summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-07-06 19:04:12 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-07-06 19:04:12 +0300
commit60cf1e936072fda2b6c828f388d4e4731234faa7 (patch)
tree062e2a7620c8cdd119ede65f2a04071d1fedd536 /perl-install/share
parent010e254083b9021c3a95bede8be3b12a7f5ce739 (diff)
downloaddrakx-60cf1e936072fda2b6c828f388d4e4731234faa7.tar
drakx-60cf1e936072fda2b6c828f388d4e4731234faa7.tar.gz
drakx-60cf1e936072fda2b6c828f388d4e4731234faa7.tar.bz2
drakx-60cf1e936072fda2b6c828f388d4e4731234faa7.tar.xz
drakx-60cf1e936072fda2b6c828f388d4e4731234faa7.zip
Update Dutch translation from Tx
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r--perl-install/share/po/nl.po506
1 files changed, 33 insertions, 473 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/nl.po b/perl-install/share/po/nl.po
index 26dca0ba4..e49705d1c 100644
--- a/perl-install/share/po/nl.po
+++ b/perl-install/share/po/nl.po
@@ -1,28 +1,29 @@
-# translation of libDrakX.po to Nederlands
-# translation of libDrakX-nl.po to
-# Dutch translation of DrakX.
-# Copyright (c) 2000 Mandriva
-# Copyright (c) 2011 Mageia
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000.
-# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002.
-# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2002-2009, 2013.
-# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002.
-# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2005, 2008, 2009.
-# Arno Fleming, 2006.
-# Remco Rijnders <remco@webconquest.com>, 2011, 2013.
-# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2014, 2015-2016.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libDrakX\n"
+# Translators:
+# Arno Fleming, 2006
+# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016
+# HanMi, 2014
+# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002
+# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2014-2015
+# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000
+# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002
+# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013
+# remmy <remco@webconquest.com>, 2011,2013
+# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2005,2008-2009
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-03 16:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-02 22:42+0100\n"
-"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n"
-"Language-Team: Nederlands <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-06 15:12+0000\n"
+"Last-Translator: Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: any.pm:262 any.pm:970 diskdrake/interactive.pm:646
@@ -120,9 +121,9 @@ msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Configuratie van opstartstijl"
#: any.pm:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Versleutel de partitie"
+msgstr "EFI-systeempartitie"
#: any.pm:410
#, c-format
@@ -307,7 +308,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:643
#, c-format
msgid "Do not touch ESP or MBR"
-msgstr ""
+msgstr "Kom niet aan de EFI-systeempartitie of de MBR"
#: any.pm:645 diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:464
#: diskdrake/interactive.pm:304 diskdrake/interactive.pm:390
@@ -327,11 +328,14 @@ msgid ""
"Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable "
"unless chain loaded from another OS!"
msgstr ""
+"Niet op de EFI-systeempartitie of de MBR installeren betekent dat de "
+"installatie niet opstartbaar is, tenzij u deze \"chainloadt\" vanaf een "
+"ander besturingssysteem!"
#: any.pm:650
#, c-format
msgid "Probe Foreign OS"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken naar andere besturingssystemen"
#: any.pm:864
#, c-format
@@ -455,7 +459,7 @@ msgstr "Shell"
#: any.pm:941
#, c-format
msgid "Extra Groups:"
-msgstr ""
+msgstr "Extra groepen:"
#: any.pm:991
#, c-format
@@ -2059,7 +2063,7 @@ msgstr "Start: sector %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1399
#, c-format
msgid "Size: %s (%s%% of disk)"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte: %s (%s%% van schijf)"
#: diskdrake/interactive.pm:1401
#, c-format
@@ -2359,9 +2363,9 @@ msgstr ""
"boot/EFI"
#: fs/any.pm:79 fs/partitioning_wizard.pm:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You must have a Boot BIOS partition"
-msgstr "U dient een root-partitie aan te geven"
+msgstr "U heeft een BIOS-opstartpartitie nodig"
#: fs/format.pm:111
#, c-format
@@ -3252,7 +3256,7 @@ msgstr "Geluidsconfiguratie"
#: harddrake/sound.pm:143
#, c-format
msgid "Your card uses the \"%s\" driver"
-msgstr ""
+msgstr "Uw kaart gebruikt de \"%s\"-driver"
#: harddrake/sound.pm:155
#, c-format
@@ -6655,7 +6659,6 @@ msgstr ""
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Laad de stuurprogramma's voor uw USB-apparaten"
-# Wellicht is "lichtgewicht" een te letterlijke vertaling met een te zware negatieve klank die er in het Engels niet is?
#: services.pm:123
#, c-format
msgid "A lightweight network traffic monitor"
@@ -7102,446 +7105,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Installatie mislukt"
-
-#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
-#~ msgstr "Even geduld... bezig met toepassen van de configuratie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your "
-#~ "card is \"%s\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Uw kaart gebruikt momenteel het %s\"%s\"-stuurprogramma (het standaard "
-#~ "stuurprogramma voor uw kaart is \"%s\")"
-
-#~ msgid ""
-#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
-#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
-#~ "and limited API.\n"
-#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
-#~ "which\n"
-#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To use alsa, one can either use:\n"
-#~ "- the old compatibility OSS API\n"
-#~ "- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires "
-#~ "using the ALSA library.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "OSS (Open Sound System) was de eerste geluidsarchitectuur (API) voor "
-#~ "Linux. Het is een besturingssysteem-onafhankelijke geluids-API (het is "
-#~ "beschikbaar op de meeste UNIX-systemen) maar het is een erg simpele en "
-#~ "beperkte API.\n"
-#~ "Daarbij komt dat alle OSS-stuurprogramma's het wiel opnieuw uitvinden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is een gemodulariseerde "
-#~ "architectuur welke een behoorlijk groot scala aan ISA-, USB- en PCI-"
-#~ "kaarten ondersteunt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tevens biedt het een interface op veel hoger niveau dan OSS.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Om van ALSA gebruik te maken, kan men twee dingen doen:\n"
-#~ "- gebruik maken van de compatibiliteits-API voor het oude OSS\n"
-#~ "- gebruik maken van de nieuwe ALSA-API welke veel verbeterde "
-#~ "functionaliteit kent maar vereist dat u de ALSA-bibliotheek gebruikt.\n"
-
-#~ msgid "Driver:"
-#~ msgstr "Stuurprogramma:"
-
-#~ msgid "Let me pick any driver"
-#~ msgstr "Laat de computer een stuurprogramma uitzoeken"
-
-#~ msgid "Choosing an arbitrary driver"
-#~ msgstr "Kiezen van willekeurig stuurprogramma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your "
-#~ "card\n"
-#~ "you can pick one from the list below.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien u zeker denkt te weten welk stuurprogramma het juiste is voor uw "
-#~ "kaart\n"
-#~ "dan kunt u er één kiezen uit onderstaande lijst.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Het huidige stuurprogramma voor uw \"%s\" geluidskaart is \"%s\" "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
-#~ "install chapter of the Official Mageia User's Guide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Informatie over het configureren van uw systeem is beschikbaar in het\n"
-#~ "\"post install\"-hoofdstuk van de Official Mageia User's Guide."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
-#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
-#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
-#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
-#~ " Then type: shut-down\n"
-#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wellicht is het nodig om uw Open Firmware opstart-apparaat \n"
-#~ " te veranderen om de opstartlader te activeren. Wanneer u geen \n"
-#~ " opstartlader-prompt bij het opnieuw opstarten ziet, houdt dan \n"
-#~ " Command-Option-O-F ingedrukt bij het opstarten en voer in: \n"
-#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
-#~ " Vervolgens voert u in: shut-down\n"
-#~ "Bij de volgende keer opstarten zou u dan de opstartlader-prompt \n"
-#~ "moeten zien."
-
-#~ msgid "Init Message"
-#~ msgstr "Initialisatie-bericht"
-
-#~ msgid "Open Firmware Delay"
-#~ msgstr "Open Firmware-vertraging"
-
-#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
-#~ msgstr "Kernel opstart-wachttijd"
-
-#~ msgid "Enable CD Boot?"
-#~ msgstr "CD-opstart inschakelen?"
-
-#~ msgid "Enable OF Boot?"
-#~ msgstr "OF-opstart inschakelen?"
-
-#~ msgid "Default OS?"
-#~ msgstr "Standaard besturingssysteem?"
-
-#~ msgid "NoVideo"
-#~ msgstr "Geen video"
-
-#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
-#~ msgstr "Ander OS (SunOS...)"
-
-#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
-#~ msgstr "Ander OS (MacOS...)"
-
-#~ msgid "Yaboot"
-#~ msgstr "Yaboot"
-
-#~ msgid "SILO"
-#~ msgstr "SILO"
-
-#~ msgid "SunOS"
-#~ msgstr "SunOS"
-
-#~ msgid "HFS"
-#~ msgstr "HFS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
-#~ "sound card (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier kunt u een alternatief stuurprogramma selecteren (OSS of ALSA) voor "
-#~ "uw geluidskaart (%s)."
-
-#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
-#~ msgstr "Extended partitie niet ondersteund op dit platform"
-
-#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
-#~ msgstr "Elke keer bij opstarten /tmp legen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het oude \"%s\"-stuurprogramma staat op de zwarte lijst.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Er is gerapporteerd dat het kernel-oopses veroorzaakt bij\n"
-#~ "het uitladen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Het nieuwe \"%s\"-stuurprogramma zal slechts gebruikt worden\n"
-#~ "bij de volgende \"bootstrap\"."
-
-#~ msgid "No open source driver"
-#~ msgstr "Geen stuurprogramma met vrije broncode"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
-#~ "proprietary driver at \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is geen vrij stuurprogramma beschikbaar voor uw geluidskaart (%s), "
-#~ "maar er is een fabrikantsgebonden stuurprogramma op \"%s\"."
-
-#~ msgid "command %s missing"
-#~ msgstr "opdracht %s is niet aanwezig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
-#~ "uses\n"
-#~ "by default\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
-#~ "currently uses\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
-#~ "loaded or not\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
-#~ "will\n"
-#~ "tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n"
-#~ "initlevel 3\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
-#~ "card.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "De klassieke test voor problemen met geluid is het uitvoeren van de\n"
-#~ "volgende opdrachten:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" vertelt u welk stuurprogramma uw "
-#~ "kaart\n"
-#~ "normaal gesproken gebruikt\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" vertelt u welk stuurprogramma uw "
-#~ "kaart\n"
-#~ "momenteel gebruikt\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/lsmod\" laat u nagaan of de betreffende module "
-#~ "(stuurprogramma)\n"
-#~ "is geladen of niet\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" en \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
-#~ "vertelt\n"
-#~ "u of de sound- en alsa-diensten zijn geconfigureerd om te starten op\n"
-#~ "initniveau 3\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"aumix -q\" vertelt u of het geluid is gedempt of niet\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" vertelt u welk programma de geluidskaart "
-#~ "gebruikt.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
-#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakket-filtering inschakelen voor Linux kernel 2.2-serie, om \n"
-#~ "een firewall op te zetten die uw machine beschermt tegen \n"
-#~ "aanvallen vanuit het netwerk."
-
-#~ msgid "File sharing"
-#~ msgstr "Bestanden delen"
-
-#~ msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio"
-#~ msgstr "5.1-geluid inschakelen met PulseAudio"
-
-#~ msgid "Enable user switching for audio applications"
-#~ msgstr "Wisselen van gebruiker inschakelen voor audiotoepassingen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose "
-#~ "technical data, or \n"
-#~ "dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited "
-#~ "by US export laws \n"
-#~ "or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, "
-#~ "Sudan and Syria; or \n"
-#~ "(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations "
-#~ "of the United States.\n"
-#~ "\n"
-#~ "U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n"
-#~ "\n"
-#~ "The Software Products and any accompanying documentation are and shall be "
-#~ "deemed to be \n"
-#~ "\"commercial computer software\" and \"commercial computer software "
-#~ "documentation,\" respectively, \n"
-#~ "as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, "
-#~ "modification, reproduction, \n"
-#~ "release, performance, display or disclosure of the Software and any "
-#~ "accompanying documentation \n"
-#~ "by the United States Government shall be governed solely by the terms of "
-#~ "this Agreement and any \n"
-#~ "other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the "
-#~ "extent expressly permitted \n"
-#~ "by the terms of this Agreement."
-#~ msgstr ""
-#~ "U gaat akkoord dat u geen Software zult (i) verkopen, her-exporteren, "
-#~ "overdragen, \n"
-#~ "afsplitsen, technische gegevens openbaren, aan geen enkele persoon, "
-#~ "entiteit of \n"
-#~ "bestemming verboden door VS export wetten of reguleringen inclusief, "
-#~ "zonder \n"
-#~ "beperking, Cuba, Iran, Noord-Korea, Soedan en Syrië, of \n"
-#~ "(ii) gebruiken voor doelen verboden bij de wetten of reguleringen van de "
-#~ "Verenigde Staten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "V.S. REGERING BEPERKTE RECHTEN.\n"
-#~ "\n"
-#~ "De Software Produkten en algehele bijgevoegde dokumentatie zijn en worden "
-#~ "geacht \n"
-#~ "\"commerciële computer software\" respectievelijk \"dokumentatie voor "
-#~ "commerciële computer \n"
-#~ "software\" te zijn, volgens DFAR 252.227-7013 en als beschreven in FAR "
-#~ "12.212.\n"
-#~ "Elk gebruik, wijziging, opvoering, tentoonstelling of openbaring van de "
-#~ "Software en \n"
-#~ "bijgevoegde dokumentatie door de Regering van de Verenigde Staten zal "
-#~ "puur en \n"
-#~ "alleen door deze Overeenkomst en alle andere toepasselijke licentie-"
-#~ "overeenkomsten \n"
-#~ "geregeld worden en zal verboden zijn behalve waar het uitdrukkelijk is "
-#~ "toegestaan \n"
-#~ "door de termen van deze Overeenkomst."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of these components, but excluding the applications and software "
-#~ "provided by Google Inc. or \n"
-#~ "its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and "
-#~ "conditions of the GNU \n"
-#~ "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
-#~ msgstr ""
-#~ "De meeste van deze componenten, met uitzondering van de toepassingen en "
-#~ "software die geleverd is door Google Inc. of haar toeleveranciers "
-#~ "(\"Google Software\"), vallen onder de voorwaarden van de GNU General "
-#~ "Public Licence, hierna \"GPL\" genoemd, of soortgelijke licenties."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of these components are governed under the terms and conditions of "
-#~ "the GNU \n"
-#~ "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
-#~ msgstr ""
-#~ "De meeste van deze componenten vallen onder de voorwaarden van de GNU "
-#~ "General Public Licence, hierna \"GPL\" genoemd, of soortgelijke licenties."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "6. Additional provisions applicable to those Software Products provided "
-#~ "by Google Inc. (\"Google Software\")\n"
-#~ "\n"
-#~ "(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title "
-#~ "and interest in and to the Google \n"
-#~ "Software, portions thereof, or software provided through or in "
-#~ "conjunction with the Google Software, including\n"
-#~ "without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual "
-#~ "Property Rights\" means any and all rights \n"
-#~ "existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret "
-#~ "law, trademark law, unfair competition \n"
-#~ "law, database rights and any and all other proprietary rights, and any "
-#~ "and all applications, renewals, extensions \n"
-#~ "and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. "
-#~ "You agree not to modify, adapt, \n"
-#~ "translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, "
-#~ "disassemble or otherwise attempt to derive \n"
-#~ "source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, "
-#~ "or alter Google's or any third party's \n"
-#~ "copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed "
-#~ "to or contained within or accessed in \n"
-#~ "conjunction with or through the Google Software. \n"
-#~ "\n"
-#~ "(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-"
-#~ "commercial use only.\n"
-#~ "You may not use the Google Software in any manner that could damage, "
-#~ "disable, overburden, or impair Google's \n"
-#~ "search services (e.g., you may not use the Google Software in an "
-#~ "automated manner), nor may you use Google \n"
-#~ "Software in any manner that could interfere with any other party's use "
-#~ "and enjoyment of Google's search services\n"
-#~ "or the services and products of the third party licensors of the Google "
-#~ "Software.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction "
-#~ "with Google's search and other services.\n"
-#~ "Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's "
-#~ "Terms of Service located at \n"
-#~ "http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy "
-#~ "Policy located at \n"
-#~ "http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third "
-#~ "party beneficiaries of this contract \n"
-#~ "and may enforce its terms."
-#~ msgstr ""
-#~ "6. Toegevoegde voorwaarden toepasbaar op die Software Produkten geleverd "
-#~ "door Google Inc. (\"Google Software\")\n"
-#~ "\n"
-#~ "(a) U erkent dat Google of derden alle rechten en titels betreffende de "
-#~ "Google Software, onderdelen daarvan,\n"
-#~ "of software geleverd via, of door middel van de Google Software, "
-#~ "inclusief zonder voorbehoud alle Rechten \n"
-#~ "op Intellectuele Eigendommen. \"Recht op Intellectuele Eigendommen\" "
-#~ "behelst alle rechten die tijdelijk\n"
-#~ "bestaan onder octrooirecht, auteursrecht, ambachtelijke geheimen-wet, "
-#~ "merkenwet, oneerlijke concurrentie-wet\n"
-#~ "databank rechten en alle andere persoonlijke rechten, en alle "
-#~ "toepassingen, vernieuwingen, uitbreidingen en\n"
-#~ "herstellingen daarvan, nu of hierna wereldwijd van kracht.\n"
-#~ "U gaat ermee akkoord de Google Software niet te wijzigen, aan te passen, "
-#~ "vertalen, afgeleide werken te creëren,\n"
-#~ "te decompileren, achterwaarts te ontwerpen, uiteen te nemen of op andere "
-#~ "manieren te proberen broncode te herleiden. \n"
-#~ "U gaat er ook mee akkoord geen copyright, merk of andere persoonsrechten "
-#~ "indicatie die aangebracht of bevat zijn\n"
-#~ "of toegankelijk gemaakt worden door de Google Software, te verwijderen, "
-#~ "bedekken of te wijzigen."
-
-#~ msgid "Restrict command line options"
-#~ msgstr "Opdrachtregel-opties beperken"
-
-#~ msgid "restrict"
-#~ msgstr "beperken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-#~ msgstr ""
-#~ "De optie ``Opdrachtregel-opties beperken'' heeft geen nut zonder "
-#~ "wachtwoord"
-
-#~ msgid "Use an encrypted filesystem"
-#~ msgstr "Gebruik een versleuteld bestandssysteem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om de data-integriteit na het aanpassen van de partitiegrootte(s)\n"
-#~ "te garanderen, zal het bestandssysteem worden gecontroleerd\n"
-#~ "de volgende keer dat u Windows(TM) opstart"
-
-#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
-#~ msgstr "Gebruik de Microsoft Windows® partitie voor loopback "
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "Welke partitie wenst u te gebruiken voor Linux4Win?"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "Kies de grootte"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "Root-partitie-grootte in MB:"
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "Swap-partitie-grootte in MB: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is geen FAT-partitie om als loopback te gebruiken (of er is te weinig "
-#~ "ruimte over)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "De FAT grootte-aanpasser was niet instaat met uw partitie om te gaan, \n"
-#~ "de volgende fout is opgetreden: %s"
-
-#~ msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio"
-#~ msgstr "Automatisch omleiden van ALSA naar PulseAudio"
-
-#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
-#~ msgstr "Gelieve uit te loggen en daarna op Ctrl-Alt-Backspace te drukken"