diff options
author | Marek Laane <bald@smail.ee> | 2014-10-12 09:13:00 +0300 |
---|---|---|
committer | Pascal Terjan <pterjan@gmail.com> | 2014-10-20 21:42:46 +0000 |
commit | a1ba0c4cfe1139773ba4bee0bce3ff8ea3c0cb9a (patch) | |
tree | 30f6fe238302db65369c809deb49f8f96b16c8a2 /perl-install/share | |
parent | d3ae3ddc868bc4dbe76055dac36438629ab1848a (diff) | |
download | drakx-a1ba0c4cfe1139773ba4bee0bce3ff8ea3c0cb9a.tar drakx-a1ba0c4cfe1139773ba4bee0bce3ff8ea3c0cb9a.tar.gz drakx-a1ba0c4cfe1139773ba4bee0bce3ff8ea3c0cb9a.tar.bz2 drakx-a1ba0c4cfe1139773ba4bee0bce3ff8ea3c0cb9a.tar.xz drakx-a1ba0c4cfe1139773ba4bee0bce3ff8ea3c0cb9a.zip |
Updated Estonian translation
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/et.po | 162 |
1 files changed, 86 insertions, 76 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/et.po b/perl-install/share/po/et.po index fa0747e69..a265a51b1 100644 --- a/perl-install/share/po/et.po +++ b/perl-install/share/po/et.po @@ -1,21 +1,22 @@ # Translation of DrakX.po to Estonian. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# # Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2003. # Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2010. -# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2011-2013. -# +# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2011-2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx_share\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-30 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-12 15:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-12 09:08+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Estonian <i18n-et@ml.mageia.org>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: any.pm:255 any.pm:966 diskdrake/interactive.pm:645 #: diskdrake/interactive.pm:869 diskdrake/interactive.pm:931 @@ -3235,7 +3236,7 @@ msgstr "" "Siin saate valida alternatiivse draiveri (OSS või ALSA) oma helikaardile " "(%s)." -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:369 @@ -3428,12 +3429,12 @@ msgstr "Suvalise draiveri valimine" msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" -"you can pick one from the above list.\n" +"you can pick one from the list below.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "Kui Te tõesti arvate, et teate, milline draiver Teie helikaardile\n" -"tegelikult sobib, võite valida selle ülaltoodud nimekirjast.\n" +"tegelikult sobib, võite valida selle alltoodud nimekirjast.\n" "\n" "\"Teie praegune helikaart \"%s\" kasutab draiverit \"%s\" " @@ -4852,9 +4853,9 @@ msgstr "" #, c-format msgid "_: You can warn about unofficial translation here" msgstr "" -"Järgnev lõppkasutaja litsentsi tõlge on mõeldud ainult tutvumiseks;\n " -"igasuguste õiguslike probleemide puhul on juriidilise jõuga ainult\n " -"litsentsi ingliskeelne originaal, mis on distributsiooniga kaasas." +"Järgnev lõppkasutaja litsentsi tõlge on mõeldud ainult tutvumiseks;\n" +" igasuguste õiguslike probleemide puhul on juriidilise jõuga ainult\n" +" litsentsi ingliskeelne originaal, mis on distributsiooniga kaasas." #: messages.pm:18 #, c-format @@ -4874,12 +4875,15 @@ msgid "" "applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers." msgstr "" -"Operatsioonisüsteemi ja erinevaid komponente, mida Mageia distributsioon pakub,\n " -"nimetatakse edaspidi \"tarkvaratoodeteks\". Tarkvaratooted sisaldavad muu hulgas\n " -"valikut programme, meetodeid, reegleid ja dokumentatsiooni, mis on seotud\n " -"operatsioonisüsteemi ja Mageia distributsiooni erinevate komponentidega,\n " -"samuti rakendusi, mida levitavad koos nende toodetega Mageia litsentsiandjad\n " -"või tarnijad." +"Operatsioonisüsteemi ja erinevaid komponente, mida Mageia distributsioon " +"pakub,\n" +" nimetatakse edaspidi \"tarkvaratoodeteks\". Tarkvaratooted sisaldavad muu " +"hulgas\n" +" valikut programme, meetodeid, reegleid ja dokumentatsiooni, mis on seotud\n" +" operatsioonisüsteemi ja Mageia distributsiooni erinevate komponentidega,\n" +" samuti rakendusi, mida levitavad koos nende toodetega Mageia " +"litsentsiandjad\n" +" või tarnijad." #: messages.pm:27 #, c-format @@ -4907,17 +4911,17 @@ msgid "" "copies of the \n" "Software Products." msgstr "" -"Palun lugege järgnev dokument hoolikalt läbi. See kujutab endast\n " -"tarkvaratoodete suhtes kehtivat litsentsilepingut Teie ja Mageia vahel.\n " -"Mis tahes tarkvaratoote paigaldamise, kopeerimise või kasutamisega mis\n " -"tahes viisil olete sõnaselgelt ja täielikult nõustunud täitma käesoleva\n " -"litsentsilepingu tingimusi.\n " -"Kui Te ei ole nõus litsentsi mis tahes osaga, ei ole Teil õigust\n " -"tarkvaratooteid paigaldada, kopeerida ega kasutada.\n " -"Kõik katsed tarkvaratooteid paigaldada, kopeerida või kasutada viisil,\n " -"mis ei vasta käesoleva litsentsilepingu tingimustele, on õigustühised\n " -"ning tühistavad õigused, mida litsents Teile muidu annaks. Litsentsi\n " -"tühistumisel peate viivitamata hävitama kõik tarkvaratoodete koopiad." +"Palun lugege järgnev dokument hoolikalt läbi. See kujutab endast\n" +" tarkvaratoodete suhtes kehtivat litsentsilepingut Teie ja Mageia vahel.\n" +" Mis tahes tarkvaratoote paigaldamise, kopeerimise või kasutamisega mis\n" +" tahes viisil olete sõnaselgelt ja täielikult nõustunud täitma käesoleva\n" +" litsentsilepingu tingimusi.\n" +" Kui Te ei ole nõus litsentsi mis tahes osaga, ei ole Teil õigust\n" +" tarkvaratooteid paigaldada, kopeerida ega kasutada.\n" +" Kõik katsed tarkvaratooteid paigaldada, kopeerida või kasutada viisil,\n" +" mis ei vasta käesoleva litsentsilepingu tingimustele, on õigustühised\n" +" ning tühistavad õigused, mida litsents Teile muidu annaks. Litsentsi\n" +" tühistumisel peate viivitamata hävitama kõik tarkvaratoodete koopiad." #: messages.pm:41 #, c-format @@ -4968,31 +4972,36 @@ msgid "" "consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " "you." msgstr "" -"Tarkvaratooteid ja nendega kaasnevat dokumentatsiooni pakutakse\n " -"\"nii, nagu ta on\", seadusega lubatud ulatuses ilma garantiita.\n " -"Ei Mageia ega tema litsentsiandjad ega tarnijad ei ole mingil juhul,\n " -"nii palju kui seadused lubavad, vastutavad mitte mingisuguse erilise,\n " -"juhusliku, otsese või kaudse kahju eest (sealhulgas, aga mitte ainult,\n " -"kahju eest, mis kaasneb äritegevuse lakkamise või katkemise, rahalise kahju,\n " -"õigusabitasude ja kohtuotsusest tulenevate trahvide või muu tegevusest\n " -"tuleneva kahju eest), mis tuleneb tarkvaratoodete kasutamisest või\n " -"võimetusest neid kasutada, isegi kui Mageia või tema litsentsiandjad või\n " -"tarnijad on teadlikud niisuguse kahju võimalikkusest või esinemisest.\n " -"\n" -"PIIRATUD VASTUTUS SEOSES MÕNES RIIGIS KEELATUD TARKVARA OMAMISE VÕI KASUTAMISEGA\n" -"\n" -"Seadusega lubatud määral ei ole Mageia ega tema litsentsiandjad ega tarnijad\n " -"mingil juhul vastutavad mitte mingisuguse erilise, juhusliku, otsese\n " -"või kaudse kahju eest (sealhulgas, aga mitte ainult, kahju eest,\n " -"mis kaasneb äritegevuse lakkamise või katkemise, rahalise kahju,\n " -"õigusabitasude ja kohtuotsusest tulenevate trahvide või muu tegevusest\n " -"tuleneva kahju eest), mis tuleneb selliste tarkvarakomponentide omamisest\n " -"või kasutamisest või selliste tarkvarakomponentide allalaadimisest mõnelt\n " -"Mageia saidilt, mis on keelatud mõne riigi kohaliku seadusega.\n " -"See piiratud vastutus kehtib muu hulgas tarkvaratoodetes leiduvatele tugevatele\n " -"krüptograafilistele komponentidele.\n " -"Et mõnes õigusruumis ei ole lubatud välistada või piirata vastutust tuleneva\n " -"või juhusliku kahju eest, ei pruugi käesolev piirang Teie suhtes kehtida." +"Tarkvaratooteid ja nendega kaasnevat dokumentatsiooni pakutakse\n" +" \"nii, nagu ta on\", seadusega lubatud ulatuses ilma garantiita.\n" +" Ei Mageia ega tema litsentsiandjad ega tarnijad ei ole mingil juhul,\n" +" nii palju kui seadused lubavad, vastutavad mitte mingisuguse erilise,\n" +" juhusliku, otsese või kaudse kahju eest (sealhulgas, aga mitte ainult,\n" +" kahju eest, mis kaasneb äritegevuse lakkamise või katkemise, rahalise " +"kahju,\n" +" õigusabitasude ja kohtuotsusest tulenevate trahvide või muu tegevusest\n" +" tuleneva kahju eest), mis tuleneb tarkvaratoodete kasutamisest või\n" +" võimetusest neid kasutada, isegi kui Mageia või tema litsentsiandjad või\n" +" tarnijad on teadlikud niisuguse kahju võimalikkusest või esinemisest.\n" +" \n" +"PIIRATUD VASTUTUS SEOSES MÕNES RIIGIS KEELATUD TARKVARA OMAMISE VÕI " +"KASUTAMISEGA\n" +"\n" +"Seadusega lubatud määral ei ole Mageia ega tema litsentsiandjad ega " +"tarnijad\n" +" mingil juhul vastutavad mitte mingisuguse erilise, juhusliku, otsese\n" +" või kaudse kahju eest (sealhulgas, aga mitte ainult, kahju eest,\n" +" mis kaasneb äritegevuse lakkamise või katkemise, rahalise kahju,\n" +" õigusabitasude ja kohtuotsusest tulenevate trahvide või muu tegevusest\n" +" tuleneva kahju eest), mis tuleneb selliste tarkvarakomponentide omamisest\n" +" või kasutamisest või selliste tarkvarakomponentide allalaadimisest mõnelt\n" +" Mageia saidilt, mis on keelatud mõne riigi kohaliku seadusega.\n" +" See piiratud vastutus kehtib muu hulgas tarkvaratoodetes leiduvatele " +"tugevatele\n" +" krüptograafilistele komponentidele.\n" +" Et mõnes õigusruumis ei ole lubatud välistada või piirata vastutust " +"tuleneva\n" +" või juhusliku kahju eest, ei pruugi käesolev piirang Teie suhtes kehtida." #: messages.pm:68 #, c-format @@ -5015,15 +5024,15 @@ msgid "" "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" -"Tarkvaratooted koosnevad komponentidest, mille on loonud eri isikud või\n " -"organisatsioonid.\n" -"Enamik litsentse lubab Teil kasutada, kopeerida, kohandada või edasi\n " -"levitada komponente, mille kohta need käivad. Palun tutvuge põhjalikult\n " -"kõigi komponentide litsentsilepingu tingimustega enne nende komponentide\n " -"kasutamist. Kõik küsimused komponendi litsentsi kohta tuleb esitada\n " -"komponendi litsentsiandjale või tarnijale, mitte aga Mageiale.\n " -"Mageia arendatud programmid on litsentsitud GPL-litsentsiga. Mageia\n " -"kirjutatud dokumentatsioon on litsentsitud \"%s\" litsentsiga." +"Tarkvaratooted koosnevad komponentidest, mille on loonud eri isikud või\n" +" organisatsioonid.\n" +"Enamik litsentse lubab Teil kasutada, kopeerida, kohandada või edasi\n" +" levitada komponente, mille kohta need käivad. Palun tutvuge põhjalikult\n" +" kõigi komponentide litsentsilepingu tingimustega enne nende komponentide\n" +" kasutamist. Kõik küsimused komponendi litsentsi kohta tuleb esitada\n" +" komponendi litsentsiandjale või tarnijale, mitte aga Mageiale.\n" +" Mageia arendatud programmid on litsentsitud GPL-litsentsiga. Mageia\n" +" kirjutatud dokumentatsioon on litsentsitud \"%s\" litsentsiga." #: messages.pm:79 #, c-format @@ -5042,12 +5051,12 @@ msgid "" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s" msgstr "" -"Kõik tarkvaratoodete komponentide õigused kuuluvad nende autoritele ning\n " -"on kaitstud tarkvaraprogrammide kohta käivate intellektuaalomandi ja\n " -"autoriõiguse seadustega.\n" -"Mageia ja tema litsentsiandjad ja tarnijad jätavad endale õiguse muuta\n " -"või kohandada tarkvaratooteid tervikuna või osaliselt mis tahes viisil\n " -"ja mis tahes eesmärgil.\n" +"Kõik tarkvaratoodete komponentide õigused kuuluvad nende autoritele ning\n" +" on kaitstud tarkvaraprogrammide kohta käivate intellektuaalomandi ja\n" +" autoriõiguse seadustega.\n" +"Mageia ja tema litsentsiandjad ja tarnijad jätavad endale õiguse muuta\n" +" või kohandada tarkvaratooteid tervikuna või osaliselt mis tahes viisil\n" +" ja mis tahes eesmärgil.\n" "\"Mageia\" ja temaga seotud logod on %s-i kaubamärgid." #: messages.pm:88 @@ -5071,15 +5080,16 @@ msgid "" "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mageia." msgstr "" -"Kui mõni käesoleva lepingu osa peaks kohtuotsusega tunnistatama tühiseks,\n " -"ebaseaduslikuks või mitterakendatavaks, kaotab see osa lepingust kehtivuse.\n " -"Teised lepingu osad kehtivad Teie suhtes edasi.\n" -"Käesoleva litsentsilepingu tingimused on kooskõlas Prantsusmaa seadustega.\n " -"Kõik vaidlused käesoleva litsentsi tingimuste üle tuleks võimaluse korral\n " -"lahendada kohtuväliselt. Kui see ei õnnestu, tuleb pöörduda sobiva\n " -"kohtuasutuse poole Prantsusmaal Pariisis.\n " -"Kõigi käesoleva dokumendiga seotud küsimuste korral\n " -"pöörduge palun Mageia poole." +"Kui mõni käesoleva lepingu osa peaks kohtuotsusega tunnistatama tühiseks,\n" +" ebaseaduslikuks või mitterakendatavaks, kaotab see osa lepingust " +"kehtivuse.\n" +" Teised lepingu osad kehtivad Teie suhtes edasi.\n" +"Käesoleva litsentsilepingu tingimused on kooskõlas Prantsusmaa seadustega.\n" +" Kõik vaidlused käesoleva litsentsi tingimuste üle tuleks võimaluse korral\n" +" lahendada kohtuväliselt. Kui see ei õnnestu, tuleb pöörduda sobiva\n" +" kohtuasutuse poole Prantsusmaal Pariisis.\n" +" Kõigi käesoleva dokumendiga seotud küsimuste korral\n" +" pöörduge palun Mageia poole." #: messages.pm:102 #, c-format |