summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
committerPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
commit126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa (patch)
tree97f76e571902ead55ba138f1156a4b4f00b9b779 /perl-install/standalone/po/de.po
parentf1f67448efc714873378dfeb8279fae68054a90a (diff)
downloaddrakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.gz
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.bz2
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.xz
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.zip
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/de.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/de.po3438
1 files changed, 3438 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/de.po b/perl-install/standalone/po/de.po
new file mode 100644
index 000000000..bff4918b6
--- /dev/null
+++ b/perl-install/standalone/po/de.po
@@ -0,0 +1,3438 @@
+# translation of de.po to deutsch
+# translation of de.po to
+# german translation of the MandrivaInstaller.
+# Copyright (C) 2000-2003 Mandriva S.A.
+#
+#
+# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
+# Sebastian Deutscher <sebastian.deutscher@web.de>, 2003, 2004, 2006.
+# Gerhard Ortner <gerhard.ortner@aon.at>, 2003, 2004.
+# Roy Steuber <roysteuber@mittweida-net.de>, 2004.
+# Marcus Fischer <i18n@marcusfischer.com>, 2004.
+# Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net>, 2003, 2004, 2005.
+# Nicolas Bauer <webmaster@mandrakeusers.de>, 2005.
+# Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2004, 2005, 2006.
+# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauer.de>, 2006, 2007.
+# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: de\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-06 20:13+0100\n"
+"Last-Translator: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n"
+"Language-Team: deutsch\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: drakautoinst:37
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Fehler!"
+
+#: drakautoinst:38
+#, c-format
+msgid "I can not find needed image file `%s'."
+msgstr "Ich kann die benötigte Image-Datei „%s“ nicht finden."
+
+#: drakautoinst:40
+#, c-format
+msgid "Auto Install Configurator"
+msgstr "Auto-Installationskonfigurator"
+
+#: drakautoinst:41
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
+"dangerous and must be used circumspectly.\n"
+"\n"
+"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
+"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
+"order to change their values.\n"
+"\n"
+"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
+"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
+"\n"
+"Press ok to continue."
+msgstr ""
+"Sie sind dabei, eine Auto-Installationsdiskette zu erstellen. Diese\n"
+"Möglichkeit ist gefährlich und sollte mit Vorsicht verwendet werden!\n"
+"\n"
+"Sie können mit diesem Werkzeug die Installation, die Sie vorher\n"
+"gemacht haben wiederholen, wobei Sie an einigen Stellen interaktiv\n"
+"Einfluss nehmen können.\n"
+"\n"
+"Aus Sicherheitsgründen wird die Partitionierung und Formatierung nie\n"
+"automatisch durchgeführt.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie fortfahren?"
+
+#: drakautoinst:59
+#, c-format
+msgid "replay"
+msgstr "wiederholen"
+
+#: drakautoinst:59 drakautoinst:68
+#, c-format
+msgid "manual"
+msgstr "manuell"
+
+#: drakautoinst:63
+#, c-format
+msgid "Automatic Steps Configuration"
+msgstr "Automatische Konfiguration der Schritte"
+
+#: drakautoinst:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
+"will be manual"
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie für jeden Schritt, ob er wie bei Ihrer Installation "
+"vorgenommen werden soll, oder ob Sie ihn manuell durchführen wollen"
+
+#: drakautoinst:75
+#, c-format
+msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
+msgstr "Legen Sie eine leere Diskette in das %s ein"
+
+#: drakautoinst:76 drakautoinst:77 drakautoinst:91
+#, c-format
+msgid "Creating auto install floppy"
+msgstr "Erstellen einer Auto-Installationsdiskette"
+
+#: drakautoinst:89
+#, c-format
+msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
+msgstr ""
+"Legen Sie eine weitere leere Diskette in das Laufwerk %s (für die "
+"Treiberdiskette)"
+
+#: drakautoinst:90
+#, c-format
+msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
+msgstr "Erstelle Auto-Installationsdiskette (Treiberdiskette)"
+
+#: drakautoinst:155
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
+msgstr ""
+"\n"
+"Willkommen.\n"
+"\n"
+"Die Parameter der Auto-Installation sind in den Abschnitten links verfügbar"
+
+#: drakautoinst:249 scannerdrake:420
+#, c-format
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Herzlichen Glückwunsch!"
+
+#: drakautoinst:250
+#, c-format
+msgid ""
+"The floppy has been successfully generated.\n"
+"You may now replay your installation."
+msgstr ""
+"Die Diskette wurde erfolgreich erstellt.\n"
+"Sie können die Installation nun automatisch durchführen."
+
+#: drakautoinst:286
+#, c-format
+msgid "Auto Install"
+msgstr "Auto-Installation"
+
+#: drakautoinst:355
+#, c-format
+msgid "Add an item"
+msgstr "Eintrag hinzufügen"
+
+#: drakautoinst:362
+#, c-format
+msgid "Remove the last item"
+msgstr "Letzten Eintrag entfernen"
+
+#: drakboot:49
+#, c-format
+msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
+msgstr "Kein Systemstarter gefunden, erzeuge eine neue Konfiguration"
+
+#: drakboot:86 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:70
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Datei"
+
+#: drakboot:87 logdrake:76
+#, c-format
+msgid "/File/_Quit"
+msgstr "/Datei/B_eenden"
+
+#: drakboot:87 harddrake2:195 logdrake:76
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: drakboot:127
+#, c-format
+msgid "Text only"
+msgstr "Nur Text"
+
+#: drakboot:128
+#, c-format
+msgid "Verbose"
+msgstr "Ausführlich"
+
+#: drakboot:129
+#, c-format
+msgid "Silent"
+msgstr "Still"
+
+#: drakboot:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
+"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
+msgstr ""
+"Ihr System-Starter ist nicht im Framebuffer-Modus. Um grafisches Starten zu "
+"aktivieren wählen Sie einen grafischen Videomodus im Konfigurationswerkzeug "
+"des System-Starters."
+
+#: drakboot:137
+#, c-format
+msgid "Do you want to configure it now?"
+msgstr "Möchten Sie es jetzt einstellen?"
+
+#: drakboot:146
+#, c-format
+msgid "Install themes"
+msgstr "Designs installieren"
+
+#: drakboot:148
+#, c-format
+msgid "Graphical boot theme selection"
+msgstr "Auswahl des grafischen Startthemas"
+
+#: drakboot:151
+#, c-format
+msgid "Graphical boot mode:"
+msgstr "Grafischer Startmodus:"
+
+#: drakboot:153
+#, c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Thema"
+
+#: drakboot:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Display theme\n"
+"under console"
+msgstr ""
+"Design in der\n"
+"Konsole anzeigen"
+
+#: drakboot:161 draksplash:25
+#, c-format
+msgid "Create new theme"
+msgstr "Ein neues Design erzeugen"
+
+#: drakboot:193
+#, c-format
+msgid "Default user"
+msgstr "Standardbenutzer"
+
+#: drakboot:194
+#, c-format
+msgid "Default desktop"
+msgstr "Standard Arbeitsumgebung"
+
+#: drakboot:197
+#, c-format
+msgid "No, I do not want autologin"
+msgstr "Nein, ich will kein Autologin"
+
+#: drakboot:198
+#, c-format
+msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
+msgstr "Ja, ich will Autologin mit diesem Benutzer und dieser Arbeitsumgebung"
+
+#: drakboot:205
+#, c-format
+msgid "System mode"
+msgstr "System-Modus"
+
+#: drakboot:208
+#, c-format
+msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
+msgstr "Arbeitsoberfläche nach dem Hochfahren automatisch starten "
+
+#: drakboot:263
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
+"Be sure your video card supports the mode you choose."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie einen Grafikmodus. Er wird auf alle unten ausgewählte "
+"Starteinträge angewendet.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Ihre Grafikkarte den ausgewählten Modus unterstützt."
+
+#: drakbug:43
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
+msgstr "Mandriva Linux Fehlerberichte"
+
+#: drakbug:48
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Control Center"
+msgstr "Mandriva Linux Kontrollzentrum"
+
+#: drakbug:49
+#, c-format
+msgid "First Time Wizard"
+msgstr "Einrichtungsassistent"
+
+#: drakbug:50
+#, c-format
+msgid "Synchronization tool"
+msgstr "Synchronisationsprogramm"
+
+#: drakbug:51 drakbug:145
+#, c-format
+msgid "Standalone Tools"
+msgstr "Eingenständige Werkzeuge"
+
+#: drakbug:53
+#, c-format
+msgid "Mandriva Online"
+msgstr "Mandriva Online"
+
+#: drakbug:54
+#, c-format
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Fernsteuerung"
+
+#: drakbug:55
+#, c-format
+msgid "Software Manager"
+msgstr "Software-Verwaltung"
+
+#: drakbug:56
+#, c-format
+msgid "Windows Migration tool"
+msgstr "Windows-Migrationswerkzeug"
+
+#: drakbug:57
+#, c-format
+msgid "Configuration Wizards"
+msgstr "Konfigurationsassistenten"
+
+#: drakbug:79
+#, c-format
+msgid "Select Mandriva Tool:"
+msgstr "Wählen Sie ein Mandriva-Werkzeug:"
+
+#: drakbug:80
+#, c-format
+msgid ""
+"or Application Name\n"
+"(or Full Path):"
+msgstr ""
+"oder Anwendungsname\n"
+"(oder ganzer Pfad):"
+
+#: drakbug:83
+#, c-format
+msgid "Find Package"
+msgstr "Finde Pakete"
+
+#: drakbug:85
+#, c-format
+msgid "Package: "
+msgstr "Paket: "
+
+#: drakbug:86
+#, c-format
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Kernel:"
+
+#: drakbug:94
+#, c-format
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the report button. \n"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n"
+"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel "
+"version, and /proc/cpuinfo."
+msgstr ""
+"Um eine Fehlerbericht abzugeben, klicken Sie auf den Knopf „Berichten“. Dies "
+"wird ein Webbrowser-Fenster auf %s öffnen wo sie das Forumlar ausfüllen "
+"müssen. Die oben dargestellten Informationen werden auf den Server "
+"übertragen werden. Nützliche Informationen in Ihrem Fehlerbericht sind die "
+"Ausgabe von lspci, die Kernelversion und /proc/cpuinfo."
+
+#: drakbug:100
+#, c-format
+msgid "Report"
+msgstr "Bericht"
+
+#: drakbug:155
+#, c-format
+msgid "Not installed"
+msgstr "Nicht installiert"
+
+#: drakbug:168
+#, c-format
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Paket nicht installiert"
+
+#: drakclock:39
+#, c-format
+msgid "not defined"
+msgstr "nicht definiert"
+
+#: drakclock:41
+#, c-format
+msgid "Change Time Zone"
+msgstr "Zeitzone ändern"
+
+#: drakclock:44
+#, c-format
+msgid "Timezone - DrakClock"
+msgstr "Zeitzone - DrakClock"
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "GMT - DrakClock"
+msgstr "GMT - DrakClock"
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
+msgstr "Ist Ihre Hardware Uhr auf GMT eingestellt?"
+
+#: drakclock:70
+#, c-format
+msgid "Network Time Protocol"
+msgstr "Netzwerk Zeitprotokoll (NTP)"
+
+#: drakclock:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Your computer can synchronize its clock\n"
+" with a remote time server using NTP"
+msgstr ""
+"Dieser Computer kann seine Zeit mit einem\n"
+" Remote Time Server synchronisieren"
+
+#: drakclock:73
+#, c-format
+msgid "Enable Network Time Protocol"
+msgstr "Aktiviere das Network Time Protocol"
+
+#: drakclock:81
+#, c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: drakclock:110
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid NTP server address."
+msgstr "Bitte geben Sie eine gültige NTP Server Adresse ein."
+
+#: drakclock:125
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize with %s."
+msgstr "Konnte nicht mit %s synchronisieren."
+
+#: drakclock:127
+#, c-format
+msgid "Retry"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: drakclock:149 drakclock:159
+#, c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: drakedm:41
+#, c-format
+msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
+msgstr "GDM (GNOME Display Manager)"
+
+#: drakedm:42
+#, c-format
+msgid "KDM (KDE Display Manager)"
+msgstr "KDM (KDE Display Manager)"
+
+#: drakedm:43
+#, c-format
+msgid "XDM (X Display Manager)"
+msgstr "XDM (X Display Manager)"
+
+#: drakedm:54
+#, c-format
+msgid "Choosing a display manager"
+msgstr "Wähle einen Display-Manager"
+
+#: drakedm:55
+#, c-format
+msgid ""
+"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
+"into your system with the X Window System running and supports running\n"
+"several different X sessions on your local machine at the same time."
+msgstr ""
+"Der X11-Display-Manager erlaubt das grafische Anmelden\n"
+"an das System, sowie das gleichzeitige Ausführen mehrerer verschiedener \n"
+"lokaler X-Sitzungen."
+
+#: drakedm:73
+#, c-format
+msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
+msgstr "Die Änderungen wurden ausgeführt, soll ich den dm-Dienst neu starten?"
+
+#: drakedm:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You are going to close all running programs and lose your current session. "
+"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
+msgstr ""
+"Sie werden alle laufenden Programme beenden und Ihre aktuelle Sitzung "
+"beenden.Sind Sie sicher, dass Sie dem dm-Dienst neustarten wollen?"
+
+#: drakfont:187
+#, c-format
+msgid "Search installed fonts"
+msgstr "Installierte Schriftarten suchen"
+
+#: drakfont:189
+#, c-format
+msgid "Unselect fonts installed"
+msgstr "Auswahl installierter Schriftarten zurücksetzen"
+
+#: drakfont:212
+#, c-format
+msgid "parse all fonts"
+msgstr "Alle Schriftarten analysieren"
+
+#: drakfont:214
+#, c-format
+msgid "No fonts found"
+msgstr "Keine Schriftarten gefunden"
+
+#: drakfont:222 drakfont:264 drakfont:333 drakfont:374 drakfont:382
+#: drakfont:408 drakfont:426 drakfont:440
+#, c-format
+msgid "done"
+msgstr "Fertig"
+
+#: drakfont:227
+#, c-format
+msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
+msgstr "Ich konnte keine Schriften in Ihren eingehängten Partitionen finden"
+
+#: drakfont:262
+#, c-format
+msgid "Reselect correct fonts"
+msgstr "Neuwahl korrekter Schriftarten"
+
+#: drakfont:265
+#, c-format
+msgid "Could not find any font.\n"
+msgstr "Konnte keine Schriftarten finden.\n"
+
+#: drakfont:275
+#, c-format
+msgid "Search for fonts in installed list"
+msgstr "Suche installierter Schriften"
+
+#: drakfont:294
+#, c-format
+msgid "%s fonts conversion"
+msgstr "%sSchriftkonvertierung"
+
+#: drakfont:331
+#, c-format
+msgid "Fonts copy"
+msgstr "Schriftarten-Kopie"
+
+#: drakfont:334
+#, c-format
+msgid "True Type fonts installation"
+msgstr "Installation von TrueType-Schriftarten"
+
+#: drakfont:342
+#, c-format
+msgid "please wait during ttmkfdir..."
+msgstr "Bitte warten Sie - ttmkfdir arbeitet ..."
+
+#: drakfont:343
+#, c-format
+msgid "True Type install done"
+msgstr "TrueType-Installation beendet"
+
+#: drakfont:349 drakfont:364
+#, c-format
+msgid "type1inst building"
+msgstr "Erzeuge „type1inst“"
+
+#: drakfont:358
+#, c-format
+msgid "Ghostscript referencing"
+msgstr "Ghostscriptreferenz"
+
+#: drakfont:375
+#, c-format
+msgid "Suppress Temporary Files"
+msgstr "Temporäre Dateien löschen"
+
+#: drakfont:378 drakfont:436
+#, c-format
+msgid "Restart XFS"
+msgstr "Neustart des X-Font-Servers"
+
+#: drakfont:424 drakfont:434
+#, c-format
+msgid "Suppress Fonts Files"
+msgstr "Schriftartdateien unterdrücken"
+
+#: drakfont:444
+#, c-format
+msgid ""
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
+"\n"
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"Bevor Sie irgendwelche Schriftarten installieren, müssen Sie das Recht "
+"haben, diese zu verwenden und zu installieren.\n"
+"\n"
+"Sie können die Schriftarten auf normalem Weg einbinden. In seltenen "
+"Fällenkönnen defekte Schriftarten den X-Server lahmlegen."
+
+#: drakfont:484
+#, c-format
+msgid "Font Installation"
+msgstr "Schrift Installation"
+
+#: drakfont:495
+#, c-format
+msgid "DrakFont"
+msgstr "DrakFont"
+
+#: drakfont:496 drakfont:648
+#, c-format
+msgid "Font List"
+msgstr "Font-Liste"
+
+#: drakfont:499
+#, c-format
+msgid "Get Windows Fonts"
+msgstr "Windows-Schriftarten holen"
+
+#: drakfont:505
+#, c-format
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
+#: drakfont:507 drakfont:727
+#, c-format
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Deinstallieren"
+
+#: drakfont:508
+#, c-format
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
+
+#: drakfont:526
+#, c-format
+msgid "Drakfont"
+msgstr "DrakFont"
+
+#: drakfont:528
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva"
+msgstr "Copyright (C) 2001-2006 bei Mandriva"
+
+#: drakfont:530
+#, c-format
+msgid "Font installer."
+msgstr "Schriftarten installieren."
+
+#: drakfont:532 harddrake2:236
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux"
+msgstr "Mandriva Linux"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: drakfont:539 harddrake2:241
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr ""
+"Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n"
+"Sebastian Deutscher <sebastian.deutscher@web.de>\n"
+
+#: drakfont:549
+#, c-format
+msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
+msgstr "Wählen Sie die Programme, die die Schriftarten verwenden sollen:"
+
+#: drakfont:560
+#, c-format
+msgid "Ghostscript"
+msgstr "Ghostscript"
+
+#: drakfont:561
+#, c-format
+msgid "OpenOffice.org"
+msgstr "OpenOffice.org"
+
+#: drakfont:562
+#, c-format
+msgid "Abiword"
+msgstr "Abiword"
+
+#: drakfont:563
+#, c-format
+msgid "Generic Printers"
+msgstr "Generische Drucker"
+
+#: drakfont:577
+#, c-format
+msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine Schriftartdatei bzw. ein Verzeichnis und betätigen Sie "
+"„Hinzufügen“"
+
+#: drakfont:578
+#, c-format
+msgid "File Selection"
+msgstr "Dateiauswahl"
+
+#: drakfont:582
+#, c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriftarten"
+
+#: drakfont:646
+#, c-format
+msgid "Import fonts"
+msgstr "Schriftarten importieren"
+
+#: drakfont:659
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
+
+#: drakfont:690
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die folgenden Schriften entfernen möchten?"
+
+#: drakfont:735
+#, c-format
+msgid "Unselected All"
+msgstr "Markierung löschen"
+
+#: drakfont:738
+#, c-format
+msgid "Selected All"
+msgstr "Alle auswählen"
+
+#: drakfont:752 drakfont:771
+#, c-format
+msgid "Importing fonts"
+msgstr "Importiere Schriftarten"
+
+#: drakfont:756 drakfont:776
+#, c-format
+msgid "Initial tests"
+msgstr "Vortests"
+
+#: drakfont:757
+#, c-format
+msgid "Copy fonts on your system"
+msgstr "Schriftarten auf Ihren Rechner kopieren"
+
+#: drakfont:758
+#, c-format
+msgid "Install & convert Fonts"
+msgstr "Schriftarten installieren und konvertieren"
+
+#: drakfont:759
+#, c-format
+msgid "Post Install"
+msgstr "Nach der Installation"
+
+#: drakfont:777
+#, c-format
+msgid "Remove fonts on your system"
+msgstr "Entfernen von Schriftarten auf Ihrem Rechner"
+
+#: drakfont:778
+#, c-format
+msgid "Post Uninstall"
+msgstr "Nach dem Entfernen"
+
+#: drakhelp:17
+#, c-format
+msgid ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"Usage: \n"
+msgstr ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright © %s Mandriva.\n"
+"Dies ist freie Software und kann unter der den Bedingungen der GNU GPL "
+"weitergegeben werden.\n"
+"\n"
+"Aufruf: \n"
+
+#: drakhelp:22
+#, c-format
+msgid " --help - display this help \n"
+msgstr " --help - diesen Hilfetext anzeigen \n"
+
+#: drakhelp:23
+#, c-format
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr ""
+" --id <id_label> - lade die HTML Hilfeseite, die auf id_label "
+"verweist\n"
+
+#: drakhelp:24
+#, c-format
+msgid ""
+" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
+"frontend)\n"
+msgstr ""
+" --doc <Verweis> - Verweis auf eine andere Internetseite (für den WM-"
+"Begrüßungsschirm)\n"
+
+#: drakhelp:51
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Help Center"
+msgstr "Mandriva Linux Hilfezentrum"
+
+#: drakhelp:51
+#, c-format
+msgid "No Help entry for %s\n"
+msgstr "Kein Hilfe-Eintrag für %s\n"
+
+#: drakperm:22
+#, c-format
+msgid "System settings"
+msgstr "System Einstellungen"
+
+#: drakperm:23
+#, c-format
+msgid "Custom settings"
+msgstr "Benutzerdefinierte Einstellungen"
+
+#: drakperm:24
+#, c-format
+msgid "Custom & system settings"
+msgstr "Benutzerdefinierte & Systemeinstellungen"
+
+#: drakperm:32
+#, c-format
+msgid "Security Permissions"
+msgstr "Sicherheits Einstellung"
+
+#: drakperm:44
+#, c-format
+msgid "Editable"
+msgstr "änderbar"
+
+#: drakperm:49 drakperm:322
+#, c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: drakperm:49 drakperm:250
+#, c-format
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: drakperm:49 drakperm:250
+#, c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: drakperm:49 drakperm:334
+#, c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Berechtigungen"
+
+#: drakperm:59
+#, c-format
+msgid "Add a new rule"
+msgstr "Neue Regel hinzufügen"
+
+#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126
+#, c-format
+msgid "Edit current rule"
+msgstr "Aktuelle Regel bearbeiten"
+
+#: drakperm:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
+"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
+msgstr ""
+"Hier sind die Dateien aufgelistet um die Berechtigungen, Eigentümer und "
+"Gruppen via msec anzupassen.\n"
+"Es können auch eigene Regeln definiert werden, die die Default Regeln "
+"überschreiben."
+
+#: drakperm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"The current security level is %s.\n"
+"Select permissions to see/edit"
+msgstr ""
+"Die aktuelle Sicherheitsebene ist : %s\n"
+"Wählen Sie die Rechte, die Sie sehen/ändern wollen"
+
+#: drakperm:122
+#, c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Hoch"
+
+#: drakperm:122
+#, c-format
+msgid "Move selected rule up one level"
+msgstr "Markierte Regel eine Ebene höher verschieben"
+
+#: drakperm:123
+#, c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Runter"
+
+#: drakperm:123
+#, c-format
+msgid "Move selected rule down one level"
+msgstr "Markierte Regel eine Ebene heruntersetzen"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Add a rule"
+msgstr "eine Regel hinzufügen"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Add a new rule at the end"
+msgstr "Neue Regel am Ende hinzufügen"
+
+#: drakperm:125
+#, c-format
+msgid "Delete selected rule"
+msgstr "Markierte Regel entfernen"
+
+#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: drakperm:242
+#, c-format
+msgid "browse"
+msgstr "durchsuchen"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "user"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "other"
+msgstr "Andere"
+
+#: drakperm:252
+#, c-format
+msgid "Read"
+msgstr "Lesen"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:255
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to read the file"
+msgstr "Aktiviere „%s“ um die Datei zu lesen"
+
+#: drakperm:259
+#, c-format
+msgid "Write"
+msgstr "Schreiben"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:262
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to write the file"
+msgstr "„%s“ aktivieren, um die Datei zu schreiben"
+
+#: drakperm:266
+#, c-format
+msgid "Execute"
+msgstr "Ausführen"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:269
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
+msgstr "Aktivierung von „%s“, um die Datei auszuführen"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid "Sticky-bit"
+msgstr "Sticky-bit"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"Used for directory:\n"
+" only owner of directory or file in this directory can delete it"
+msgstr ""
+"Für Verzeichnisse:\n"
+" nur der Besitzer des Verzeichnisses kann es oder enthaltene Dateien löschen"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Set-UID"
+msgstr "Set-UID"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Use owner id for execution"
+msgstr "Benutzer ID zur Ausführung benutzen"
+
+#: drakperm:274
+#, c-format
+msgid "Set-GID"
+msgstr "GID setzen"
+
+#: drakperm:274
+#, c-format
+msgid "Use group id for execution"
+msgstr "Gruppen-ID zur Ausführung benutzen"
+
+#: drakperm:292
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Benutzer :"
+
+#: drakperm:293
+#, c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppe :"
+
+#: drakperm:297
+#, c-format
+msgid "Current user"
+msgstr "Aktueller Benutzer"
+
+#: drakperm:298
+#, c-format
+msgid "When checked, owner and group will not be changed"
+msgstr "wenn markiert, werden Eigentümer und Gruppe nicht geändert"
+
+#: drakperm:308
+#, c-format
+msgid "Path selection"
+msgstr "Pfad-Auswahl"
+
+#: drakperm:328
+#, c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Eigenschaft"
+
+#: drakperm:378
+#, c-format
+msgid ""
+"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Das erste Zeichen des Pfades muss ein Schrägstrich sein (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+
+#: drakperm:388
+#, c-format
+msgid "Both the username and the group must valid!"
+msgstr "Sowohl der Benutzername als auch die Gruppe müssen gültig sein!"
+
+#: drakperm:389
+#, c-format
+msgid "User: %s"
+msgstr "Benutzer: %s"
+
+#: drakperm:390
+#, c-format
+msgid "Group: %s"
+msgstr "Gruppe: %s"
+
+#: draksec:53
+#, c-format
+msgid "ALL"
+msgstr "Alle"
+
+#: draksec:54
+#, c-format
+msgid "LOCAL"
+msgstr "LOKAL"
+
+#: draksec:55
+#, c-format
+msgid "NONE"
+msgstr "KEINER"
+
+#: draksec:57
+#, c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorieren"
+
+#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
+#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX.
+#: draksec:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
+"\n"
+"\n"
+"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
+"will receive security alerts if the\n"
+"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
+"username or an email.\n"
+"\n"
+"\n"
+"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select "
+"one of the six preconfigured security levels\n"
+"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
+"span>' security and ease of use, to\n"
+"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive "
+"server applications:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
+"very\n"
+"easy to use security level. It should only be used for machines not "
+"connected to\n"
+"any network and that are not accessible to everybody.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
+"security\n"
+"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
+"a\n"
+"client.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
+"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
+"enough\n"
+"to use the system as a server which can accept connections from many "
+"clients. If\n"
+"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
+"level.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
+"previous\n"
+"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
+"maximum"
+msgstr ""
+"Hier können Sie die Sicherheitstsebene und den Administrator ihres Computers "
+"festlegen\n"
+"\n"
+"\n"
+"Der „<span weight=\"bold\">Sicherheits Administrator</span>“ ist derjenige, "
+"der Sicherheitswarnungen erhält, wenn die „<span weight=\"bold"
+"\">Sicherheitswarnungen</span>“-Option ausgewählt wurde. Das kann in Form "
+"eines\n"
+"Benutzernamens oder einer Emailadresse festgelegt werden.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Das Menü „<span weight=\"bold\">Sicherheitsebene</span>“ gibt Ihnen die Wahl "
+"zwischen sechs vordefinierten Sicherheitsebenen\n"
+"Diese Stufen reichen von „<span weight=\"bold\">schwacher</span>“ Sicherheit "
+"und einfacher Benutzung, bis „<span weight=\"bold\">paranoider</span>“ "
+"Einstellung, passend für sensible Server Anwendungen:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Schwach</span>: Dies ist eine total "
+"unsichere, aber einfach\n"
+"zu nutzende Sicherheitsebene. Sie sollte nur für Rechner verwendet werden, "
+"die nicht mit einem\n"
+"Netzwerk verbunden sind und auf die nicht jeder Zugriff hat.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: Dies ist die Standard "
+"Sicherheitsebene\n"
+"empfohlen für Rechner, die als Client mit dem Internet verbunden\n"
+"sind.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Hoch</span>: Hier gibt es bereits ein paar\n"
+"Einschränkungen, und mehr automatische Überprüfungen laufen jede Nacht.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Höher</span>: Die Sicherheit ist jetzt hoch "
+"genug \n"
+"um das System als Server zu nutzen, der Verbindungen zu vielen Clients "
+"akzeptiert. Wenn\n"
+"Ihr Rechner nur als Client im Internet ist, sollten Sie eine niedrigere "
+"Stufe wählen.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: Diese Einstellung ähnelt "
+"der vorherigen \n"
+"Ebene, aber das System ist vollständig abgeschlossen und die "
+"Sicherheitsregeln\n"
+"sind auf Maximum"
+
+#: draksec:147 harddrake2:211
+#, c-format
+msgid ""
+"Description of the fields:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Beschreibung der Felder:\n"
+"\n"
+
+#: draksec:161
+#, c-format
+msgid "(default value: %s)"
+msgstr " (Voreinstellung: %s)"
+
+#: draksec:166
+#, c-format
+msgid "Security Level and Checks"
+msgstr "Sicherheits Level und Checks"
+
+#: draksec:203
+#, c-format
+msgid "Security Level:"
+msgstr "Sicherheitsebene:"
+
+#: draksec:210
+#, c-format
+msgid "Security Administrator:"
+msgstr "Sicherheitsadministrator (Benutzername oder E-Mail):"
+
+#: draksec:212
+#, c-format
+msgid "Basic options"
+msgstr "grundlegende Optionen"
+
+#: draksec:226
+#, c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "Netzwerkoptionen"
+
+#: draksec:226
+#, c-format
+msgid "System Options"
+msgstr "Systemoptionen"
+
+#: draksec:261
+#, c-format
+msgid "Periodic Checks"
+msgstr "Periodische Checks"
+
+#: draksec:291
+#, c-format
+msgid "Please wait, setting security level..."
+msgstr "Bitte warten, Sicherheitsebene wird eingestellt..."
+
+#: draksec:297
+#, c-format
+msgid "Please wait, setting security options..."
+msgstr "Bitte warten, Sicherheitsoptionen werden eingestellt..."
+
+#: draksound:47
+#, c-format
+msgid "No Sound Card detected!"
+msgstr "Keine Soundkarte erkannt!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: draksound:50
+#, c-format
+msgid ""
+"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
+"\n"
+"\n"
+"You can visit our hardware database at:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+msgstr ""
+"Auf Ihrem System wurde keine Soundkarte gefunden. Bitte stellen Sie sicher, "
+"daß\n"
+"eine Soundkarte korrekt installiert ist und diese Linux unterstützt.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Sie können unsere Hardware-Datenbank einsehen unter:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#: draksound:57
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Hinweis: Wenn Sie eine ISA PnP Sound-Karte haben, müssen Sie das Programm "
+"„sndconfig“ oder „alsaconf“ verwenden. Einfach in einer Konsole „sndconfig“ "
+"oder „alsaconf“ eingeben."
+
+#: draksplash:32
+#, c-format
+msgid "X coordinate of text box"
+msgstr "X-Koordinate der Textbox"
+
+#: draksplash:33
+#, c-format
+msgid "Y coordinate of text box"
+msgstr "Y-Koordinate der Textbox"
+
+#: draksplash:34
+#, c-format
+msgid "Text box width"
+msgstr "Textboxbreite"
+
+#: draksplash:35
+#, c-format
+msgid "Text box height"
+msgstr "Höhe des Textfelds"
+
+#: draksplash:36
+#, c-format
+msgid ""
+"The progress bar X coordinate\n"
+"of its upper left corner"
+msgstr ""
+"Linke obere Ecke des\n"
+"Fortschrittsbalkens"
+
+#: draksplash:37
+#, c-format
+msgid ""
+"The progress bar Y coordinate\n"
+"of its upper left corner"
+msgstr ""
+"Y-Koordinate der oberen linken Ecke\n"
+"der Fortschrittsanzeige"
+
+#: draksplash:38
+#, c-format
+msgid "The width of the progress bar"
+msgstr "Die Breite des Fortschrittbalkens"
+
+#: draksplash:39
+#, c-format
+msgid "The height of the progress bar"
+msgstr "Die Höhe des Fortschrittbalkens"
+
+#: draksplash:40
+#, c-format
+msgid "X coordinate of the text"
+msgstr "X-Koordinate des Textes"
+
+#: draksplash:41
+#, c-format
+msgid "Y coordinate of the text"
+msgstr "Y-Koordinate des Textes"
+
+#: draksplash:42
+#, c-format
+msgid "Text box transparency"
+msgstr "Textbox-Transparenz"
+
+#: draksplash:43
+#, c-format
+msgid "Progress box transparency"
+msgstr "Fortschrittsbox-Transparenz"
+
+#: draksplash:44
+#, c-format
+msgid "Text size"
+msgstr "Textgröße"
+
+#: draksplash:61
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar color 1"
+msgstr "Wählen Sie die Farbe 1 des Fortschrittsbalkens"
+
+#: draksplash:62
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar color 2"
+msgstr "Wählen Sie die Farbe 1 des Fortschrittsbalkens"
+
+#: draksplash:63
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar background"
+msgstr "Wählen Sie die Hintergrundfarbe des Fortschrittsbalkens"
+
+#: draksplash:64
+#, c-format
+msgid "Gradient type"
+msgstr "Gradienttyp"
+
+#: draksplash:65
+#, c-format
+msgid "Choose text color"
+msgstr "Wählen Sie die Textfarbe"
+
+#: draksplash:67 draksplash:74
+#, c-format
+msgid "Choose picture"
+msgstr "Wählen Sie ein Bild"
+
+#: draksplash:68
+#, c-format
+msgid "Silent bootsplash"
+msgstr "Stiller Bootsplash"
+
+#: draksplash:71
+#, c-format
+msgid "Choose text zone color"
+msgstr "Wählen Sie die Farbe des Textfeldes"
+
+#: draksplash:72
+#, c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "Textfarbe"
+
+#: draksplash:73
+#, c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+#: draksplash:75
+#, c-format
+msgid "Verbose bootsplash"
+msgstr "Ausführlicher Bootsplash"
+
+#: draksplash:81
+#, c-format
+msgid "Theme name"
+msgstr "Design-Name"
+
+#: draksplash:84
+#, c-format
+msgid "Final resolution"
+msgstr "Endgültige Auflösung"
+
+#: draksplash:87
+#, c-format
+msgid "Display logo on Console"
+msgstr "Logo auf Konsole anzeigen"
+
+#: draksplash:92
+#, c-format
+msgid "Save theme"
+msgstr "Design speichern"
+
+#: draksplash:154
+#, c-format
+msgid "Please enter a theme name"
+msgstr "Bitte geben Sie ein Themenname ein"
+
+#: draksplash:157
+#, c-format
+msgid "Please select a splash image"
+msgstr "Bitte wählen Sie ein splash Image"
+
+#: draksplash:160
+#, c-format
+msgid "saving Bootsplash theme..."
+msgstr "Sichere das Bootsplash-Design..."
+
+#: draksplash:169
+#, c-format
+msgid "Unable to load image file %s"
+msgstr "Konnte Abbild-Datei %s nicht laden"
+
+#: draksplash:180
+#, c-format
+msgid "choose image"
+msgstr "Image-Datei auswählen"
+
+#: draksplash:195
+#, c-format
+msgid "Color selection"
+msgstr "Farbauswahl"
+
+#: drakups:71
+#, c-format
+msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
+msgstr "Verbindung über eine serielle Verbindung oder ein USB-Kabel"
+
+#: drakups:72
+#, c-format
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Manuelle Konfiguration"
+
+#: drakups:78
+#, c-format
+msgid "Add an UPS device"
+msgstr "Ein USV-Gerät hinzufügen"
+
+#: drakups:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
+msgstr ""
+"Herzlich Willkommen im USV-Einrichtungsassistenten.\n"
+"\n"
+"Hier können Sie ein neues USV-Gerät zu System hinzufügen.\n"
+
+#: drakups:88
+#, c-format
+msgid ""
+"We're going to add an UPS device.\n"
+"\n"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"Wir werden nun ein USV-Gerät hinzufügen.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie nun angeschlossene USV-Geräte automatisch erkennen lassen?"
+
+#: drakups:91
+#, c-format
+msgid "Autodetection"
+msgstr "Automatische Erkennung"
+
+#: drakups:99 harddrake2:367
+#, c-format
+msgid "Detection in progress"
+msgstr "Erkennung läuft"
+
+#: drakups:118 drakups:157 logdrake:449 logdrake:455
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Herzlichen Glückwunsch"
+
+#: drakups:119
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
+msgstr "Der Assistent hat die folgenden USV-Geräte erfolgreich eingerichtet:"
+
+#: drakups:121
+#, c-format
+msgid "No new UPS devices was found"
+msgstr "Keine neuen USV Geräte gefunden"
+
+#: drakups:126 drakups:138
+#, c-format
+msgid "UPS driver configuration"
+msgstr "USV-Treiber-Konfiguration"
+
+#: drakups:126
+#, c-format
+msgid "Please select your UPS model."
+msgstr "Bitte wählen Sie ihr USV-Modell."
+
+#: drakups:127
+#, c-format
+msgid "Manufacturer / Model:"
+msgstr "Hersteller / Modell:"
+
+#: drakups:138
+#, c-format
+msgid ""
+"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
+"Please fill in its name, its driver and its port."
+msgstr ""
+"Wir richten die „%s“-USV von „%s“ ein.\n"
+"Bitte tragen Sie Namen, Treiber und Port ein."
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "The name of your ups"
+msgstr "Der Name Ihrer USV"
+
+#: drakups:144
+#, c-format
+msgid "The driver that manages your ups"
+msgstr "Der Treiber, der Ihre USV verwaltet"
+
+#: drakups:145
+#, c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: drakups:147
+#, c-format
+msgid "The port on which is connected your ups"
+msgstr "Der Port, an dem Ihr USV-Gerät angeschlossen ist"
+
+#: drakups:157
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
+msgstr "Der Assistent hat das USV-Gerät „%s“ erfolgreich konfiguriert."
+
+#: drakups:248
+#, c-format
+msgid "UPS devices"
+msgstr "USV-Geräte"
+
+#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111
+#: harddrake2:118
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: drakups:249 harddrake2:133
+#, c-format
+msgid "Driver"
+msgstr "Treiber"
+
+#: drakups:249 harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: drakups:267
+#, c-format
+msgid "UPS users"
+msgstr "USV-Benutzer"
+
+#: drakups:283
+#, c-format
+msgid "Access Control Lists"
+msgstr "Zugriffskontrolllisten (ACLs)"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP mask"
+msgstr "IP-Maske"
+
+#: drakups:296
+#, c-format
+msgid "Rules"
+msgstr "Regeln"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: drakups:297 harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "Level"
+msgstr "Ebene"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "ACL name"
+msgstr "ACL-Name"
+
+#: drakups:329
+#, c-format
+msgid "UPS Management"
+msgstr "UPS Verwaltung"
+
+#: drakups:333 drakups:342
+#, c-format
+msgid "DrakUPS"
+msgstr "DrakUSV"
+
+#: drakups:339
+#, c-format
+msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
+msgstr "Willkommen im USV-Konfigurationsprogramm"
+
+#: drakxtv:67
+#, c-format
+msgid "No TV Card detected!"
+msgstr "Keine TV-Karte gefunden!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: drakxtv:69
+#, c-format
+msgid ""
+"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
+"\n"
+"\n"
+"You can visit our hardware database at:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+msgstr ""
+"Auf Ihrem System wurde keine TV-Karte gefunden. Bitte stellen Sie sicher, "
+"daß\n"
+"eine Video/TV-Karte korrekt installiert ist und diese Linux unterstützt.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Sie können unsere Hardware-Datenbank einsehen unter:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#: finish-install:44
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Tastaturtyp."
+
+#: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141
+#, c-format
+msgid "Encrypted home partition"
+msgstr "Verschlüsselte Home Partition"
+
+#: finish-install:111
+#, c-format
+msgid "Please enter a password for the %s user"
+msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für den Benutzer %s ein"
+
+#: finish-install:129
+#, c-format
+msgid "Creating encrypted home partition"
+msgstr "Erstelle Verschlüsselte Home Partition"
+
+#: finish-install:141
+#, c-format
+msgid "Formatting encrypted home partition"
+msgstr "Formatiere verschlüsselte Home Partition"
+
+#: harddrake2:27
+#, c-format
+msgid "Alternative drivers"
+msgstr "Alternative Treiber"
+
+#: harddrake2:28
+#, c-format
+msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
+msgstr "Liste alternativer Soundtreiber für diese Soundkarte"
+
+#: harddrake2:30 harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
+
+#: harddrake2:31
+#, c-format
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr ""
+"der physikalische Bus, an dem sich das Gerät befindet (etwa: PCI, USB, ...)"
+
+#: harddrake2:33 harddrake2:146
+#, c-format
+msgid "Bus identification"
+msgstr "Bus"
+
+#: harddrake2:34
+#, c-format
+msgid ""
+"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
+"subdevice PCI/USB ids"
+msgstr ""
+"- PCI- und USB-Geräte: Eine Auflistung der IDs der Hersteller, Geräte, "
+"Subhersteller und Subgeräte von PCI- / USB-Geräten"
+
+#: harddrake2:36
+#, c-format
+msgid "Location on the bus"
+msgstr "Standort auf dem Bus"
+
+#: harddrake2:37
+#, c-format
+msgid ""
+"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
+"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
+"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
+msgstr ""
+"- PCI Geräte: PCI-Slot, Gerät und Gerätetyp\n"
+"- EIDE Geräte: Master- oder Slave-Gerät\n"
+"- SCSI Geräte: Der SCSI-Bus und die Geräte-ID"
+
+#: harddrake2:40
+#, c-format
+msgid "Drive capacity"
+msgstr "Laufwerkskapazität"
+
+#: harddrake2:40
+#, c-format
+msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
+msgstr ""
+"spezielle Fähigkeiten des Treibers (Brennfähigkeit oder DVD-Unterstützung)"
+
+#: harddrake2:41
+#, c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: harddrake2:41
+#, c-format
+msgid "this field describes the device"
+msgstr "Dieses Feld beschreibt das Gerät"
+
+#: harddrake2:42
+#, c-format
+msgid "Old device file"
+msgstr "Alte Gerätedatei"
+
+#: harddrake2:43
+#, c-format
+msgid "old static device name used in dev package"
+msgstr "Alter statischer Name im „dev“ Paket"
+
+#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
+#: harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
+msgstr ""
+"Das Linux Kernel-Modul, das Unterstützung für dieses Gerät bereitstellt"
+
+#: harddrake2:47
+#, c-format
+msgid "Extended partitions"
+msgstr "Erweiterte Partitionen"
+
+#: harddrake2:47
+#, c-format
+msgid "the number of extended partitions"
+msgstr "die Anzahl der erweiterten Partitionen"
+
+#: harddrake2:48
+#, c-format
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#: harddrake2:48
+#, c-format
+msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
+msgstr "Zylinder/Köpfe/Sektoren Geometrie der Platte"
+
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "Disk controller"
+msgstr "Festplattensteuerung"
+
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "the disk controller on the host side"
+msgstr "die Festplattensteuerung auf Hostseite"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "Media class"
+msgstr "Medienklasse"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "class of hardware device"
+msgstr "Hardwareklasse"
+
+#: harddrake2:51 harddrake2:83
+#, c-format
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: harddrake2:51
+#, c-format
+msgid "hard disk model"
+msgstr "Festplattenmodell"
+
+#: harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "network printer port"
+msgstr "Port des Netzwerkdruckers"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "Primary partitions"
+msgstr "Primäre Partitionen"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "the number of the primary partitions"
+msgstr "die Anzahl der primären Partitionen"
+
+#: harddrake2:54 harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Hersteller"
+
+#: harddrake2:54
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the device"
+msgstr "Herstellername des Geräts"
+
+#: harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "Bus PCI #"
+msgstr "Bus PCI #"
+
+#: harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
+msgstr "der PCI-Bus, an dem das Gerät angesteckt ist"
+
+#: harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "PCI device #"
+msgstr "PCI-Gerät #"
+
+#: harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "PCI device number"
+msgstr "PCI-Gerätenummer"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "PCI function #"
+msgstr "PCI Funktion #"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "PCI function number"
+msgstr "PCI Funktionsnummer"
+
+#: harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "Hersteller ID"
+
+#: harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
+msgstr "das ist das numerische Standardkennzeichen des Herstellers"
+
+#: harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "Device ID"
+msgstr "Geräte-ID"
+
+#: harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "this is the numerical identifier of the device"
+msgstr "das ist das numerische Kennzeichen des Gerätes"
+
+#: harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "Sub vendor ID"
+msgstr "Unterhersteller-ID"
+
+#: harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
+msgstr "das ist das numerische Unterkennzeichen des Herstellers"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "Sub device ID"
+msgstr "Geräte-Unter-ID"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
+msgstr "das ist das numerische Unterkennzeichen des Gerätes"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid "Device USB ID"
+msgstr "USB-Geräte-ID"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid "Bogomips"
+msgstr "Bogomips"
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid ""
+"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
+"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
+"\"benchmark\" the cpu."
+msgstr ""
+"Der GNU/Linux-Kernel muss beim Starten des Rechner eine Berechnungs-schleife "
+"machen, um einen Zähler zu initialisieren. Dessen Ergebnis wirdals Bogomips "
+"gespeichert als Möglichkeit, die CPU zu „benchmarken“."
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "Cache size"
+msgstr "Cachegröße"
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "size of the (second level) cpu cache"
+msgstr "Größe des (Second Level) Prozessor-Caches"
+
+#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
+#: harddrake2:70
+#, c-format
+msgid "Coma bug"
+msgstr "Coma-Fehler"
+
+#: harddrake2:70
+#, c-format
+msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
+msgstr "Angabe, ob der Prozessor den Cyrix 6x86 Coma-Fehler aufweist"
+
+#: harddrake2:71
+#, c-format
+msgid "Cpuid family"
+msgstr "CPUID-Familie"
+
+#: harddrake2:71
+#, c-format
+msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
+msgstr "CPU-Familie (z.B.:6 steht für i686)"
+
+#: harddrake2:72
+#, c-format
+msgid "Cpuid level"
+msgstr "CPUID-Ebene"
+
+#: harddrake2:72
+#, c-format
+msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
+msgstr "Informationsgehalt, der durch den Befehl CPUID erhalten werden kann"
+
+#: harddrake2:73
+#, c-format
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Frequenz (MHz)"
+
+#: harddrake2:73
+#, c-format
+msgid ""
+"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
+"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
+"per second)"
+msgstr ""
+"Die CPU-Frequenz in MHz (Megahertz, sie gibt eine erste Näherung für die "
+"Anzahl der Befehle, die der Prozessor pro Sekunde ausführen kann)"
+
+#: harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "Flags"
+msgstr "Flaggen"
+
+#: harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "CPU flags reported by the kernel"
+msgstr "CPU flags, die vom Kernel gemeldet werden"
+
+#: harddrake2:75
+#, c-format
+msgid "Fdiv bug"
+msgstr "Fdiv Fehler"
+
+#: harddrake2:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
+"processor which did not achieve the required precision when performing a "
+"Floating point DIVision (FDIV)"
+msgstr ""
+"Die ersten Intel Pentium Chips haben eine Fehler in ihrem "
+"Fließkommaprozessor, der nicht die gewünschte Genauigkeit bei Divisionen "
+"(FDIV) erreicht"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "Is FPU present"
+msgstr "Ist FPU vorhanden"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
+msgstr ""
+"Ja bedeutet, dass der Prozessor einen mathematischen Coprozessor besitzt"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "Whether the FPU has an irq vector"
+msgstr "Ob die FPU einen IRQ Vector hat"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
+msgstr ""
+"Ja bedeutet, dass der mathematische Coprozessor einen Ausnahmevektor besitzt"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "F00f bug"
+msgstr "F00f: Fehler"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
+msgstr ""
+"frühe Pentium waren fehleranfällig und stürzten beim dekodieren des F00F "
+"Bytecodes ab"
+
+#: harddrake2:80
+#, c-format
+msgid "Halt bug"
+msgstr "Herunterfahren-Fehler"
+
+#: harddrake2:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
+"after the \"halt\" instruction is used"
+msgstr ""
+"Einige der früheren i486DX-100 Chips wechseln nicht verlässlich in "
+"denBetriebsmodus nachdem der „halt“ Befehl benutzt wurde"
+
+#: harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "sub generation of the cpu"
+msgstr "Untertyp der CPU"
+
+#: harddrake2:83
+#, c-format
+msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
+msgstr "CPU-Familie (8 steht etwa für Pentium III,...)"
+
+#: harddrake2:84
+#, c-format
+msgid "Model name"
+msgstr "Modellname"
+
+#: harddrake2:84
+#, c-format
+msgid "official vendor name of the cpu"
+msgstr "Offizieller Herstellername der CPU"
+
+#: harddrake2:85
+#, c-format
+msgid "the name of the CPU"
+msgstr "Name der CPU"
+
+#: harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "Processor ID"
+msgstr "Prozessor ID"
+
+#: harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "the number of the processor"
+msgstr "die Nummer des Prozessors"
+
+#: harddrake2:87
+#, c-format
+msgid "Model stepping"
+msgstr "Modell-Stepping"
+
+#: harddrake2:87
+#, c-format
+msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
+msgstr "Stepping der CPU (Submodell (Generations)-Nummer)"
+
+#: harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the processor"
+msgstr "Herstellername des Prozessors"
+
+#: harddrake2:89
+#, c-format
+msgid "Write protection"
+msgstr "Schreibschutz"
+
+#: harddrake2:89
+#, c-format
+msgid ""
+"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
+"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
+"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
+msgstr ""
+"der WP-Schalter im CR0-Register des Prozessors erzwingt Schreibschutz auf "
+"Speicherseitenebene und ermöglicht so dem Prozessor ungeprüften "
+"Kernelzugriff auf Nutzerspeicher zu verhindern (soll heißen, das ist ein "
+"Fehlerschutz)"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "Floppy format"
+msgstr "Diskettenformat"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "format of floppies supported by the drive"
+msgstr "Disketten Formate, die durch das Laufwerk unterstützt werden"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "EIDE/SCSI channel"
+msgstr "EIDE/SCSI-Kanal"
+
+#: harddrake2:98
+#, c-format
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Festplattenbezeichnung"
+
+#: harddrake2:98
+#, c-format
+msgid "usually the disk serial number"
+msgstr "üblicherweise die Seriennummer der Festplatte"
+
+#: harddrake2:99
+#, c-format
+msgid "Logical unit number"
+msgstr "Logische Einheitennummer"
+
+#: harddrake2:99
+#, c-format
+msgid ""
+"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
+"identified by a\n"
+"channel number, a target id and a logical unit number"
+msgstr ""
+"die SCSI Zielnummer (LUN). SCSI Geräte an einem Rechner werden eindeutig "
+"durch eine Kanalnummer identifiziert, eine Zielnummer und einer logischen "
+"Einheitennummer"
+
+#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
+#: harddrake2:106
+#, c-format
+msgid "Installed size"
+msgstr "Installierte Größe"
+
+#: harddrake2:106
+#, c-format
+msgid "Installed size of the memory bank"
+msgstr "Installierte Größe des Speichermoduls"
+
+#: harddrake2:107
+#, c-format
+msgid "Enabled Size"
+msgstr "Aktivierte Größe"
+
+#: harddrake2:107
+#, c-format
+msgid "Enabled size of the memory bank"
+msgstr "Aktivierte Größe des Speichermoduls"
+
+#: harddrake2:108
+#, c-format
+msgid "type of the memory device"
+msgstr "Typ des Speichergerätes"
+
+#: harddrake2:109
+#, c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit"
+
+#: harddrake2:109
+#, c-format
+msgid "Speed of the memory bank"
+msgstr "Geschwindigkeit des Speichermoduls"
+
+#: harddrake2:110
+#, c-format
+msgid "Bank connections"
+msgstr "Modulverbindungen"
+
+#: harddrake2:111
+#, c-format
+msgid "Socket designation of the memory bank"
+msgstr "Sockelbezeichnung des Speichermoduls"
+
+#: harddrake2:115
+#, c-format
+msgid "Device file"
+msgstr "Gerätedatei"
+
+#: harddrake2:115
+#, c-format
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr ""
+"die Gerätedatei wird verwendet, um mit dem Kerneltreiber für die Maus zu "
+"kommunizieren"
+
+#: harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "Emulated wheel"
+msgstr "Emuliertes Rad"
+
+#: harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "whether the wheel is emulated or not"
+msgstr "ob das Rad emuliert ist oder nicht"
+
+#: harddrake2:117
+#, c-format
+msgid "the type of the mouse"
+msgstr "der Maustyp"
+
+#: harddrake2:118
+#, c-format
+msgid "the name of the mouse"
+msgstr "der Mausname"
+
+#: harddrake2:119
+#, c-format
+msgid "Number of buttons"
+msgstr "Anzahl Tasten"
+
+#: harddrake2:119
+#, c-format
+msgid "the number of buttons the mouse has"
+msgstr "Anzahl der Maustasten"
+
+#: harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
+msgstr "der Typ des Busses, an dem die Maus angeschlossen ist"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "Mouse protocol used by X11"
+msgstr "Mausprotokoll verwendet durch X11"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
+msgstr "das Protokoll, das der grafische Desktop mit der Maus verwendet"
+
+#: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332
+#, c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "Identifikation"
+
+#: harddrake2:129 harddrake2:145
+#, c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbindung"
+
+#: harddrake2:138
+#, c-format
+msgid "Performances"
+msgstr "Leistungen"
+
+#: harddrake2:139
+#, c-format
+msgid "Bugs"
+msgstr "Fehler"
+
+#: harddrake2:140
+#, c-format
+msgid "FPU"
+msgstr "FPU"
+
+#: harddrake2:147
+#, c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
+
+#: harddrake2:148
+#, c-format
+msgid "Partitions"
+msgstr "Partitionen"
+
+#: harddrake2:153
+#, c-format
+msgid "Features"
+msgstr "Funktionen"
+
+#. -PO: please keep all "/" characters !!!
+#: harddrake2:176 logdrake:77
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Optionen"
+
+#: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:79
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Hilfe"
+
+#: harddrake2:181
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _printers"
+msgstr "/_Drucker automatisch erkennen"
+
+#: harddrake2:182
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _modems"
+msgstr "/_Modems automatisch erkennen"
+
+#: harddrake2:183
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _jaz drives"
+msgstr "/_Jaz-Laufwerke automatisch erkennen"
+
+#: harddrake2:184
+#, c-format
+msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
+msgstr "/Parallele _Zip-Laufwerke automatisch erkennen"
+
+#: harddrake2:188
+#, c-format
+msgid "Hardware Configuration"
+msgstr "Hardware Konfiguration"
+
+#: harddrake2:195
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Beenden"
+
+#: harddrake2:208
+#, c-format
+msgid "/_Fields description"
+msgstr "/_Felderbeschreibung"
+
+#: harddrake2:210
+#, c-format
+msgid "Harddrake help"
+msgstr "HardDrake Hilfe"
+
+#: harddrake2:219
+#, c-format
+msgid "Select a device!"
+msgstr "Wählen Sie ein Gerät!"
+
+#: harddrake2:219
+#, c-format
+msgid ""
+"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
+"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein Gerät auswählen, werden im rechten Rahmen die Geräte-"
+"Informationen angezeigt („Informationen“)"
+
+#: harddrake2:225
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Fehler melden"
+
+#: harddrake2:227
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_Über ..."
+
+#: harddrake2:230
+#, c-format
+msgid "Harddrake"
+msgstr "Harddrake"
+
+#: harddrake2:232
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Copyright·(C)·%s·bei·Mandriva"
+
+#: harddrake2:234
+#, c-format
+msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
+msgstr "Dies ist HardDrake, ein %s Werkzeug zur Hardware-Konfiguration."
+
+#: harddrake2:267
+#, c-format
+msgid "Detected hardware"
+msgstr "Gefundene Hardware"
+
+#: harddrake2:270 scannerdrake:286
+#, c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Informationen"
+
+#: harddrake2:272
+#, c-format
+msgid "Set current driver options"
+msgstr "Aktuelle Treiberoptionen setzen"
+
+#: harddrake2:279
+#, c-format
+msgid "Run config tool"
+msgstr "Konfigurationswerkzeug starten"
+
+#: harddrake2:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf ein Gerät in der linken Leiste, um die entsprechende "
+"Information anzuzeigen."
+
+#: harddrake2:319
+#, c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: harddrake2:340
+#, c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Sonstiges"
+
+#: harddrake2:415
+#, c-format
+msgid "secondary"
+msgstr "sekundär"
+
+#: harddrake2:415
+#, c-format
+msgid "primary"
+msgstr "primär"
+
+#: harddrake2:419
+#, c-format
+msgid "burner"
+msgstr "Brenner"
+
+#: harddrake2:419
+#, c-format
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: localedrake:38
+#, c-format
+msgid "LocaleDrake"
+msgstr "LocaleDrake"
+
+#: localedrake:44
+#, c-format
+msgid "You should install the following packages: %s"
+msgstr "Sie sollten die folgenden Pakete installieren: %s"
+
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
+#: localedrake:47
+#, c-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: localedrake:55
+#, c-format
+msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
+msgstr ""
+"Die Einstellungen wurden vorgenommen, werden jedoch erst nach einer "
+"Neuanmeldung wirksam"
+
+#: logdrake:50
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
+msgstr "Mandriva Linux Werkzeugprotokolle"
+
+#: logdrake:51
+#, c-format
+msgid "Logs"
+msgstr "Logs"
+
+#: logdrake:64
+#, c-format
+msgid "Show only for the selected day"
+msgstr "Nur für diesen Tag zeigen"
+
+#: logdrake:71
+#, c-format
+msgid "/File/_New"
+msgstr "/Datei/_Neu"
+
+#: logdrake:71
+#, c-format
+msgid "<control>N"
+msgstr "<control>N"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "/File/_Open"
+msgstr "/Datei/_Öffnen"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "<control>O"
+msgstr "<control>O"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "/File/_Save"
+msgstr "/Datei/_Speichern"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "<control>S"
+msgstr "<control>S"
+
+#: logdrake:74
+#, c-format
+msgid "/File/Save _As"
+msgstr "/Datei/Speichern _unter"
+
+#: logdrake:75
+#, c-format
+msgid "/File/-"
+msgstr "/Datei/-"
+
+#: logdrake:78
+#, c-format
+msgid "/Options/Test"
+msgstr "/Optionen/Test"
+
+#: logdrake:80
+#, c-format
+msgid "/Help/_About..."
+msgstr "/Hilfe/_Über ..."
+
+#: logdrake:109
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the auth.log log file\n"
+"Authentication"
+msgstr "Authentifizierung"
+
+#: logdrake:110
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the user.log log file\n"
+"User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: logdrake:111
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/messages log file\n"
+"Messages"
+msgstr "Meldungen"
+
+#: logdrake:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
+"Syslog"
+msgstr "Systemprotokoll"
+
+#: logdrake:116
+#, c-format
+msgid "search"
+msgstr "Suche"
+
+#: logdrake:128
+#, c-format
+msgid "A tool to monitor your logs"
+msgstr "Ein Werkzeug zum Überwachen Ihrer Logbücher"
+
+#: logdrake:130
+#, c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: logdrake:133
+#, c-format
+msgid "Matching"
+msgstr "Übereinstimmung mit"
+
+#: logdrake:134
+#, c-format
+msgid "but not matching"
+msgstr "keine Übereinstimmung mit"
+
+#: logdrake:137
+#, c-format
+msgid "Choose file"
+msgstr "Datei wählen"
+
+#: logdrake:149
+#, c-format
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: logdrake:158
+#, c-format
+msgid "Content of the file"
+msgstr "Inhalt der Logbücher"
+
+#: logdrake:162 logdrake:399
+#, c-format
+msgid "Mail alert"
+msgstr "E-Mail-Benachrichtigung"
+
+#: logdrake:169
+#, c-format
+msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
+msgstr "Der Benachrichtungsassistent ist unerwartet fehlgeschlagen:"
+
+#: logdrake:173
+#, c-format
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: logdrake:222
+#, c-format
+msgid "please wait, parsing file: %s"
+msgstr "Einen Moment, ich durchsuche: %s"
+
+#: logdrake:377
+#, c-format
+msgid "Apache World Wide Web Server"
+msgstr "Apache Web-Server"
+
+#: logdrake:378
+#, c-format
+msgid "Domain Name Resolver"
+msgstr "DNS"
+
+#: logdrake:379
+#, c-format
+msgid "Ftp Server"
+msgstr "FTP-Server"
+
+#: logdrake:380
+#, c-format
+msgid "Postfix Mail Server"
+msgstr "Postfix E-Mail-Server"
+
+#: logdrake:381
+#, c-format
+msgid "Samba Server"
+msgstr "Samba-Server"
+
+#: logdrake:382
+#, c-format
+msgid "SSH Server"
+msgstr "SSH-Server"
+
+#: logdrake:383
+#, c-format
+msgid "Webmin Service"
+msgstr "Webmin-Dienst"
+
+#: logdrake:384
+#, c-format
+msgid "Xinetd Service"
+msgstr "Xinetd-Dienst"
+
+#: logdrake:393
+#, c-format
+msgid "Configure the mail alert system"
+msgstr "Stellen die das E-Mail-Benachrichtigungssystem ein"
+
+#: logdrake:394
+#, c-format
+msgid "Stop the mail alert system"
+msgstr "Mailbenachrichtungssystem beenden"
+
+#: logdrake:402
+#, c-format
+msgid "Mail alert configuration"
+msgstr "Mail-Benachrichtigungskonfiguration"
+
+#: logdrake:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the mail configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
+msgstr ""
+"Herzlich willkommen zum E-Mail-Benachrichtigungsassistenten.\n"
+"\n"
+"Hier können Sie Ihr Benachrichtigungssystem einrichten.\n"
+
+#: logdrake:406
+#, c-format
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Wo wollen Sie machen?"
+
+#: logdrake:413
+#, c-format
+msgid "Services settings"
+msgstr "Dienste-Einstellungen"
+
+#: logdrake:414
+#, c-format
+msgid ""
+"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
+"running"
+msgstr ""
+"Sie werden benachrichtigt, falls einer der gewählten Dienste nicht mehr läuft"
+
+#: logdrake:421
+#, c-format
+msgid "Load setting"
+msgstr "Einstellungen laden"
+
+#: logdrake:422
+#, c-format
+msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
+msgstr "Sie erhalten eine Nachricht, wenn die Load über diesen Wert steigt"
+
+#: logdrake:423
+#, c-format
+msgid ""
+"_: load here is a noun, the load of the system\n"
+"Load"
+msgstr "Systemauslastung"
+
+#: logdrake:428
+#, c-format
+msgid "Alert configuration"
+msgstr "Benachrichtigungskonfiguration"
+
+#: logdrake:429
+#, c-format
+msgid "Please enter your email address below "
+msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein"
+
+#: logdrake:430
+#, c-format
+msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
+msgstr ""
+"und geben Sie den Namen (oder die IP) des SMTP-Servers ein, den Sie "
+"verwenden wollen"
+
+#: logdrake:437
+#, c-format
+msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
+msgstr ""
+"„%s“ ist weder eine zulässige Emailadresse noch ein existierender lokaler "
+"Benutzer!"
+
+#: logdrake:442
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"„%s“ ist ein lokaler Benutzer, aber Sie haben keinen lokalen SMTP-Server "
+"ausgewählt. Sie müssen deshalb eine vollständige Emailadresse benutzen!"
+
+#: logdrake:449
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
+msgstr "Der Assistent hat den Email Alarm erfolgreich konfiguriert."
+
+#: logdrake:455
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
+msgstr "Der Assistent hat den Email Alarm erfolgreich ausgeschalten."
+
+#: logdrake:514
+#, c-format
+msgid "Save as.."
+msgstr "Speichern unter.."
+
+#: scannerdrake:51
+#, c-format
+msgid ""
+"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
+"\n"
+"Do you want to install the SANE packages?"
+msgstr ""
+"Sane Pakete müssen installiert sein um Scanner nutzen zu können.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie die SANE Pakete installieren?"
+
+#: scannerdrake:55
+#, c-format
+msgid "Aborting Scannerdrake."
+msgstr "ScannerDrake abbrechen."
+
+#: scannerdrake:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr ""
+"Konnte die notwendigen Programmpakete zum Einrichten eines Scanners mit "
+"Scannerdrake nicht installieren."
+
+#: scannerdrake:61
+#, c-format
+msgid "Scannerdrake will not be started now."
+msgstr "Scannerdrake wird jetzt nicht gestartet."
+
+#: scannerdrake:67 scannerdrake:506
+#, c-format
+msgid "Searching for configured scanners..."
+msgstr "Suche nach eingerichteten Scannern ..."
+
+#: scannerdrake:71 scannerdrake:510
+#, c-format
+msgid "Searching for new scanners..."
+msgstr "Suche nach neuen Scannern ..."
+
+#: scannerdrake:79 scannerdrake:532
+#, c-format
+msgid "Re-generating list of configured scanners..."
+msgstr "Erneuere die Liste der konfigurierten Scanner..."
+
+#: scannerdrake:101
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported by this version of %s."
+msgstr "Der %s wird von dieser Version %s NICHT unterstützt."
+
+#: scannerdrake:104
+#, c-format
+msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
+msgstr "%s an %s gefunden. Wollen Sie eine automatische Einrichtung?"
+
+#: scannerdrake:116
+#, c-format
+msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
+msgstr ""
+"%s ist nicht in der Scanner-Datenbank vorhanden. Wollen Sie ihn manuell "
+"einrichten?"
+
+#: scannerdrake:130
+#, c-format
+msgid "Scanner configuration"
+msgstr "Scanner Konfiguration"
+
+#: scannerdrake:131
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
+msgstr "Wählen Sie ein Scanner-Modell: (Erkanntes Modell: %s, Port: %s)"
+
+#: scannerdrake:133
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
+msgstr "Wählen Sie ein Scanner-Modell: (Erkanntes Modell: %s)"
+
+#: scannerdrake:134
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
+msgstr "Wählen Sie ein Scanner-Modell: (Port: %s)"
+
+#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
+#, c-format
+msgid " (UNSUPPORTED)"
+msgstr " (NICHT UNTERSTÜTZT)"
+
+#: scannerdrake:142
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported under Linux."
+msgstr "Der %s wird nicht von Linux unterstützt."
+
+#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
+#, c-format
+msgid "Do not install firmware file"
+msgstr "Keine Firmware Datei installieren"
+
+#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
+#, c-format
+msgid "Scanner Firmware"
+msgstr "Scanner Firmware"
+
+#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr ""
+"Es ist möglich, dass der %s jedesmal die Firmware laden muss, wenn er "
+"angeschaltet wird."
+
+#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
+#, c-format
+msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
+msgstr "Wenn das der Fall ist, kann das auch automatisch erledigt werden."
+
+#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Es muss deshalb die Firmware Datei für den Scanner bereitgestellt werden."
+
+#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
+#, c-format
+msgid ""
+"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
+"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
+msgstr ""
+"Sie finden die Datei auf der CD oder Diskette, die Sie zusammen mit Ihrem "
+"Scanner bekommen haben, auf der Webseite des Herstellers oder auf Ihrer "
+"Windows Partition."
+
+#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
+#, c-format
+msgid "Install firmware file from"
+msgstr "Installiere Firmware Datei von"
+
+#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
+#, c-format
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
+#, c-format
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "Diskettenlaufwerk"
+
+#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
+#, c-format
+msgid "Other place"
+msgstr "Andere Orte"
+
+#: scannerdrake:198
+#, c-format
+msgid "Select firmware file"
+msgstr "Firmware-Datei auswählen"
+
+#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
+#, c-format
+msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
+msgstr "Die Firmware Date %s existiert nicht oder ist unlesbar!"
+
+#: scannerdrake:224
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
+"everytime when they are turned on."
+msgstr ""
+"Es ist möglich, dass die Firmware des Scanners bei jedem Einschalten geladen "
+"werden muss."
+
+#: scannerdrake:228
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Sie müssen die Firmware-Dateien des Scanners vorrätig haben, um sie "
+"installieren zu können."
+
+#: scannerdrake:231
+#, c-format
+msgid ""
+"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
+"firmware here by supplying the new firmware file."
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Scanner-Firmware schon installiert haben, können Sie die "
+"Firmware hier updaten. Sie müssen die Firmware-Datei vorrätig haben."
+
+#: scannerdrake:233
+#, c-format
+msgid "Install firmware for the"
+msgstr "Installiere Firmware für den"
+
+#: scannerdrake:256
+#, c-format
+msgid "Select firmware file for the %s"
+msgstr "Firmware Datei auswählen für den %s"
+
+#: scannerdrake:274
+#, c-format
+msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
+msgstr "Ich konnte die Firmware-Datei für %s nicht installieren!"
+
+#: scannerdrake:287
+#, c-format
+msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
+msgstr "Die Firmware Datei für Ihren %s wurde erfolgreich installiert."
+
+#: scannerdrake:297
+#, c-format
+msgid "The %s is unsupported"
+msgstr "Der Scanner „%s“ wird NICHT unterstützt"
+
+#: scannerdrake:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s must be configured by printerdrake.\n"
+"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
+msgstr ""
+"Der %s muss von PrinterDrake konfiguriert werden.\n"
+"Sie können PrinterDrake im %s Kontrollzentrum im Hardware-Bereich starten."
+
+#: scannerdrake:320
+#, c-format
+msgid "Setting up kernel modules..."
+msgstr "Kernelmodule einrichten..."
+
+#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
+#, c-format
+msgid "Auto-detect available ports"
+msgstr "Verfügbare Ports automatisch erkennen"
+
+#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
+#, c-format
+msgid "Device choice"
+msgstr "Gerät auswählen"
+
+#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
+#, c-format
+msgid "Please select the device where your %s is attached"
+msgstr "Bitte wählen Sie den Gerätenamen, an dem Ihr „%s“ hängt"
+
+#: scannerdrake:333
+#, c-format
+msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
+msgstr "(Anmerkung: Parallelports können nicht automatisch erkannt werden)"
+
+#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
+#, c-format
+msgid "choose device"
+msgstr "Gerät wählen"
+
+#: scannerdrake:369
+#, c-format
+msgid "Searching for scanners..."
+msgstr "Suche nach neuen Scannern ..."
+
+#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
+#, c-format
+msgid "Attention!"
+msgstr "Achtung!"
+
+#: scannerdrake:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
+"\n"
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"Ihr %s kann nicht vollständig automatisch eingerichtet werden.\n"
+"\n"
+"Manuelle Anpassungen sind nötig. Bitte bearbeiten Sie die "
+"Konfigurationsdatei /etc/sane.d/%s.conf. "
+
+#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
+#, c-format
+msgid ""
+"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Weitere Informationen finden Sie im Treiberhandbuch. Rufen Sie den Befehl "
+"„man sane-%s“ auf und lesen sie es."
+
+#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
+#, c-format
+msgid ""
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
+"Multimedia/Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Danach können Sie Dokumente mit „XSane“ oder „Kooka“ im Menu Multimedia/"
+"Grafik scannen."
+
+#: scannerdrake:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
+"adjustments are needed to get it to work. "
+msgstr ""
+"Ihr %s wurde eingerichtet aber es ist möglich, dass zusätzliche manuelle "
+"Einstellungen nötig sind, um ihn zum Laufen zu bekommen. "
+
+#: scannerdrake:414
+#, c-format
+msgid ""
+"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
+"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
+msgstr ""
+"Wenn er nicht im Scannerdrake-Hauptfenster in der Liste der eingerichteten "
+"Scanner erscheint oder wenn er nicht richtig funktioniert, "
+
+#: scannerdrake:415
+#, c-format
+msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
+msgstr "Bearbeiten Sie die Konfigurationsdatei /etc/sane.d/%s.conf. "
+
+#: scannerdrake:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured.\n"
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Ihr %s wurde konfiguriert.\n"
+"Sie können nun Dokumente mit „XSane“ oder „Kooka“ scannen (unter „Multimedia/"
+"Graphik“ im Mandriva-Menü)."
+
+#: scannerdrake:446
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanners\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"are available on your system.\n"
+msgstr ""
+"Die folgenden Scanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"sind direkt an Ihr System angeschlossen.\n"
+
+#: scannerdrake:447
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"is available on your system.\n"
+msgstr ""
+"Der folgende Scanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"ist direkt an Ihr System angeschlossen.\n"
+
+#: scannerdrake:450 scannerdrake:453
+#, c-format
+msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
+msgstr "Ich konnte keine Scanner direkt an Ihrem Rechner finden.\n"
+
+#: scannerdrake:461
+#, c-format
+msgid "Scanner Management"
+msgstr "Scannerrverwaltung"
+
+#: scannerdrake:467
+#, c-format
+msgid "Search for new scanners"
+msgstr "Suche nach neuen Scannern"
+
+#: scannerdrake:473
+#, c-format
+msgid "Add a scanner manually"
+msgstr "Scanner manuell hinzufügen"
+
+#: scannerdrake:480
+#, c-format
+msgid "Install/Update firmware files"
+msgstr "Installieren/Aktualisieren der Firmware Datei"
+
+#: scannerdrake:486
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing"
+msgstr "Gemeinsamer Scannerzugriff"
+
+#: scannerdrake:545 scannerdrake:710
+#, c-format
+msgid "All remote machines"
+msgstr "Alle entfernten Maschinen"
+
+#: scannerdrake:557 scannerdrake:860
+#, c-format
+msgid "This machine"
+msgstr "Dieser Rechner"
+
+#: scannerdrake:596
+#, c-format
+msgid "Scanner Sharing"
+msgstr "Gemeinsamer Scannerzugriff"
+
+#: scannerdrake:597
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"Hier können Sie einstellen, ob die Scanner, die an diesem Rechner hängen, "
+"für andere Rechner nutzbar sein sollen und falls ja, für welche."
+
+#: scannerdrake:598
+#, c-format
+msgid ""
+"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
+"available on this machine."
+msgstr ""
+"Sie können hier entscheiden, ob Scanner von anderen Rechnern automatisch auf "
+"diesem Rechner zur Verfügung gestellt werden sollen."
+
+#: scannerdrake:601
+#, c-format
+msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
+msgstr "Die Scanner dieses Rechners sind für andere Rechner nutzbar"
+
+#: scannerdrake:603
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing to hosts: "
+msgstr "Scanner mit folgenden Rechnern teilen: "
+
+#: scannerdrake:608 scannerdrake:625
+#, c-format
+msgid "No remote machines"
+msgstr "Keine Netzwerkrechner"
+
+#: scannerdrake:617
+#, c-format
+msgid "Use scanners on remote computers"
+msgstr "Benutze Scanner auf entfernten Computern"
+
+#: scannerdrake:620
+#, c-format
+msgid "Use the scanners on hosts: "
+msgstr "Verwende die Scanner am Rechner: "
+
+#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869
+#, c-format
+msgid "Sharing of local scanners"
+msgstr "Gemeinsamer Zugriff auf lokale Scanner"
+
+#: scannerdrake:648
+#, c-format
+msgid ""
+"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
+"available:"
+msgstr ""
+"Das sind die Rechner und Netzwerke, für die die lokalen Scanner zugänglich "
+"sein sollen:"
+
+#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
+#, c-format
+msgid "Add host"
+msgstr "Hinzufügen eines Rechners"
+
+#: scannerdrake:665 scannerdrake:815
+#, c-format
+msgid "Edit selected host"
+msgstr "Änderung des markierten Rechners"
+
+#: scannerdrake:674 scannerdrake:824
+#, c-format
+msgid "Remove selected host"
+msgstr "Löschen des markierten Rechners"
+
+#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757
+#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907
+#, c-format
+msgid "Name/IP address of host:"
+msgstr "Name/IP-Adresse des Rechners:"
+
+#: scannerdrake:720 scannerdrake:870
+#, c-format
+msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Rechner, dem der lokale Scanner bekannt gemacht werden soll:"
+
+#: scannerdrake:731 scannerdrake:881
+#, c-format
+msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
+msgstr "Sie müssen einen Rechnernamen oder eine IP eingeben.\n"
+
+#: scannerdrake:742 scannerdrake:892
+#, c-format
+msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgstr ""
+"Der Computer ist bereits in der Liste, er kann nicht erneut hinzugefügt "
+"werden.\n"
+
+#: scannerdrake:797
+#, c-format
+msgid "Usage of remote scanners"
+msgstr "Scanner an anderen Rechnern nutzen"
+
+#: scannerdrake:798
+#, c-format
+msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
+msgstr "Das sind die Rechner, für die der Scanner zugänglich sein soll:"
+
+#: scannerdrake:955
+#, c-format
+msgid ""
+"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
+"\n"
+"Do you want to install the saned package?"
+msgstr ""
+"Das Programm „saned“ muss installiert werden um Ihre lokalen Sanner\n"
+"freizugeben.\n"
+"Möchten Sie „saned“ nun installieren?"
+
+#: scannerdrake:959 scannerdrake:963
+#, c-format
+msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
+msgstr "Ihre Scanner werden nicht im Netzwerk verfügbar sein."
+
+#: service_harddrake:119
+#, c-format
+msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
+msgstr "Einige Geräte in der Klasse %s wurden entfernt:\n"
+
+#: service_harddrake:120
+#, c-format
+msgid "- %s was removed\n"
+msgstr "- %s wurde entfernt\n"
+
+#: service_harddrake:123
+#, c-format
+msgid "Some devices were added: %s\n"
+msgstr "Einige Geräte wurden hinzugefügt:%s\n"
+
+#: service_harddrake:124
+#, c-format
+msgid "- %s was added\n"
+msgstr "- %s wurde hinzugefügt\n"
+
+#: service_harddrake:245
+#, c-format
+msgid "Hardware probing in progress"
+msgstr "Hardwareerkennung läuft"
+
+#: service_harddrake_confirm:7
+#, c-format
+msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
+msgstr "Hardwareänderungen in der „%s“-Klasse (%s Sekunden zum Antworten)"
+
+#: service_harddrake_confirm:8
+#, c-format
+msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
+msgstr "Möchten Sie die zugehörenden Einstellungen aufrufen?"
+
+#~ msgid "HardDrake"
+#~ msgstr "HardDrake"
+
+#~ msgid "Menudrake"
+#~ msgstr "MenuDrake"
+
+#~ msgid "Msec"
+#~ msgstr "Msec"
+
+#~ msgid "Urpmi"
+#~ msgstr "Urpmi"
+
+#~ msgid "Userdrake"
+#~ msgstr "UserDrake"