msgstr "بسته:" + +#: drakbug:86 +#, c-format +msgid "Kernel:" +msgstr "هسته:" + +#: drakbug:94 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click on the report button. \n" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " +"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" +"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " +"version, and /proc/cpuinfo." +msgstr "" +"برای فرستادن گزارش اشکال، دکمهی گزارش را کلیک کنید.\n" +"این پنجرهی مرورگر وب را بر %s باز میکند \n" +"در آن جا پرسشنامهای را برای پر کردن مییابید. اطلاعات نشان داده شده در\n" +"بالا به آن کارگزار منتقل خواهد شد.\n" +"چیزهای مفید برای ضمیمه در گزارش برونداد lspci، نسخه هسته، و /proc/cpuinfo " +"است." + +#: drakbug:100 +#, c-format +msgid "Report" +msgstr "گزارش" + +#: drakbug:155 +#, c-format +msgid "Not installed" +msgstr "نصب نشده" + +#: drakbug:168 +#, c-format +msgid "Package not installed" +msgstr "بسته نصب نشده است" + +#: drakclock:39 +#, c-format +msgid "not defined" +msgstr "مشخص نشده است" + +#: drakclock:41 +#, c-format +msgid "Change Time Zone" +msgstr "تغییر دادن منطقهی زمانی" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "Timezone - DrakClock" +msgstr "منطقهی زمانی - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "GMT - DrakClock" +msgstr "GMT - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "آیا ساعت سختافزارتان به GMT گذاشته شده است؟" + +#: drakclock:70 +#, c-format +msgid "Network Time Protocol" +msgstr "پایاننامهی زمان شبکه" + +#: drakclock:72 +#, c-format +msgid "" +"Your computer can synchronize its clock\n" +" with a remote time server using NTP" +msgstr "" +"رایانهی شما میتواند ساعت خود را با کارگزار زمان\n" +"از راه دور با استفاده از NTP همگاهسازی کند" + +#: drakclock:73 +#, c-format +msgid "Enable Network Time Protocol" +msgstr "بکار انداختن پایاننامهی زمان شبکه" + +#: drakclock:81 +#, c-format +msgid "Server:" +msgstr "کارگزار:" + +#: drakclock:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid NTP server address." +msgstr "لطفا نشانی آی پی معتبری را وارد کنید." + +#: drakclock:125 +#, c-format +msgid "Could not synchronize with %s." +msgstr "نمیتوان با %s همگاه سازی کرد." + +#: drakclock:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retry" +msgstr "بازسازی" + +#: drakclock:149 drakclock:159 +#, c-format +msgid "Reset" +msgstr "بازنشاندن" + +#: drakedm:41 +#, c-format +msgid "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "GDM (مدیر نمایش گنوم)" + +#: drakedm:42 +#, c-format +msgid "KDM (KDE Display Manager)" +msgstr "KDM (مدیر نمایش کدئی)" + +#: drakedm:43 +#, c-format +msgid "XDM (X Display Manager)" +msgstr "XDM (X مدیر نمایش)" + +#: drakedm:54 +#, c-format +msgid "Choosing a display manager" +msgstr "انتخاب مدیر نمایشی" + +#: drakedm:55 +#, c-format +msgid "" +"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" +"into your system with the X Window System running and supports running\n" +"several different X sessions on your local machine at the same time." +msgstr "" +"مدیر نمایش X11 به شما اجازه میدهد تا بدرون سیستمتان با سیستم\n" +"پنجرهی ایکس در حال اجرا ثبتورود کرده و همزمان از اجرای چندین\n" +"نشست گوناگون ایکس بر رایانهی محلیتان پشتیبانی میکند." + +#: drakedm:73 +#, c-format +msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" +msgstr "تغییر انجام شد، آیا میخواهید سرویس dm را دوباره راهاندازی کنید؟" + +#: drakedm:74 +#, c-format +msgid "" +"You are going to close all running programs and lose your current session. " +"Are you really sure that you want to restart the dm service?" +msgstr "" +"شما در حال بستن همه برنامههای در حال اجرا هستید و نشست کنونی را از دست " +"میدهید. آیا واقعا مطمئن هستید که میخواهید سرویس dm را دوباره را هاندازی کنید؟" + +#: drakfont:187 +#, c-format +msgid "Search installed fonts" +msgstr "جستجو برای قلمهای نصب شده" + +#: drakfont:189 +#, c-format +msgid "Unselect fonts installed" +msgstr "قلمهای انتخاب نشده نصب شد" + +#: drakfont:212 +#, c-format +msgid "parse all fonts" +msgstr "تجزیهی همهی قلمها" + +#: drakfont:214 +#, c-format +msgid "No fonts found" +msgstr "هیچ قلمی یافت نشد" + +#: drakfont:222 drakfont:264 drakfont:333 drakfont:374 drakfont:382 +#: drakfont:408 drakfont:426 drakfont:440 +#, c-format +msgid "done" +msgstr "انجام شد" + +#: drakfont:227 +#, c-format +msgid "Could not find any font in your mounted partitions" +msgstr "نمیتوان هیچ قلمی را در قسمتبندیهای سوار شده یافت" + +#: drakfont:262 +#, c-format +msgid "Reselect correct fonts" +msgstr "انتخاب مجدد قلمهای درست" + +#: drakfont:265 +#, c-format +msgid "Could not find any font.\n" +msgstr "نمیتوان هیچ قلمی را یافت.\n" + +#: drakfont:275 +#, c-format +msgid "Search for fonts in installed list" +msgstr "جستجو برای قلمها در لیست نصب شده" + +#: drakfont:294 +#, c-format +msgid "%s fonts conversion" +msgstr "تبدیل قلمهای %s" + +#: drakfont:331 +#, c-format +msgid "Fonts copy" +msgstr "کپی قلمها" + +#: drakfont:334 +#, c-format +msgid "True Type fonts installation" +msgstr "نصب قلمهای نوع حقیقی" + +#: drakfont:342 +#, c-format +msgid "please wait during ttmkfdir..." +msgstr "لطفاً در طول ttmkfdir صبر کنید..." + +#: drakfont:343 +#, c-format +msgid "True Type install done" +msgstr "نصب نوع حقیقی انجام شد" + +#: drakfont:349 drakfont:364 +#, c-format +msgid "type1inst building" +msgstr "ساختن type1inst " + +#: drakfont:358 +#, c-format +msgid "Ghostscript referencing" +msgstr "Ghostscript referencing" + +#: drakfont:375 +#, c-format +msgid "Suppress Temporary Files" +msgstr "فشردهسازی پروندههای موقت" + +#: drakfont:378 drakfont:436 +#, c-format +msgid "Restart XFS" +msgstr "راهاندازی مجدد XFS" + +#: drakfont:424 drakfont:434 +#, c-format +msgid "Suppress Fonts Files" +msgstr "فشردهسازی پروندههای قلمها" + +#: drakfont:444 +#, c-format +msgid "" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " +"install them on your system.\n" +"\n" +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " +"hang up your X Server." +msgstr "" +"پیش از نصب هر قلمی، مطمئن شوید که شما اجازهی استفاده و نصب آنها را بر سیستم " +"خود دارید.\n" +"\n" +"- شما میتوانید قلمها را به روش عادی نصب کنید. بندرت قلمهای اشکالدار ممکن است " +"کارگزار X شما را متوقف کنند. " + +#: drakfont:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "Font Installation" +msgstr "بعد از نصب" + +#: drakfont:495 +#, c-format +msgid "DrakFont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:496 drakfont:648 +#, c-format +msgid "Font List" +msgstr "لیست قلم" + +#: drakfont:499 +#, c-format +msgid "Get Windows Fonts" +msgstr "" + +#: drakfont:505 +#, c-format +msgid "About" +msgstr "درباره" + +#: drakfont:507 drakfont:727 +#, c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "نصببرداری" + +#: drakfont:508 +#, c-format +msgid "Import" +msgstr "واردات" + +#: drakfont:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Drakfont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:528 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva" +msgstr "حق نسخهبرداری (C) 2001-2006 Mandriva." + +#: drakfont:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "Font installer." +msgstr "نصب نشده" + +#: drakfont:532 harddrake2:236 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "ماندریبا لینوکس" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: drakfont:539 harddrake2:241 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n" + +#: drakfont:549 +#, c-format +msgid "Choose the applications that will support the fonts:" +msgstr "انتخاب برنامههایی که قلمها را حمایت خواهند کرد:" + +#: drakfont:560 +#, c-format +msgid "Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +#: drakfont:561 +#, c-format +msgid "OpenOffice.org" +msgstr "" + +#: drakfont:562 +#, c-format +msgid "Abiword" +msgstr "Abiword" + +#: drakfont:563 +#, c-format +msgid "Generic Printers" +msgstr "چاپگرهای عمومی" + +#: drakfont:577 +#, c-format +msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" +msgstr "انتخاب پرونده یا شاخهی حاوی قلم و کلیک کردن بر 'افزودن'" + +#: drakfont:578 +#, c-format +msgid "File Selection" +msgstr "انتخاب پرونده" + +#: drakfont:582 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "قلمها" + +#: drakfont:646 +#, c-format +msgid "Import fonts" +msgstr "واردات قلمها" + +#: drakfont:659 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "نصب" + +#: drakfont:690 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" +msgstr "" + +#: drakfont:735 +#, c-format +msgid "Unselected All" +msgstr "همه انتخاب نشدهاند" + +#: drakfont:738 +#, c-format +msgid "Selected All" +msgstr "همه انتخاب شدهاند" + +#: drakfont:752 drakfont:771 +#, c-format +msgid "Importing fonts" +msgstr "وارد کردن قلمها" + +#: drakfont:756 drakfont:776 +#, c-format +msgid "Initial tests" +msgstr "آزمایشهای شروعی" + +#: drakfont:757 +#, c-format +msgid "Copy fonts on your system" +msgstr "کپی قلمها بر سیستمتان" + +#: drakfont:758 +#, c-format +msgid "Install & convert Fonts" +msgstr "نصب و تبدیل قلمها" + +#: drakfont:759 +#, c-format +msgid "Post Install" +msgstr "بعد از نصب" + +#: drakfont:777 +#, c-format +msgid "Remove fonts on your system" +msgstr "برداشتن قلمها از سیستمتان" + +#: drakfont:778 +#, c-format +msgid "Post Uninstall" +msgstr "بعد از نصببرداری" + +#: drakhelp:17 +#, c-format +msgid "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Usage: \n" +msgstr "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"این یک نرمافزار آزاد بوده و ممکن است تحت شروط GNU GPL انتشار مجدد گردد.\n" +"\n" +"طرز استفاده: \n" + +#: drakhelp:22 +#, c-format +msgid " --help - display this help \n" +msgstr " --help - این راهنما را نشان میدهد \n" + +#: drakhelp:23 +#, c-format +msgid "" +" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr "" +" --id <id_label> - صفحهی راهنمای html که به id_label ارجاع میکند را " +"بارگذاری میکند\n" + +#: drakhelp:24 +#, c-format +msgid "" +" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " +"frontend)\n" +msgstr "" +" --doc <link> - پیوند به یک صفحه وب دیگر ( برای ظاهر خوشآمد گویی " +"مدیر پنجره)\n" + +#: drakhelp:51 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgstr "مرکز راهنمای لینوکس ماندریبا" + +#: drakhelp:51 +#, c-format +msgid "No Help entry for %s\n" +msgstr "" + +#: drakperm:22 +#, c-format +msgid "System settings" +msgstr "تنظیمات سیستم" + +#: drakperm:23 +#, c-format +msgid "Custom settings" +msgstr "تنظیمات اختصاصی" + +#: drakperm:24 +#, c-format +msgid "Custom & system settings" +msgstr "تنظیمات سیستم & اختصاصی" + +#: drakperm:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security Permissions" +msgstr "اجازهها" + +#: drakperm:44 +#, c-format +msgid "Editable" +msgstr "قابل ویرایش" + +#: drakperm:49 drakperm:322 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "مسیر" + +#: drakperm:49 drakperm:250 +#, c-format +msgid "User" +msgstr "کاربر" + +#: drakperm:49 drakperm:250 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "گروه" + +#: drakperm:49 drakperm:334 +#, c-format +msgid "Permissions" +msgstr "اجازهها" + +#: drakperm:59 +#, c-format +msgid "Add a new rule" +msgstr "" + +#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126 +#, c-format +msgid "Edit current rule" +msgstr "ويرايش قاعدهی کنونی" + +#: drakperm:108 +#, c-format +msgid "" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " +"groups via msec.\n" +"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." +msgstr "" +"در اینجا میتوانید پروندههای مورد استفاده برای تعیین اجازهها، مالکیتها و " +"گروههارا از طریق msec ببینید.\n" +"شما همچنین میتوانید قواعد خود را ویرایش کرده که در آن صورت قواعد پیشفرض را " +"بازنگاری خواهد کرد." + +#: drakperm:110 +#, c-format +msgid "" +"The current security level is %s.\n" +"Select permissions to see/edit" +msgstr "" +"سطح کنونی امنیت %s است.\n" +"اجازهها را برای دیدن/ویرایش انتخاب کنید" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Up" +msgstr "بالا" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Move selected rule up one level" +msgstr "انتقال دادن قاعدهی انتخاب شده به یک سطح بالاتر" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Down" +msgstr "پایین" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Move selected rule down one level" +msgstr "انتقال دادن قاعدهی انتخاب شده به یک سطح پایینتر" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a rule" +msgstr "افزودن یک قاعده" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a new rule at the end" +msgstr "افزودن یک قاعدهی جدید در آخر" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Delete selected rule" +msgstr "حذف قواعد انتخابشده" + +#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "ویرایش" + +#: drakperm:242 +#, c-format +msgid "browse" +msgstr "مرور" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "user" +msgstr "کاربر" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "group" +msgstr "گروه" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "other" +msgstr "دیگر" + +#: drakperm:252 +#, c-format +msgid "Read" +msgstr "خواندن" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:255 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to read the file" +msgstr "بکاراندازی \"%s\" برای خواندن پرونده" + +#: drakperm:259 +#, c-format +msgid "Write" +msgstr "نگارش" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:262 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to write the file" +msgstr "برای نگارش پرونده \"%s\" را بکار اندازید" + +#: drakperm:266 +#, c-format +msgid "Execute" +msgstr "اجرا" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:269 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to execute the file" +msgstr "برای اجرای پرونده \"%s\" را بکار اندازید" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "Sticky-bit" +msgstr "بیت-چسبنده" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "" +"Used for directory:\n" +" only owner of directory or file in this directory can delete it" +msgstr "" +"استفاده شده برای شاخه:\n" +"فقط صاحب شاخه یا پرونده در این شاخه میتواند آن را حذف کند" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Set-UID" +msgstr "Set-UID" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Use owner id for execution" +msgstr "استفاده از شناسهی مالکیت برای اجرا" + +#: drakperm:274 +#, c-format +msgid "Set-GID" +msgstr "Set-GID" + +#: drakperm:274 +#, c-format +msgid "Use group id for execution" +msgstr "استفاده از شناسهی گروه برای اجرا" + +#: drakperm:292 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "کاربر :" + +#: drakperm:293 +#, c-format +msgid "Group:" +msgstr "گروه :" + +#: drakperm:297 +#, c-format +msgid "Current user" +msgstr "کاربر کنونی" + +#: drakperm:298 +#, c-format +msgid "When checked, owner and group will not be changed" +msgstr "اگر علامت زده شده، مالک و گروه تغییر نخواهند کرد" + +#: drakperm:308 +#, c-format +msgid "Path selection" +msgstr "انتخاب مسیر" + +#: drakperm:328 +#, c-format +msgid "Property" +msgstr "مشخصات" + +#: drakperm:378 +#, c-format +msgid "" +"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: drakperm:388 +#, c-format +msgid "Both the username and the group must valid!" +msgstr "" + +#: drakperm:389 +#, c-format +msgid "User: %s" +msgstr "" + +#: drakperm:390 +#, c-format +msgid "Group: %s" +msgstr "" + +#: draksec:53 +#, c-format +msgid "ALL" +msgstr "همه" + +#: draksec:54 +#, c-format +msgid "LOCAL" +msgstr "محلی" + +#: draksec:55 +#, c-format +msgid "NONE" +msgstr "هیچکدام" + +#: draksec:57 +#, c-format +msgid "Ignore" +msgstr "نادیده گرفتن" + +#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags. +#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. +#: draksec:93 +#, c-format +msgid "" +"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" +"\n" +"\n" +"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who " +"will receive security alerts if the\n" +"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a " +"username or an email.\n" +"\n" +"\n" +"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select " +"one of the six preconfigured security levels\n" +"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</" +"span>' security and ease of use, to\n" +"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive " +"server applications:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " +"very\n" +"easy to use security level. It should only be used for machines not " +"connected to\n" +"any network and that are not accessible to everybody.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " +"security\n" +"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " +"a\n" +"client.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" +"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " +"enough\n" +"to use the system as a server which can accept connections from many " +"clients. If\n" +"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " +"level.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " +"previous\n" +"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" +"maximum" +msgstr "" +"در اینجا میتوانید سطح امنیت و مدیریت ماشینتان را برپاسازی کنید.\n" +"\n" +"\n" +"'<span weight=\"bold\">مدیر امنیت</span>' کسی است که هشدارهای امنیتی را اگر " +"گزینه\n" +"'<span weight=\"bold\">هشدارهای امنیتی</span>' گذارده شده است دریافت میکند. " +"آن میتواندنام کاربری یا پست باشد.\n" +"\n" +"\n" +"منوی '<span weight=\"bold\">سطح امنیتی</span>' بشما اجازه میدهدتا یکی از شش " +"سطوح از پیش پیکربندی شده توسط msec را انتخاب کنید\n" +"این سطوح از امنیت '<span weight=\"bold\">ضعیف</span>' و استفاده آسان، تا\n" +"پیکربندی '<span weight=\"bold\">خیالاتی</span>' مناسب برای هر برنامه خیلی " +"حساس کارگزاری:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">ضعیف</span>: این کاملاً ناامن ولی خیلی برای " +"استفاده\n" +"آسان میباشد. این باید برای ماشینهایی که به هیچ شبکهای وصل نشدهاند و\n" +"در دسترس هر کسی نمیباشند استفاده شود.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">استاندارد</span>: این امنیت استاندارد " +"پیشنهادی برای\n" +"یک رایانه که معمولاً مانند کارگیر به اینترنت وصل میشود میباشد.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">بالا</span>: چندین محدودیت از قبل وجود " +"دارند، و\n" +"کنترلهای خودکار بیشتری هر شب اجرا میشود.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">بالاتر</span>: امنیت اکنون بقدر کافی بالاست " +"که بتوان \n" +"از سیستم بعنوان یک کارگزار که اتصالات بسیاری از کارگیرها را پذیرا باشد " +"استفاده کرد\n" +"اگر ماشین شما فقط یک کارگیر بر اینترنت میباشد، باید سطح پایینتری را انتخاب " +"نمایید.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">خیالاتی</span>: این شبیه به سطح پیشین " +"میباشد،\n" +"اما سیستم کاملاً بسته بوده و قابلیتهای امنیتی در حد اعلای خود میباشند." + +#: draksec:147 harddrake2:211 +#, c-format +msgid "" +"Description of the fields:\n" +"\n" +msgstr "" +"توضیح محوطهها:\n" +"\n" + +#: draksec:161 +#, c-format +msgid "(default value: %s)" +msgstr "(مقدار پیشفرض: %s)" + +#: draksec:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security Level and Checks" +msgstr "سطح امنیت:" + +#: draksec:203 +#, c-format +msgid "Security Level:" +msgstr "سطح امنیت:" + +#: draksec:210 +#, c-format +msgid "Security Administrator:" +msgstr "مدیر امنیت:" + +#: draksec:212 +#, c-format +msgid "Basic options" +msgstr "گزینههای پایه" + +#: draksec:226 +#, c-format +msgid "Network Options" +msgstr "گزینههای شبکه" + +#: draksec:226 +#, c-format +msgid "System Options" +msgstr "گزینههای سیستم" + +#: draksec:261 +#, c-format +msgid "Periodic Checks" +msgstr "بررسیهای متناوب" + +#: draksec:291 +#, c-format +msgid "Please wait, setting security level..." +msgstr "لطفاً صبر کنید، در حال گذاردن سطح امنیتی..." + +#: draksec:297 +#, c-format +msgid "Please wait, setting security options..." +msgstr "لطفا صبر کنید، در حال گذاشتن گزینههای امنیتی..." + +#: draksound:47 +#, c-format +msgid "No Sound Card detected!" +msgstr "هیچ کارت صوتی شناسایی نشد!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: draksound:50 +#, c-format +msgid "" +"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +"\n" +"\n" +"You can visit our hardware database at:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "" +"هیچ کارت صوتی بر ماشین شما شناسایی نشد. لطفا کنترل کنید که یک کارت صوتی با " +"حمایت-لینوکس بدرستی وصل شده باشد. \n" +"\n" +"\n" +"میتوانید از بانک اطلاعات سختافزار ما بازدید کنید:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: draksound:57 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " +"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"توجه: اگر شما یک کارت صوتی ISA PnP دارید, باید از alsaconf یا برنامهی " +"sndconfig استفاده کنید. فقط \"alsaconf\" یا \"sndconfig\" را در کنسول تایپ " +"کنید." + +#: draksplash:32 +#, c-format +msgid "X coordinate of text box" +msgstr "" + +#: draksplash:33 +#, c-format +msgid "Y coordinate of text box" +msgstr "" + +#: draksplash:34 +#, c-format +msgid "Text box width" +msgstr "" + +#: draksplash:35 +#, c-format +msgid "Text box height" +msgstr "ارتفاع جعبه متن" + +#: draksplash:36 +#, c-format +msgid "" +"The progress bar X coordinate\n" +"of its upper left corner" +msgstr "" +"مختصات x گوشهی چپ بالای\n" +"نوار پیشروی" + +#: draksplash:37 +#, c-format +msgid "" +"The progress bar Y coordinate\n" +"of its upper left corner" +msgstr "" +"مختصات y گوشهی چپ بالای\n" +"نوار پیشروی" + +#: draksplash:38 +#, c-format +msgid "The width of the progress bar" +msgstr "عرض نوار پیشروی" + +#: draksplash:39 +#, c-format +msgid "The height of the progress bar" +msgstr "ارتفاع نوار پیشروی" + +#: draksplash:40 +#, c-format +msgid "X coordinate of the text" +msgstr "" + +#: draksplash:41 +#, c-format +msgid "Y coordinate of the text" +msgstr "" + +#: draksplash:42 +#, c-format +msgid "Text box transparency" +msgstr "" + +#: draksplash:43 +#, c-format +msgid "Progress box transparency" +msgstr "" + +#: draksplash:44 +#, c-format +msgid "Text size" +msgstr "" + +#: draksplash:61 +#, c-format +msgid "Choose progress bar color 1" +msgstr "" + +#: draksplash:62 +#, c-format +msgid "Choose progress bar color 2" +msgstr "" + +#: draksplash:63 +#, c-format +msgid "Choose progress bar background" +msgstr "" + +#: draksplash:64 +#, c-format +msgid "Gradient type" +msgstr "" + +#: draksplash:65 +#, c-format +msgid "Choose text color" +msgstr "" + +#: draksplash:67 draksplash:74 +#, c-format +msgid "Choose picture" +msgstr "" + +#: draksplash:68 +#, c-format +msgid "Silent bootsplash" +msgstr "" + +#: draksplash:71 +#, c-format +msgid "Choose text zone color" +msgstr "" + +#: draksplash:72 +#, c-format +msgid "Text color" +msgstr "" + +#: draksplash:73 +#, c-format +msgid "Background color" +msgstr "رنگ پسزمینه" + +#: draksplash:75 +#, c-format +msgid "Verbose bootsplash" +msgstr "" + +#: draksplash:81 +#, c-format +msgid "Theme name" +msgstr "نام تم" + +#: draksplash:84 +#, c-format +msgid "Final resolution" +msgstr "تفکیکپذیری نهایی" + +#: draksplash:87 +#, c-format +msgid "Display logo on Console" +msgstr "نمایش ثبتورود بر کنسول" + +#: draksplash:92 +#, c-format +msgid "Save theme" +msgstr "ذخیرهی تم" + +#: draksplash:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a theme name" +msgstr "لطفاً پارامترهای بیسیم را برای این کارت وارد کنید:" + +#: draksplash:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please select a splash image" +msgstr "لطفا مدل UPS خود را انتخاب کنید." + +#: draksplash:160 +#, c-format +msgid "saving Bootsplash theme..." +msgstr "در حال ذخیرهی تم تصویرآغاز..." + +#: draksplash:169 +#, c-format +msgid "Unable to load image file %s" +msgstr "" + +#: draksplash:180 +#, c-format +msgid "choose image" +msgstr "انتخاب تصویر" + +#: draksplash:195 +#, c-format +msgid "Color selection" +msgstr "" + +#: drakups:71 +#, c-format +msgid "Connected through a serial port or an usb cable" +msgstr "از طریق درگاه سریال یا کابل usb متصل شده است" + +#: drakups:72 +#, c-format +msgid "Manual configuration" +msgstr "پیکربندی دستی" + +#: drakups:78 +#, c-format +msgid "Add an UPS device" +msgstr "افزودن یک دستگاه UPS" + +#: drakups:81 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the UPS configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" +msgstr "" +"به ابزار پیکربندی UPS خوش آمدید.\n" +"\n" +"در اینجا میتوانی UPS جدیدی را به سیستمتان اضافه کنید.\n" + +#: drakups:88 +#, c-format +msgid "" +"We're going to add an UPS device.\n" +"\n" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " +"manually select them?" +msgstr "" +"ما دستگاه UPS را اضافه خواهیم کرد.\n" +"\n" +"آیا ترجیح میدهید دستگاههای UPS متصل شده به این ماشین شناسائیخودکار شوند یا؟" + +#: drakups:91 +#, c-format +msgid "Autodetection" +msgstr "شناسائی خودکار" + +#: drakups:99 harddrake2:367 +#, c-format +msgid "Detection in progress" +msgstr "شناسایی در پیشروی است" + +#: drakups:118 drakups:157 logdrake:449 logdrake:455 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "تبریک میگوئیم!" + +#: drakups:119 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" +msgstr "جادوگر با موفقیت دستگاههای UPS بدنبال آمده را اضافه کرد:" + +#: drakups:121 +#, c-format +msgid "No new UPS devices was found" +msgstr "هیچ دستگاه UPS جدیدی یافت نشد" + +#: drakups:126 drakups:138 +#, c-format +msgid "UPS driver configuration" +msgstr "پیکربندی راهانداز UPS" + +#: drakups:126 +#, c-format +msgid "Please select your UPS model." +msgstr "لطفا مدل UPS خود را انتخاب کنید." + +#: drakups:127 +#, c-format +msgid "Manufacturer / Model:" +msgstr "سازنده / مدل:" + +#: drakups:138 +#, c-format +msgid "" +"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" +"Please fill in its name, its driver and its port." +msgstr "" +"ما در حال پیکربندی UPS \"%s\" از \"%s\" هستیم.\n" +"لطفا نام، راهانداز و درگاه آن را پر کنید." + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "The name of your ups" +msgstr "نام ups شما" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "The driver that manages your ups" +msgstr "راهاندازی که ups شما را سازماندهی میکند" + +#: drakups:145 +#, c-format +msgid "Port:" +msgstr "درگاه:" + +#: drakups:147 +#, c-format +msgid "The port on which is connected your ups" +msgstr "نوع درگاهی که ups شما به آن وصل شده است" + +#: drakups:157 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." +msgstr "جادوگر با موفقیت دستگاه UPS \"%s\" جدید را پیکربندی کرد." + +#: drakups:248 +#, c-format +msgid "UPS devices" +msgstr "دستگاههای UPS" + +#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111 +#: harddrake2:118 +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: drakups:249 harddrake2:133 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "راهانداز" + +#: drakups:249 harddrake2:52 +#, c-format +msgid "Port" +msgstr "درگاه" + +#: drakups:267 +#, c-format +msgid "UPS users" +msgstr "کاربران UPS" + +#: drakups:283 +#, c-format +msgid "Access Control Lists" +msgstr "لیستهای کنترل دستیابی" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "نشانی آیپی" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP mask" +msgstr "ماسک آیپی" + +#: drakups:296 +#, c-format +msgid "Rules" +msgstr "قواعد" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "Action" +msgstr "کنش" + +#: drakups:297 harddrake2:82 +#, c-format +msgid "Level" +msgstr "سطح" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "ACL name" +msgstr "نام ACL" + +#: drakups:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "UPS Management" +msgstr "مدیریت چاپگر %s" + +#: drakups:333 drakups:342 +#, c-format +msgid "DrakUPS" +msgstr "DrakUPS" + +#: drakups:339 +#, c-format +msgid "Welcome to the UPS configuration tools" +msgstr "به ابزار پیکربندی UPS خوش آمدید" + +#: drakxtv:67 +#, c-format +msgid "No TV Card detected!" +msgstr "هیچ کارت تلویزیون شناسایی نشد!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: drakxtv:69 +#, c-format +msgid "" +"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" +"\n" +"\n" +"You can visit our hardware database at:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "" +"هیچ کارت تلویزیونی بر روی ماشین شما شناسایی نشده است. لطفاً تصدیق کنید که یک " +"کارت تلویزیون/ویدیویی حمایت شده بدرستی وصل شده است.\n" +"\n" +"\n" +"میتوانید از بانک اطلاعات سختافزار ما را در نشانی زیر بازدید کنید:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: finish-install:44 +#, c-format +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "لطفاً، طرح صفحهکلید خود را انتخاب کنید." + +#: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141 +#, c-format +msgid "Encrypted home partition" +msgstr "" + +#: finish-install:111 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the %s user" +msgstr "" + +#: finish-install:129 +#, c-format +msgid "Creating encrypted home partition" +msgstr "" + +#: finish-install:141 +#, c-format +msgid "Formatting encrypted home partition" +msgstr "" + +#: harddrake2:27 +#, c-format +msgid "Alternative drivers" +msgstr "راهاندازهای جایگزین" + +#: harddrake2:28 +#, c-format +msgid "the list of alternative drivers for this sound card" +msgstr "لیست راهاندازهای جایگزین برای این کارت صوتی" + +#: harddrake2:30 harddrake2:120 +#, c-format +msgid "Bus" +msgstr "گذرگاه" + +#: harddrake2:31 +#, c-format +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "این گذرگاه فیزیکی است که دستگاه به آن وصل شده است (مثل: PCI, USB, ...)" + +#: harddrake2:33 harddrake2:146 +#, c-format +msgid "Bus identification" +msgstr "هویت گذرگاه" + +#: harddrake2:34 +#, c-format +msgid "" +"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " +"subdevice PCI/USB ids" +msgstr "" +"- دستگاههای PCI و USB: این فهرست کنندهی فروشنده، دستگاه، خردهفروش و " +"زیردستگاه PCI/USB ids است." + +#: harddrake2:36 +#, c-format +msgid "Location on the bus" +msgstr "مکان بر گذرگاه" + +#: harddrake2:37 +#, c-format +msgid "" +"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" +"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" +"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" +msgstr "" +"- دستگاههای pci: این PCI slot, دستگاه و عمل کرد این کارت را بدست میدهد\n" +"- دستگاههای eide: این دستگاه یا یک دستگاه برده یا یک ارشد میباشد\n" +"- دستگاههای scsi: دستگاههای scsi bus و شناسههای دستگاه scsi" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "Drive capacity" +msgstr "گنجایش گرداننده" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" +msgstr "گنجایشهای مخصوص گرداننده (توانایی نگارش و یا حمایت دیویدی)" + +#: harddrake2:41 +#, c-format +msgid "Description" +msgstr "توصیف" + +#: harddrake2:41 +#, c-format +msgid "this field describes the device" +msgstr "این محوطه دستگاه را توضیح میدهد" + +#: harddrake2:42 +#, c-format +msgid "Old device file" +msgstr "پروندهی دستگاه قدیمی" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "old static device name used in dev package" +msgstr "نام ثابت قدیمی استفاده شده در بستهی dev است" + +#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "Module" +msgstr "بخش" + +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" +msgstr "بخشی از هستهی گنو/لینوکس که این دستگاه را اداره میکند" + +#: harddrake2:47 +#, c-format +msgid "Extended partitions" +msgstr "قسمتبندیهای گسترشی" + +#: harddrake2:47 +#, c-format +msgid "the number of extended partitions" +msgstr "تعداد قسمتبندیهای گسترشی" + +#: harddrake2:48 +#, c-format +msgid "Geometry" +msgstr "هندسه" + +#: harddrake2:48 +#, c-format +msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" +msgstr "هندسهی سیلندر/سر/بندهای دیسک" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "Disk controller" +msgstr "کنترلگر دیسک" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "the disk controller on the host side" +msgstr "کنترلر دیسک در قسمت میزبان" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "Media class" +msgstr "ردهی رسانه" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "class of hardware device" +msgstr "ردهی دستگاه سختافزار" + +#: harddrake2:51 harddrake2:83 +#, c-format +msgid "Model" +msgstr "مدل" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "hard disk model" +msgstr "مدل دیسک سخت" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "network printer port" +msgstr "درگاه چاپگر شبکه" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "Primary partitions" +msgstr "قسمتبندیهای اولیه" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "the number of the primary partitions" +msgstr "تعداد قسمتبندیهای اولیه" + +#: harddrake2:54 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "فروشنده" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "the vendor name of the device" +msgstr "نام فروشندهی دستگاه" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "Bus PCI #" +msgstr "Bus PCI #" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "the PCI bus on which the device is plugged" +msgstr "گذرگاه PCI که دستگاه به آن وصل شده است" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "PCI device #" +msgstr "دستگاه PCI #" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "PCI device number" +msgstr "شماره دستگاه PCI" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "PCI function #" +msgstr "PCI function #" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "PCI function number" +msgstr "شماره تابع PCI" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "Vendor ID" +msgstr "فروشنده یا شناسه" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" +msgstr "این شناساگر عددی استاندارد شرکت سازنده است" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "Device ID" +msgstr "شناسه دستگاه" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "this is the numerical identifier of the device" +msgstr "این شناساگر عددی دستگاه است" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "Sub vendor ID" +msgstr "زیر شناسه شرکت سازنده" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" +msgstr "این شناساگر کمتر عددی شرکت سازنده است" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "Sub device ID" +msgstr "شناسه زیر دستگاه" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the device" +msgstr "این شناساگر عددی کمتر دستگاه است" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "Device USB ID" +msgstr "شناسه دستگاه USB" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid ".." +msgstr ".." + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "Bogomips" +msgstr "Bogomips" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "" +"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " +"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " +"\"benchmark\" the cpu." +msgstr "" +"هستهی لینوکس/گنو نیاز به اجرای یک حلقهی حساب برای شروع یک شمارشگر زمانی در " +"هنگام آغازگری دارد. نتیجهی آن مانند bogomips ذخیره شده که روشی برای \"محک\" " +"پردازهگر است." + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "Cache size" +msgstr "اندازهی حافظهی پنهان" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "size of the (second level) cpu cache" +msgstr "اندازهی حافظهی پنهان (سطح دوم) cpu" + +#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! +#: harddrake2:70 +#, c-format +msgid "Coma bug" +msgstr "اشکال ویرگول" + +#: harddrake2:70 +#, c-format +msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" +msgstr "آیا این واحد پردازندهی مرکزی اشکال ویرگول Cyrix 6x86 دارد" + +#: harddrake2:71 +#, c-format +msgid "Cpuid family" +msgstr "خانوادهی Cpuid" + +#: harddrake2:71 +#, c-format +msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" +msgstr "خانوادهی پردازنده (eg: 6 for i686 class)" + +#: harddrake2:72 +#, c-format +msgid "Cpuid level" +msgstr "سطح Cpuid" + +#: harddrake2:72 +#, c-format +msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" +msgstr "سطح اطلاعات که میتوان از طریق دستورات cpuid دریافت کرد" + +#: harddrake2:73 +#, c-format +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "فرکانس (مگاهرتز)" + +#: harddrake2:73 +#, c-format +msgid "" +"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " +"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " +"per second)" +msgstr "" +"فرکانس واحد پردازندهی مرکزی در مگاهرتز (مگاهرتز تقریبا تشبیه میشود به تعداد " +"دستوراتی که cpu قادر است در یک ثانیه اجرا کند) " + +#: harddrake2:74 +#, c-format +msgid "Flags" +msgstr "پرچمها" + +#: harddrake2:74 +#, c-format +msgid "CPU flags reported by the kernel" +msgstr "پرچمهای واحد پردازندهی مرکزی گزارش شده بوسیلهی هسته" + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "Fdiv bug" +msgstr "اشکال Fdiv" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "" +"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " +"processor which did not achieve the required precision when performing a " +"Floating point DIVision (FDIV)" +msgstr "" +"تراشههای اینتل پنتیوم تولید شده در اوایل اشکالی در پردازندهی نقطهی اعشاری " +"خود داشتندکه لازم به دقت هنگام اجرای یک تقسیم نقطه اعشاری (FDIV) داشتند." + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "Is FPU present" +msgstr "آیا FPU حاضر است" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" +msgstr "بله بدین معنی است که پردازنده یک همپرداز حساب دارد" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "Whether the FPU has an irq vector" +msgstr "آیا FPU یک بردار irq دارد" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" +msgstr "بله بدین معنی است که همپرداز حساب یک بردار استثنای وصل شده دارد" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "F00f bug" +msgstr "اشکال F00f" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" +msgstr "" +"pentiums قدیمی دارای اشکال بوده و هنگام رمزگشایی F00F bytecode از کار " +"میایستادند" + +#: harddrake2:80 +#, c-format +msgid "Halt bug" +msgstr "اشکال ایست" + +#: harddrake2:81 +#, c-format +msgid "" +"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " +"after the \"halt\" instruction is used" +msgstr "" +"بعضی از تراشههای i486DX-100 نمیتوانند بطور مطمئن بعد از استفاده از دستور " +"\"ایست\" به حالت عامل برگردند." + +#: harddrake2:82 +#, c-format +msgid "sub generation of the cpu" +msgstr "زیر نسل پردازنده" + +#: harddrake2:83 +#, c-format +msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" +msgstr "نسل پردازنده cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "Model name" +msgstr "نام مدل" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "official vendor name of the cpu" +msgstr "نام رسمی فروشندهی پردازنده" + +#: harddrake2:85 +#, c-format +msgid "the name of the CPU" +msgstr "نام پردازنده" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "Processor ID" +msgstr "شناسهی پردازنده" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "the number of the processor" +msgstr "تعداد پردازنده" + +#: harddrake2:87 +#, c-format +msgid "Model stepping" +msgstr "Model stepping" + +#: harddrake2:87 +#, c-format +msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" +msgstr "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" + +#: harddrake2:88 +#, c-format +msgid "the vendor name of the processor" +msgstr "نام فروشندهی پردازنده" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "Write protection" +msgstr "حفاظت نگارش" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "" +"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " +"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " +"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" +msgstr "" +"پرچم WP در ثبت CR0 واحد پردازندهی مرکزی حفاظت نگارش را در سطح صفحهی حافظه " +"مجبور میکند، بنابرین پردازنده قادر به جلوگیری از دستیابیهای کنترل نشدهی هسته " +"به حافظهی کاربر خواهد بود (این پاسبان اشکال است)" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "Floppy format" +msgstr "قالببندی دیسکچه" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "format of floppies supported by the drive" +msgstr "قالبهای دیسکچهی حمایت شده توسط گرداننده" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "Channel" +msgstr "کانال" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "EIDE/SCSI channel" +msgstr "کانال EIDE/SCSI" + +#: harddrake2:98 +#, c-format +msgid "Disk identifier" +msgstr "شناساگر دیسک" + +#: harddrake2:98 +#, c-format +msgid "usually the disk serial number" +msgstr "معمولا شماره سریال دیسک" + +#: harddrake2:99 +#, c-format +msgid "Logical unit number" +msgstr "شماره واحد منطقی " + +#: harddrake2:99 +#, c-format +msgid "" +"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " +"identified by a\n" +"channel number, a target id and a logical unit number" +msgstr "" +"شماره هدف SCSI (LUN(. دستگاههای SCSI متصل شده به یک میزبان توسط یک کانال " +"عددی \n" +"یک شناسه هدف و شماره منطقی واحد شناسائی تک تک میگردند " + +#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) +#: harddrake2:106 +#, c-format +msgid "Installed size" +msgstr "اندازه نصب شده" + +#: harddrake2:106 +#, c-format +msgid "Installed size of the memory bank" +msgstr "اندازه نصب بانک حافظه" + +#: harddrake2:107 +#, c-format +msgid "Enabled Size" +msgstr "اندازه بکار افتاده" + +#: harddrake2:107 +#, c-format +msgid "Enabled size of the memory bank" +msgstr "اندازه بکار افتاده بانک حافظه" + +#: harddrake2:108 +#, c-format +msgid "type of the memory device" +msgstr "نوع دستگاه حافظه" + +#: harddrake2:109 +#, c-format +msgid "Speed" +msgstr "سرعت" + +#: harddrake2:109 +#, c-format +msgid "Speed of the memory bank" +msgstr "سرعت بانک حافظه" + +#: harddrake2:110 +#, c-format +msgid "Bank connections" +msgstr "اتصالات بانک" + +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Socket designation of the memory bank" +msgstr "Socket designation of the memory bank" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "Device file" +msgstr "پروندهی دستگاه" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "پرونده دستگاه استفاده شده برای ارتباط با راهانداز هسته برای موشی" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "Emulated wheel" +msgstr "چرخ شبیه سازی شده" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "whether the wheel is emulated or not" +msgstr "آیا چرخ شبیه سازی شده یا نه" + +#: harddrake2:117 +#, c-format +msgid "the type of the mouse" +msgstr "نوعً موشد" + +#: harddrake2:118 +#, c-format +msgid "the name of the mouse" +msgstr "نام موشی" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "Number of buttons" +msgstr "تعداد دکمهها" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "the number of buttons the mouse has" +msgstr "تعداد دکمههای موشی" + +#: harddrake2:120 +#, c-format +msgid "the type of bus on which the mouse is connected" +msgstr "نوع گذرگاهی که موشی شما به آن وصل شده است" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "Mouse protocol used by X11" +msgstr "پایان نامه موشی استفاده شده توسط X11 " + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" +msgstr "پایان نامهایی که رومیزی تصویری با موشی استفاده میکند" + +#: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332 +#, c-format +msgid "Identification" +msgstr "هویت " + +#: harddrake2:129 harddrake2:145 +#, c-format +msgid "Connection" +msgstr "اتصال" + +#: harddrake2:138 +#, c-format +msgid "Performances" +msgstr "کارآرائیها" + +#: harddrake2:139 +#, c-format +msgid "Bugs" +msgstr "اشکالها" + +#: harddrake2:140 +#, c-format +msgid "FPU" +msgstr "FPU" + +#: harddrake2:147 +#, c-format +msgid "Device" +msgstr "دستگاه" + +#: harddrake2:148 +#, c-format +msgid "Partitions" +msgstr "قسمتبندیها" + +#: harddrake2:153 +#, c-format +msgid "Features" +msgstr "قابلیتها" + +#. -PO: please keep all "/" characters !!! +#: harddrake2:176 logdrake:77 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_گزینهها" + +#: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:79 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/ـراهنما" + +#: harddrake2:181 +#, c-format +msgid "/Autodetect _printers" +msgstr "/شناساییخودکار _چاپگرها" + +#: harddrake2:182 +#, c-format +msgid "/Autodetect _modems" +msgstr "/شناساییخودکار _مودمها" + +#: harddrake2:183 +#, c-format +msgid "/Autodetect _jaz drives" +msgstr "/شناسایی _خودکار راهانداز jaz" + +#: harddrake2:184 +#, c-format +msgid "/Autodetect parallel _zip drives" +msgstr "" + +#: harddrake2:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "پیکربندی شبکه" + +#: harddrake2:195 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_ترک" + +#: harddrake2:208 +#, c-format +msgid "/_Fields description" +msgstr "/توضیحات _محوطهها" + +#: harddrake2:210 +#, c-format +msgid "Harddrake help" +msgstr "راهنمای سختدرایک" + +#: harddrake2:219 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "انتخاب یک دستگاه !" + +#: harddrake2:219 +#, c-format +msgid "" +"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " +"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "" +"هنگامی که شما یک دستگاه را انتخاب کردهاید، میتوانید اطلاعات دستگاه را در " +"مناطق نمایش داده شده در قاب سمت راست (\"اطلاعات\") مشاهده کنید" + +#: harddrake2:225 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_گزارش اشکال" + +#: harddrake2:227 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_درباره..." + +#: harddrake2:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Harddrake" +msgstr "Harddrake2" + +#: harddrake2:232 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "" + +#: harddrake2:234 +#, c-format +msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." +msgstr "" + +#: harddrake2:267 +#, c-format +msgid "Detected hardware" +msgstr "سختافزار شناسایی شده" + +#: harddrake2:270 scannerdrake:286 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "اطلاعات" + +#: harddrake2:272 +#, c-format +msgid "Set current driver options" +msgstr "" + +#: harddrake2:279 +#, c-format +msgid "Run config tool" +msgstr "اجرای ابزار پیکربندی" + +#: harddrake2:299 +#, c-format +msgid "" +"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "بر روی دستگاهی در درخت چپ برای نمایش اطلاعات آن در اینجا، کلیک کنید." + +#: harddrake2:319 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "ناشناس" + +#: harddrake2:340 +#, c-format +msgid "Misc" +msgstr "Misc" + +#: harddrake2:415 +#, c-format +msgid "secondary" +msgstr "دومین" + +#: harddrake2:415 +#, c-format +msgid "primary" +msgstr "اولین" + +#: harddrake2:419 +#, c-format +msgid "burner" +msgstr "سوزنده" + +#: harddrake2:419 +#, c-format +msgid "DVD" +msgstr "دیویدی" + +#: localedrake:38 +#, c-format +msgid "LocaleDrake" +msgstr "LocaleDrake" + +#: localedrake:44 +#, c-format +msgid "You should install the following packages: %s" +msgstr "شما باید بستههای بدنبال آمده را نصب کنید: %s" + +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" +#: localedrake:47 +#, c-format +msgid ", " +msgstr ", " + +#: localedrake:55 +#, c-format +msgid "The change is done, but to be effective you must logout" +msgstr "تغییر انجام شده است، ولی برای مؤثر واقع شدن باید ثبتخروج کنید" + +#: logdrake:50 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgstr "ثبتهای ابزارهای لینوکس ماندریبا" + +#: logdrake:51 +#, c-format +msgid "Logs" +msgstr "ثبتها" + +#: logdrake:64 +#, c-format +msgid "Show only for the selected day" +msgstr "فقط برای روز انتخاب شده نشان داده شود" + +#: logdrake:71 +#, c-format +msgid "/File/_New" +msgstr "/پرونده/_جدید" + +#: logdrake:71 +#, c-format +msgid "<control>N" +msgstr "<control>N" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "/File/_Open" +msgstr "/پرونده/_باز کردن" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "<control>O" +msgstr "<control>O" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "/File/_Save" +msgstr "/پرونده/_ذخیره" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "<control>S" +msgstr "<control>S" + +#: logdrake:74 +#, c-format +msgid "/File/Save _As" +msgstr "/پرونده/ذخیره _بنام" + +#: logdrake:75 +#, c-format +msgid "/File/-" +msgstr "/پرونده/-" + +#: logdrake:78 +#, c-format +msgid "/Options/Test" +msgstr "/گزینهها/آزمایش" + +#: logdrake:80 +#, c-format +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/راهنما/_درباره..." + +#: logdrake:109 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the auth.log log file\n" +"Authentication" +msgstr "تأیید هویت" + +#: logdrake:110 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the user.log log file\n" +"User" +msgstr "کاربر" + +#: logdrake:111 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/messages log file\n" +"Messages" +msgstr "پیغامها" + +#: logdrake:112 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/syslog log file\n" +"Syslog" +msgstr "Syslog" + +#: logdrake:116 +#, c-format +msgid "search" +msgstr "جستجو" + +#: logdrake:128 +#, c-format +msgid "A tool to monitor your logs" +msgstr "ابزاری برای پایشگری ثبتهایتان" + +#: logdrake:130 +#, c-format +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" + +#: logdrake:133 +#, c-format +msgid "Matching" +msgstr "تطابق" + +#: logdrake:134 +#, c-format +msgid "but not matching" +msgstr "ولی تطبیق نمیکند" + +#: logdrake:137 +#, c-format +msgid "Choose file" +msgstr "انتخاب پرونده" + +#: logdrake:149 +#, c-format +msgid "Calendar" +msgstr "تقویم" + +#: logdrake:158 +#, c-format +msgid "Content of the file" +msgstr "محتوای پرونده" + +#: logdrake:162 logdrake:399 +#, c-format +msgid "Mail alert" +msgstr "اخطار پست" + +#: logdrake:169 +#, c-format +msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" +msgstr "جادوگر اخطار بطور غیرمنتظرهای شکست خورد:" + +#: logdrake:173 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "ذخیره" + +#: logdrake:222 +#, c-format +msgid "please wait, parsing file: %s" +msgstr "لطفاً صبر کنید، تجزیهی پرونده: %s" + +#: logdrake:377 +#, c-format +msgid "Apache World Wide Web Server" +msgstr "کارگزار تورنمای گیتی آپاچی" + +#: logdrake:378 +#, c-format +msgid "Domain Name Resolver" +msgstr "یابندهی دامنهی نام" + +#: logdrake:379 +#, c-format +msgid "Ftp Server" +msgstr "کارگزار FTP " + +#: logdrake:380 +#, c-format +msgid "Postfix Mail Server" +msgstr "پسوند کارگزار پست" + +#: logdrake:381 +#, c-format +msgid "Samba Server" +msgstr "کارگزار سامبا" + +#: logdrake:382 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "کارگزار SSH" + +#: logdrake:383 +#, c-format +msgid "Webmin Service" +msgstr "سرویس Webmin" + +#: logdrake:384 +#, c-format +msgid "Xinetd Service" +msgstr "سرویس Xinetd" + +#: logdrake:393 +#, c-format +msgid "Configure the mail alert system" +msgstr "پیکربندی سیستم هشدار پست" + +#: logdrake:394 +#, c-format +msgid "Stop the mail alert system" +msgstr "ایست سیستم هشدار پست" + +#: logdrake:402 +#, c-format +msgid "Mail alert configuration" +msgstr "پیکربندی اخطار پست" + +#: logdrake:403 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the mail configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" +msgstr "" +"به ابزار پیکربندی پست خوش آمدید.\n" +"\n" +"در اینجا میتوانید اخطار سیستم را برپاسازی کنید.\n" + +#: logdrake:406 +#, c-format +msgid "What do you want to do?" +msgstr "چکار میخواهید بکنید؟" + +#: logdrake:413 +#, c-format +msgid "Services settings" +msgstr "تنظیمات سرویسها" + +#: logdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " +"running" +msgstr "" +"اگر یکی از سرویسهای انتخاب شده دیگر در حال اجرا نباشد اخطاری دریافت خواهید " +"کرد" + +#: logdrake:421 +#, c-format +msgid "Load setting" +msgstr "تنظیم بارگذاری" + +#: logdrake:422 +#, c-format +msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" +msgstr "اگر بارگذاری بیش از این مقدار باشد اخطاری دریافت خواهید کرد" + +#: logdrake:423 +#, c-format +msgid "" +"_: load here is a noun, the load of the system\n" +"Load" +msgstr "بار" + +#: logdrake:428 +#, c-format +msgid "Alert configuration" +msgstr "پیکربندی اخطار" + +#: logdrake:429 +#, c-format +msgid "Please enter your email address below " +msgstr "لطفاً نشانی پست الکترونیکی خود را در زیر وارد کنید" + +#: logdrake:430 +#, c-format +msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" +msgstr "" +"و نام (یا نشانی آیپی) کارگزار SMTP را که میخواهید استفاده کنید را وارد کنید" + +#: logdrake:437 +#, c-format +msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" +msgstr "\"%s\" نه پست معتبری است و نه کاربر محلی موجود" + +#: logdrake:442 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " +"a complete email address!" +msgstr "" +"\"%s\" کاربر محلی است، ولی شما یک SMTP محلی را انتخاب نکردید، بنابرین باید " +"از نشانی کامل پست ایکترونیکی استفاده کنید!" + +#: logdrake:449 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the mail alert." +msgstr "جادوگر با موفقیت اخطار پست را پیکربندی کرد." + +#: logdrake:455 +#, c-format +msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." +msgstr "جادوگر با موفقیت هشدار پستی را از کار انداخت." + +#: logdrake:514 +#, c-format +msgid "Save as.." +msgstr "ذخیره بنام..." + +#: scannerdrake:51 +#, c-format +msgid "" +"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" +"\n" +"Do you want to install the SANE packages?" +msgstr "" +"برای استفاده از پویشگرها باید بستههای SANE نصب گردند.\n" +"\n" +"آیا میخواهید بستههای SANE را نصب کنید؟" + +#: scannerdrake:55 +#, c-format +msgid "Aborting Scannerdrake." +msgstr "سقط کردن پویشگردرایک." + +#: scannerdrake:60 +#, c-format +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgstr "بستههای لازم برای برپاسازی یک پویشگر با پویشگردراک نتوانست نصب گردد." + +#: scannerdrake:61 +#, c-format +msgid "Scannerdrake will not be started now." +msgstr "پویشگردرایک اکنون راهاندازی نخواهد شد." + +#: scannerdrake:67 scannerdrake:506 +#, c-format +msgid "Searching for configured scanners..." +msgstr "جستجو برای پویشگرهای پیکربندی شده..." + +#: scannerdrake:71 scannerdrake:510 +#, c-format +msgid "Searching for new scanners..." +msgstr "جستجو برای پویشگرهای جدید..." + +#: scannerdrake:79 scannerdrake:532 +#, c-format +msgid "Re-generating list of configured scanners..." +msgstr "تولید مجدد لیست پویشگران پیکربندی شده..." + +#: scannerdrake:101 +#, c-format +msgid "The %s is not supported by this version of %s." +msgstr "%s توسط این نسخه از %s حمایت نمیشود." + +#: scannerdrake:104 +#, c-format +msgid "%s found on %s, configure it automatically?" +msgstr "%s بر %s یافت شد، آیا آن بطور خودکار پیکربندی شود؟" + +#: scannerdrake:116 +#, c-format +msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" +msgstr "%s در بانک اطلاعات پویشگر نیست، دستی پیکربندی شود؟" + +#: scannerdrake:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanner configuration" +msgstr "پیکربندی اخطار" + +#: scannerdrake:131 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" +msgstr "" + +#: scannerdrake:133 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" +msgstr "" + +#: scannerdrake:134 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Port: %s)" +msgstr "" + +#: scannerdrake:136 scannerdrake:139 +#, c-format +msgid " (UNSUPPORTED)" +msgstr " (بدون پشتیبانی)" + +#: scannerdrake:142 +#, c-format +msgid "The %s is not supported under Linux." +msgstr "این %s در لینوکس پشتیبانی نمیشود." + +#: scannerdrake:169 scannerdrake:183 +#, c-format +msgid "Do not install firmware file" +msgstr "پروندهی ثابتافزار نصب نشود" + +#: scannerdrake:172 scannerdrake:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanner Firmware" +msgstr "اشتراک پویشگر" + +#: scannerdrake:173 scannerdrake:225 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " +"it is turned on." +msgstr "" +"ممکن است %s شما نیاز به باردهی ثابتافزار خود هر بار که روشن میشود داشته باشد." + +#: scannerdrake:174 scannerdrake:226 +#, c-format +msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." +msgstr "اگر چنین است، میتوانید اینکار را بطور خودکار انجام دهید." + +#: scannerdrake:175 scannerdrake:229 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"برای اینکار، نیاز دارید پروندهی ثابتافزار پویشگر خود را ارائه دهید تا بتواند " +"نصب گردد." + +#: scannerdrake:176 scannerdrake:230 +#, c-format +msgid "" +"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " +"manufacturer's home page, or on your Windows partition." +msgstr "" +"پرونده را بر سیدی یا دیسکچهی با پویشگر، صفحهی اینترنت تولید کننده، یا بر " +"قسمتبندی ویندوزتان پیدا میکنید." + +#: scannerdrake:178 scannerdrake:237 +#, c-format +msgid "Install firmware file from" +msgstr "نصب کردن پروندهی ثابتافزار از" + +#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 +#, c-format +msgid "Floppy Disk" +msgstr "دیسکچه" + +#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 +#, c-format +msgid "Other place" +msgstr "جای دیگر" + +#: scannerdrake:198 +#, c-format +msgid "Select firmware file" +msgstr "انتخاب پروندهی ثابتافزار" + +#: scannerdrake:201 scannerdrake:260 +#, c-format +msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" +msgstr "پروندهی ثابتافزار %s وجود ندارد یا قابل خواندن نیست!" + +#: scannerdrake:224 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " +"everytime when they are turned on." +msgstr "" +"ممکن است پویشگرهای شما نیاز به باردهی ثابتافزار خود هر بار که روشن میشوند " +"داشته باشند." + +#: scannerdrake:228 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"برای اینکار، نیاز دارید پروندهی ثابتافزار پویشگرهای خود را ارائه دهید تا " +"بتوانند نصب گردند." + +#: scannerdrake:231 +#, c-format +msgid "" +"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " +"firmware here by supplying the new firmware file." +msgstr "" +"اگر از قبل ثابتافزار پویشگرتان را نصب کردهاید میتوانید ثابتافزار را در اینجا " +"بوسیلهی پروندهی جدید ثابتافزار بروزسازی کنید." + +#: scannerdrake:233 +#, c-format +msgid "Install firmware for the" +msgstr "نصب کردن ثابتافزار برای" + +#: scannerdrake:256 +#, c-format +msgid "Select firmware file for the %s" +msgstr "انتخاب کردن پروندهی ثابتافزار برای %s" + +#: scannerdrake:274 +#, c-format +msgid "Could not install the firmware file for the %s!" +msgstr "پرونده ثابتافزار نتوانست برای %s نصب گردد!" + +#: scannerdrake:287 +#, c-format +msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." +msgstr "پروندهی ثابتافزار %s شما با موفقیت نصب گردید." + +#: scannerdrake:297 +#, c-format +msgid "The %s is unsupported" +msgstr "این %s حمایت نشده است" + +#: scannerdrake:302 +#, c-format +msgid "" +"The %s must be configured by printerdrake.\n" +"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." +msgstr "" +"%s باید بوسیله printerdrake پیکربندی گردد.\n" +"میتوانید printerdrake را از مرکز کنترل %s در قسمت سختافزار اجرا کنید." + +#: scannerdrake:320 +#, c-format +msgid "Setting up kernel modules..." +msgstr "تنظیم بخشهای هسته..." + +#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 +#, c-format +msgid "Auto-detect available ports" +msgstr "درگاههای در دسترس شناسایی-خودکار" + +#: scannerdrake:331 scannerdrake:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device choice" +msgstr "پروندهی دستگاه" + +#: scannerdrake:332 scannerdrake:378 +#, c-format +msgid "Please select the device where your %s is attached" +msgstr "لطفاً دستگاهی را که %s شما به آن وصل شده است انتخاب کنید" + +#: scannerdrake:333 +#, c-format +msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" +msgstr "(یادآوری: درگاههای موازی نمیتوانند پویش خودکار شوند)" + +#: scannerdrake:335 scannerdrake:380 +#, c-format +msgid "choose device" +msgstr "انتخاب دستگاه" + +#: scannerdrake:369 +#, c-format +msgid "Searching for scanners..." +msgstr "جستجو برای پویشگرها..." + +#: scannerdrake:405 scannerdrake:412 +#, c-format +msgid "Attention!" +msgstr "توجه!" + +#: scannerdrake:406 +#, c-format +msgid "" +"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" +"\n" +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" +"sane.d/%s.conf. " +msgstr "" +"%s شما نمیتواند بطور کاملا خودکار پیکربندی شود.\n" +"\n" +"میزان کردن دستی آن لازم است. لطفا پرونده /etc/sane.d/%s.conf را ویرایش کنید." + +#: scannerdrake:407 scannerdrake:416 +#, c-format +msgid "" +"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " +"read it." +msgstr "" +"اطلاعات بیشتر در صفحه مانوآل راهانداز وجود دارد. فرمان \"man sane-%s\" را " +"برای خواندن آن اجرا کنید." + +#: scannerdrake:409 scannerdrake:418 +#, c-format +msgid "" +"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " +"Multimedia/Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"بعد از آن میتوانید نوشتارها را با استفاده از \"XSane\" یا \"Kooka\" از " +"وسایل چندرسانهای/گرافیک در منوی برنامهها پویش کنید." + +#: scannerdrake:413 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " +"adjustments are needed to get it to work. " +msgstr "" +"%s شما پیکربندی شده است، ولی ممکن است قدری میزان کردن برای درست کار کردن آن " +"لازم داشته باشد. " + +#: scannerdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " +"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +msgstr "" +"اگر آن در لیست پویشگرهای پیکربندی شده در پنجره اصلی Scannerdrake ظاهر نشد یا " +"اگر آن بدرستی کار نکرد،" + +#: scannerdrake:415 +#, c-format +msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " +msgstr "پرونده پیکربندی /etc/sane.d/%s.conf را ویرایش کنید." + +#: scannerdrake:421 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured.\n" +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"%s شما پیکربندی شده است.\n" +"شما اکنون میتوانید با استفاده از \"XSane\" یا \"Kooka\" از وسایل چندرسانهای/" +"گرافیک در منوی برنامهها پویش نوشتار کنید." + +#: scannerdrake:446 +#, c-format +msgid "" +"The following scanners\n" +"\n" +"%s\n" +"are available on your system.\n" +msgstr "" +"پویشگرهای بدنبال آمده\n" +"\n" +"%s\n" +"در سیستمتان در دسترس میباشند.\n" + +#: scannerdrake:447 +#, c-format +msgid "" +"The following scanner\n" +"\n" +"%s\n" +"is available on your system.\n" +msgstr "" +"پویشگر بدنبال آمده\n" +"\n" +"%s\n" +"بر سیستم شما در دسترس میباشد.\n" + +#: scannerdrake:450 scannerdrake:453 +#, c-format +msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" +msgstr "هیچ پویشگر در دسترسی بر روی سیستم شما یافت نشد.\n" + +#: scannerdrake:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanner Management" +msgstr "مدیریت چاپگر %s" + +#: scannerdrake:467 +#, c-format +msgid "Search for new scanners" +msgstr "جستجو برای پویشگرهای جدید" + +#: scannerdrake:473 +#, c-format +msgid "Add a scanner manually" +msgstr "افزودن دستی یک پویشگر" + +#: scannerdrake:480 +#, c-format +msgid "Install/Update firmware files" +msgstr "نصب/بروزسازی پروندههای ثابتافزار" + +#: scannerdrake:486 +#, c-format +msgid "Scanner sharing" +msgstr "اشتراک پویشگر" + +#: scannerdrake:545 scannerdrake:710 +#, c-format +msgid "All remote machines" +msgstr "تمام ماشینهای از راه دور" + +#: scannerdrake:557 scannerdrake:860 +#, c-format +msgid "This machine" +msgstr "این ماشین" + +#: scannerdrake:596 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanner Sharing" +msgstr "اشتراک پویشگر" + +#: scannerdrake:597 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " +"accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "" +"در اینجا میتوانید اجازهی دسترسی به پویشگر وصل شده به این ماشین را به " +"رایانههای از راه دور و توسط کدامیک از آنها را انتخاب کنید." + +#: scannerdrake:598 +#, c-format +msgid "" +"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " +"available on this machine." +msgstr "" +"میتوانید در اینجا تصمیم بگیرید که آیا پویشگرهای بر ماشین های از راه دور باید " +"در دسترس این ماشین قرار بگیرند یا نه. " + +#: scannerdrake:601 +#, c-format +msgid "The scanners on this machine are available to other computers" +msgstr "چاپگرهای موجود بر این ماشین قابل دسترسی برای رایانههای دیگر هستند" + +#: scannerdrake:603 +#, c-format +msgid "Scanner sharing to hosts: " +msgstr "اشتراک پویشگر به میزبانهای: " + +#: scannerdrake:608 scannerdrake:625 +#, c-format +msgid "No remote machines" +msgstr "هیچ ماشینهای از راه دور" + +#: scannerdrake:617 +#, c-format +msgid "Use scanners on remote computers" +msgstr "استفاده از پویشگرهای بر روی رایانههای از راه دور" + +#: scannerdrake:620 +#, c-format +msgid "Use the scanners on hosts: " +msgstr "استفاده از پویشگران بر روی میزبان: " + +#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869 +#, c-format +msgid "Sharing of local scanners" +msgstr "اشتراک پویشگرهای محلی" + +#: scannerdrake:648 +#, c-format +msgid "" +"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " +"available:" +msgstr "" +"اینها ماشینهایی هستند که پویشگر(ها) وصل شدهی محلی باید برای آنها در دسترس " +"قرار گیرد:" + +#: scannerdrake:659 scannerdrake:809 +#, c-format +msgid "Add host" +msgstr "افزودن میزبان" + +#: scannerdrake:665 scannerdrake:815 +#, c-format +msgid "Edit selected host" +msgstr "ویرایش میزبان انتخاب شده" + +#: scannerdrake:674 scannerdrake:824 +#, c-format +msgid "Remove selected host" +msgstr "برداشتن میزبان انتخاب شده" + +#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757 +#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907 +#, c-format +msgid "Name/IP address of host:" +msgstr "نام/نشانی آیپی میزبان" + +#: scannerdrake:720 scannerdrake:870 +#, c-format +msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" +msgstr "میزبانی را که پویشگران محلی باید بر آن در دسترس باشند انتخاب کنید:" + +#: scannerdrake:731 scannerdrake:881 +#, c-format +msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" +msgstr "باید یک نام میزبان یا یک نشانی آیپی را وارد کنید.\n" + +#: scannerdrake:742 scannerdrake:892 +#, c-format +msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" +msgstr "این میزبان از قبل در لیست است، نمیتوان آن را دوباره اضافه کرد.\n" + +#: scannerdrake:797 +#, c-format +msgid "Usage of remote scanners" +msgstr "استفاده از پویشگرهای از راه دور" + +#: scannerdrake:798 +#, c-format +msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" +msgstr "" +"اینها ماشینهایی هستند که پویشگرها باید از آنها مورد استفاده قرار گیرند:" + +#: scannerdrake:955 +#, c-format +msgid "" +"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" +"\n" +"Do you want to install the saned package?" +msgstr "" +"برای مشترک شدن پویشگر(های) محلی باید saned نصب گردد.\n" +"\n" +"آیا میخواهید بستهی saned را نصب کنید؟" + +#: scannerdrake:959 scannerdrake:963 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." +msgstr "پویشگر(های) شما بر شبکه قابل دسترسی نخواهد بود." + +#: service_harddrake:119 +#, c-format +msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" +msgstr "بعضی دستگاهها در ردهی سختافزار \"%s\" برداشته شدهاند:\n" + +#: service_harddrake:120 +#, c-format +msgid "- %s was removed\n" +msgstr "- %s برداشته شده است\n" + +#: service_harddrake:123 +#, c-format +msgid "Some devices were added: %s\n" +msgstr "چند دستگاه اضافه شدهاند: %s\n" + +#: service_harddrake:124 +#, c-format +msgid "- %s was added\n" +msgstr "- %s افزوده شده است\n" + +#: service_harddrake:245 +#, c-format +msgid "Hardware probing in progress" +msgstr "وارسی سختافزار در پیشروی است" + +#: service_harddrake_confirm:7 +#, c-format +msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" +msgstr "تغییرات سختافزاری در ردهی \"%s\" (%s ثانیه برای جواب دادن)" + +#: service_harddrake_confirm:8 +#, c-format +msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" +msgstr "آیا میخواهید ابزار پیکربندی مناسب را اجرا کنید؟" + +#~ msgid "HardDrake" +#~ msgstr "HardDrake" + +#~ msgid "Menudrake" +#~ msgstr "Menudrake" + +#~ msgid "Msec" +#~ msgstr "Msec" + +#~ msgid "Urpmi" +#~ msgstr "Urpmi" + +#~ msgid "Userdrake" +#~ msgstr "Userdrake" |