diff options
author | José Melo <mmodem@mandriva.org> | 2005-09-27 05:17:49 +0000 |
---|---|---|
committer | José Melo <mmodem@mandriva.org> | 2005-09-27 05:17:49 +0000 |
commit | 9096c090ba7d83d82acd018bfe851b009e456746 (patch) | |
tree | e7fd34de54a0638544794700d012808b57d37b81 /perl-install/share | |
parent | cac0a07542fd88dfb4bff991e8fc9375dcaebf2f (diff) | |
download | drakx-9096c090ba7d83d82acd018bfe851b009e456746.tar drakx-9096c090ba7d83d82acd018bfe851b009e456746.tar.gz drakx-9096c090ba7d83d82acd018bfe851b009e456746.tar.bz2 drakx-9096c090ba7d83d82acd018bfe851b009e456746.tar.xz drakx-9096c090ba7d83d82acd018bfe851b009e456746.zip |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/pt.po | 60 |
1 files changed, 30 insertions, 30 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po index 5d1eba656..289a5c21c 100644 --- a/perl-install/share/po/pt.po +++ b/perl-install/share/po/pt.po @@ -27,13 +27,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-19 21:17+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-26 00:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 06:17+0100\n" "Last-Translator: José Melo <mmodme00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../move/move.pm:292 @@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "" "seus próprios ficheiros e configurações, protegendo o sistema de mudanças\n" "desintencionais ou maliciosas que poderiam ter impacto. Vai ter que criar\n" "pelo menos um utilizador regular para si próprio -- esta é a conta que pode\n" -"usar por rotina, no dia-à-dia. Contudo é muito fácil fazer login como root,\n" +"usar por rotina, no dia-à-dia. Contudo é muito fácil entrar como root,\n" "para fazer o que quer que seja, pode também ser muito perigoso! Um\n" "simples erro pode significar que o seu sistema não volte a trabalhar.\n" "Se cometer um erro sério como utilizador regular, o pior que pode\n" @@ -3940,12 +3940,12 @@ msgstr "" "O primeiro campo pergunta por um nome real. Claro que não é imperativo\n" "-- realmente até pode digitar o que quiser. O DrakX irá usar a primeira\n" "palavra que digitar neste campo e copiá-la para este campo \"%s\",\n" -"que é o nome que este utilizador irá digitar para fazer o login no sistema.\n" -"O próximo passo é para digitar uma senha. De um posto de vista seguro,\n" -"uma senha de um utilizador não privilegiado (regular) não é crucial como\n" -"uma senha \"root\", mas não há razão para negligenciar a senha fazendo-a\n" -"demasiado simples, ou simplesmente deixar em branco: claro que seriam\n" -"os seus ficheiros que ficariam em risco.\n" +"que é o nome que este utilizador irá digitar para fazer se autenticar no\n" +"sistema. O próximo passo é para digitar uma senha. De um posto de vista\n" +"seguro, uma senha de um utilizador não privilegiado (regular) não é crucial\n" +"como uma senha \"root\", mas não há razão para negligenciar a senha\n" +"fazendo-a demasiado simples, ou simplesmente deixar em branco: claro\n" +"que seriam os seus ficheiros que ficariam em risco.\n" "\n" "Assim que clicar em \"%s\",pode adicionar outros utilizadores. Adicionar\n" "um utilizador para cada um dos seus amigos, o seu pai, a sua irmã, etc.\n" @@ -10770,7 +10770,7 @@ msgstr "Número do telefone" #: network/netconnect.pm:572 #, c-format msgid "Login ID" -msgstr "ID de Login" +msgstr "ID da Autenticação" #: network/netconnect.pm:587 network/netconnect.pm:620 #, c-format @@ -15315,7 +15315,7 @@ msgstr "Aceitar/Recusar icmp echo." #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow/Forbid autologin." -msgstr "Permite/Proíbe autologin." +msgstr "Permitir/Proíbir auto-autenticação." #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 @@ -15336,17 +15336,17 @@ msgstr "" #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." -msgstr "Permite/Proíbe reinicar pelo utilizador da consola." +msgstr "Permitir/Proíbir reiniciar pelo utilizador da consola." #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow/Forbid remote root login." -msgstr "Permite/Proíbe login root remoto." +msgstr "Permitir/Proíbir autenticação root remota." #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "Allow/Forbid direct root login." -msgstr "Permite/Proíbe login root directo." +msgstr "Permitir/Proíbir autenticação root directa." #: security/help.pm:33 #, c-format @@ -15354,7 +15354,7 @@ msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" -"Permite/Proíbe listar os utilizadores do sistema nos gestores de ecrã (kdm e " +"Permitir/Proíbir a lista dos utilizadores do sistema nos gestores de ecrã (kdm e " "gdm)." #: security/help.pm:35 @@ -15365,7 +15365,7 @@ msgid "" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" -"Permite/Proibe exportar o display quando\n" +"Permitir/Proibir exportar o ecrã quando\n" "passar da conta root para outros utilizadores.\n" "\n" "Ver pam_xauth(8) para mais detalhes.'" @@ -15381,7 +15381,7 @@ msgid "" "\n" "- NONE (no connection)." msgstr "" -"Permite/Proíbe ligações X:\n" +"Permitir/Proíbir ligações X:\n" "\n" "- TODOS (todas as ligações são permitidas),\n" "\n" @@ -15482,7 +15482,7 @@ msgstr "Alertas de Segurança:" #: security/help.pm:82 #, c-format msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." -msgstr "Activar/Desactivar protecçao IP 'spoofing'" +msgstr "Activar/Desactivar protecção IP 'spoofing'" #: security/help.pm:84 #, c-format @@ -15497,13 +15497,13 @@ msgstr "Activar/Desactivar o registo dos pacotes IPv4 extranhos." #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." -msgstr "Activar/Desactivar a verificação msec todas as horas." +msgstr "Activar/Desactivar verificação msec horária." #: security/help.pm:90 #, c-format msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" -"Activa su só para membros do grupo wheel ou permite su a partir de " +"Activar su apenas para membros do grupo wheel ou permitir su a partir de " "qualquerutilizador." #: security/help.pm:92 @@ -15719,12 +15719,12 @@ msgstr "Reinicio pelo utilizador da consola" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" -msgstr "Permitir login remoto do root" +msgstr "Permitir autenticação remota root" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" -msgstr "Login directo do root" +msgstr "Autenticação directa root" #: security/l10n.pm:19 #, c-format @@ -15814,7 +15814,7 @@ msgstr "Verificação diária da segurança" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" -msgstr "Sulogin(8) no nível utilizador ùnico" +msgstr "Sulogin(8) no nível utilizador único" #: security/l10n.pm:37 #, c-format @@ -16066,7 +16066,7 @@ msgstr "" #: security/level.pm:65 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" -msgstr "Administrador de Segurança (login ou email)" +msgstr "Administrador de Segurança (autenticação ou email)" #: services.pm:19 #, c-format @@ -17003,7 +17003,7 @@ msgstr "" "OPÇÕES:\n" " --boot - permite configurar o carregador de arranque\n" " --splash - permite configurar o modo predefinido do tema\n" -" de arranque: oferece para configurar a função autologin" +" de arranque: oferece para configurar a opção auto-autenticar" #: standalone.pm:57 #, c-format @@ -17653,7 +17653,7 @@ msgstr "" " \t/etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/keyboard numa base por " "cliente.\n" "\n" -" Nota: Permitir a configuração local do hardware, activa o login do " +" Nota: Permitir a configuração local do hardware, activa a autenticação " "root no servidor de terminal\n" " em cada máquina cliente que tem esta opção activada. A configuração " "local pode ser,\n" @@ -17827,7 +17827,7 @@ msgstr "" "!!! Indica que a senha no sistema de base de dados é diferente do\n" "que a senha da base de dados do Servidor de Terminal.\n" "Apague/re-adicione o utilizador para o Servidor de Terminais\n" -"para permitir a login/inicio de sessão." +"para permitir a autenticação." #: standalone/drakTermServ:1009 #, c-format @@ -18493,7 +18493,7 @@ msgid "" "without being prompted for a password." msgstr "" "Transferência com sucesso\n" -"Pode querer verificar se pode iniciar a sessão/login no servidor com :\n" +"Pode querer verificar se pode entrar/autenticar no servidor com :\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" @@ -19938,12 +19938,12 @@ msgstr "Ecrâ predefinido" #: standalone/drakboot:195 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" -msgstr "Não, eu não quero autologin" +msgstr "Não, não quero auto-autenticação" #: standalone/drakboot:196 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" -msgstr "Sim, eu quero autologin com este (utilizador, ecrâ)" +msgstr "Sim, quero auto-autenticação com este (utilizador, ecrâ)" #: standalone/drakboot:203 #, c-format |