diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-09-16 18:22:22 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-09-16 18:22:22 +0300 |
commit | 1e3f31179860ebdde3efba40f5bf4ef42564e1de (patch) | |
tree | 81a77906d9b85f806d51025512277594cad6c8ab /perl-install/share | |
parent | f4658d03ede48c2268c29868f146d1d79b16ee82 (diff) | |
download | drakx-1e3f31179860ebdde3efba40f5bf4ef42564e1de.tar drakx-1e3f31179860ebdde3efba40f5bf4ef42564e1de.tar.gz drakx-1e3f31179860ebdde3efba40f5bf4ef42564e1de.tar.bz2 drakx-1e3f31179860ebdde3efba40f5bf4ef42564e1de.tar.xz drakx-1e3f31179860ebdde3efba40f5bf4ef42564e1de.zip |
Update Japanese translation from Tx
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/ja.po | 45 |
1 files changed, 24 insertions, 21 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/ja.po b/perl-install/share/po/ja.po index 33064f34b..fd5618861 100644 --- a/perl-install/share/po/ja.po +++ b/perl-install/share/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-12 23:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-05 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-16 14:17+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ja/)\n" @@ -5804,7 +5804,7 @@ msgstr "ログインまたはメールアドレス:" #: services.pm:18 #, c-format msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel" -msgstr "" +msgstr "カーネルの ACPI イベントを待機および処理します" #: services.pm:19 #, c-format @@ -5839,17 +5839,17 @@ msgstr "" #: services.pm:25 #, c-format msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack" -msgstr "" +msgstr "Avahi は mDNS スタックを実装した ZeroConf デーモンです" #: services.pm:26 #, c-format msgid "An NTP client/server" -msgstr "" +msgstr "NTP クライアント/サーバ" #: services.pm:27 #, c-format msgid "Set CPU frequency settings" -msgstr "" +msgstr "CPU 周波数を設定します" #: services.pm:28 #, c-format @@ -5950,18 +5950,18 @@ msgstr "" #: services.pm:51 #, c-format msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables" -msgstr "" +msgstr "ip6tables のパケット フィルタリング ファイアウォールを自動化します" #: services.pm:52 #, c-format msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables" -msgstr "" +msgstr "iptables のパケット フィルタリング ファイアウォールを自動化します" #: services.pm:53 #, c-format msgid "" "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance" -msgstr "" +msgstr "複数 CPU の IRQ 負荷を均等に割り振ってパフォーマンスを向上させます" #: services.pm:54 #, c-format @@ -5991,7 +5991,7 @@ msgstr "起動時にハードウェアの検出と設定を自動的に行いま #: services.pm:60 #, c-format msgid "Tweaks system behavior to extend battery life" -msgstr "" +msgstr "バッテリの寿命を延ばすためにシステムの動作を調整します" #: services.pm:61 #, c-format @@ -6028,7 +6028,7 @@ msgstr "" #: services.pm:68 #, c-format msgid "Software RAID monitoring and management" -msgstr "" +msgstr "ソフトウェア RAID の監視と管理" #: services.pm:69 #, c-format @@ -6042,7 +6042,7 @@ msgstr "" #: services.pm:70 #, c-format msgid "Enables MSEC security policy on system startup" -msgstr "" +msgstr "システム開始時に MSEC セキュリティ ポリシーを適用します" #: services.pm:71 #, c-format @@ -6056,7 +6056,7 @@ msgstr "" #: services.pm:72 #, c-format msgid "Initializes network console logging" -msgstr "" +msgstr "ネットワーク コンソール ロギングを初期化します" #: services.pm:73 #, c-format @@ -6080,12 +6080,12 @@ msgstr "" #: services.pm:77 #, c-format msgid "Requires network to be up if enabled" -msgstr "" +msgstr "有効化するとネットワークが有効になるように求めます" #: services.pm:78 #, c-format msgid "Wait for the hotplugged network to be up" -msgstr "" +msgstr "ホットプラグされたネットワークが有効になるのを待機します" #: services.pm:79 #, c-format @@ -6127,7 +6127,7 @@ msgstr "OKI 4w 互換の win プリンタをサポートします。" #: services.pm:88 #, c-format msgid "Checks if a partition is close to full up" -msgstr "" +msgstr "パーティションがいっぱいに近くないかをチェックします" #: services.pm:89 #, c-format @@ -6156,7 +6156,7 @@ msgstr "" #: services.pm:95 #, c-format msgid "Reserves some TCP ports" -msgstr "" +msgstr "幾つかの TCP ポートを予約します" #: services.pm:96 #, c-format @@ -6189,7 +6189,7 @@ msgstr "" #: services.pm:101 #, c-format msgid "Nameserver information manager" -msgstr "" +msgstr "ネームサーバ 情報 マネージャ" #: services.pm:102 #, c-format @@ -6217,6 +6217,9 @@ msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " "system log files. It is a good idea to always run rsyslog." msgstr "" +"Syslog はたくさんのデーモンがログ メッセージをさまざまなシステム ログ ファイ" +"ルへ書き込む際に使用される便利なものです。rsyslog は常に動かすのがよいでしょ" +"う。" #: services.pm:108 #, c-format @@ -6248,7 +6251,7 @@ msgstr "" #: services.pm:113 #, c-format msgid "Packet filtering firewall" -msgstr "" +msgstr "パケット フィルタリング ファイアウォール" #: services.pm:114 #, c-format @@ -6272,7 +6275,7 @@ msgstr "サウンドシステムを起動" #: services.pm:117 #, c-format msgid "layer for speech analysis" -msgstr "" +msgstr "スピーチ分析用のレイヤー" #: services.pm:118 #, c-format @@ -6295,7 +6298,7 @@ msgstr "" #: services.pm:121 #, c-format msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d" -msgstr "" +msgstr "生成された永続的な udev のルールを /etc/udev/rules.d へ移動します" #: services.pm:122 #, c-format @@ -6305,7 +6308,7 @@ msgstr "USB デバイスのドライバをロードします。" #: services.pm:123 #, c-format msgid "A lightweight network traffic monitor" -msgstr "" +msgstr "軽量なネットワーク トラフィック モニタです" #: services.pm:124 #, c-format |