summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-05-11 03:26:27 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-05-11 03:26:27 +0000
commit3d1debb4851eaf3964633bb1857911e0acaee81f (patch)
treed71084786d91a4c9acea690b1ef4d4dd0f235f70 /perl-install/share
parent8fb2cddd882cdebec45baf766608011a0aea56f3 (diff)
downloaddrakx-3d1debb4851eaf3964633bb1857911e0acaee81f.tar
drakx-3d1debb4851eaf3964633bb1857911e0acaee81f.tar.gz
drakx-3d1debb4851eaf3964633bb1857911e0acaee81f.tar.bz2
drakx-3d1debb4851eaf3964633bb1857911e0acaee81f.tar.xz
drakx-3d1debb4851eaf3964633bb1857911e0acaee81f.zip
updated Swedish and Vietnamese file;
corrected references to old name in Portuguese file
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt.po368
-rw-r--r--perl-install/share/po/sv.po105
-rw-r--r--perl-install/share/po/vi.po108
3 files changed, 312 insertions, 269 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po
index 53e6e85b8..24b35952c 100644
--- a/perl-install/share/po/pt.po
+++ b/perl-install/share/po/pt.po
@@ -463,7 +463,8 @@ msgstr "Xorg %s com aceleração hardware 3D"
#: Xconfig/card.pm:411
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s."
-msgstr "A sua placa pode ter suporte para aceleração hardware 3D com o Xorg %s."
+msgstr ""
+"A sua placa pode ter suporte para aceleração hardware 3D com o Xorg %s."
#: Xconfig/card.pm:417
#, c-format
@@ -867,7 +868,8 @@ msgstr ""
#: any.pm:165
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
-msgstr "Instalação do carregador de arranque falhada. Ocorreram os seguintes erros:"
+msgstr ""
+"Instalação do carregador de arranque falhada. Ocorreram os seguintes erros:"
#: any.pm:171
#, c-format
@@ -949,7 +951,8 @@ msgstr "Indicar o tamanho da RAM em MB"
#: any.pm:276
#, c-format
-msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgid ""
+"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "Opção ``Restringir opções da linha de comando'' não tem uso sem senha"
#: any.pm:277 any.pm:610 authentication.pm:182
@@ -1207,8 +1210,10 @@ msgstr "Por favor indique um nome de utilizador"
#: any.pm:613
#, c-format
-msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "O nome de utilizador deve conter apenas letras minúsculas, números, `-' e `_'"
+msgid ""
+"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"O nome de utilizador deve conter apenas letras minúsculas, números, `-' e `_'"
#: any.pm:614
#, c-format
@@ -1277,7 +1282,8 @@ msgstr "Autologin"
#: any.pm:689
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-msgstr "Posso configurar o computador para ligar automaticamente um utilizador."
+msgstr ""
+"Posso configurar o computador para ligar automaticamente um utilizador."
#: any.pm:690 help.pm:51
#, c-format
@@ -1421,7 +1427,8 @@ msgstr ""
#: any.pm:948
#, c-format
-msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid ""
+"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Pode exportar com NFS ou SMB. Por favor escolha qual deseja usar."
#: any.pm:973
@@ -1490,7 +1497,8 @@ msgstr "Ficheiro local:"
#: authentication.pm:56
#, c-format
-msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid ""
+"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Usar local para todas as autenticações e informações dadas pelo utilizador "
"no ficheiro local"
@@ -1545,7 +1553,8 @@ msgstr "Directório Activo com SFU:"
#: authentication.pm:60 authentication.pm:61
#, c-format
-msgid "Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
+msgid ""
+"Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
msgstr ""
"Kerberos é um sistema seguro que providencia serviços de autenticação na "
"rede."
@@ -1705,7 +1714,8 @@ msgstr "Idmap predefinido "
#: authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
-msgstr "Define a senha de administrador (root) e os métodos de autenticação da rede"
+msgstr ""
+"Define a senha de administrador (root) e os métodos de autenticação da rede"
#: authentication.pm:172
#, c-format
@@ -2488,7 +2498,8 @@ msgstr "Remover o ficheiro loopback?"
#: diskdrake/interactive.pm:604
#, c-format
-msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid ""
+"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Após alterar o tipo de partição %s, todos os dados desta partição serão "
"perdidos"
@@ -2556,7 +2567,8 @@ msgstr "Todos os dados desta partição devem ser arquivados (backup)"
#: diskdrake/interactive.pm:756
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão perdidos"
+msgstr ""
+"Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão perdidos"
#: diskdrake/interactive.pm:761
#, c-format
@@ -2963,7 +2975,8 @@ msgstr "Mais outro"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
-msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid ""
+"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Por favor digite o seu nome de utilizador, senha e nome de domínio para "
"aceder a este servidor."
@@ -3104,7 +3117,8 @@ msgstr "Montar o sistema de ficheiros apenas para leitura."
#: fs/mount_options.pm:130
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr "Todos os I/O para o sistema de ficheiros devem ser feitos sincronizadamente."
+msgstr ""
+"Todos os I/O para o sistema de ficheiros devem ser feitos sincronizadamente."
#: fs/mount_options.pm:134
#, c-format
@@ -3217,7 +3231,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You may not be able to install lilo (since lilo does not handle a LV on "
"multiple PVs)"
-msgstr "Pode não poder instalar o lilo (já que o lilo não gere um LV em vários PVs)"
+msgstr ""
+"Pode não poder instalar o lilo (já que o lilo não gere um LV em vários PVs)"
#: fsedit.pm:415 fsedit.pm:417
#, c-format
@@ -3236,7 +3251,8 @@ msgstr ""
#: fsedit.pm:423
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
-msgstr "Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para ponto de montagem %s"
+msgstr ""
+"Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para ponto de montagem %s"
#: fsedit.pm:484
#, c-format
@@ -3469,7 +3485,7 @@ msgstr ""
"Aqui pode seleccionar um drive alternativo (seja OSS ou ALSA) para a sua "
"placa de som (%s)"
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:241
@@ -6101,7 +6117,8 @@ msgstr "Tamanho da partição swap em MB: "
#: install_interactive.pm:130
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-msgstr "Não há partições FAT para usar como loopback (ou não têm espaço suficiente)"
+msgstr ""
+"Não há partições FAT para usar como loopback (ou não têm espaço suficiente)"
#: install_interactive.pm:139
#, c-format
@@ -6129,9 +6146,9 @@ msgid ""
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
"installation."
msgstr ""
-"A sua partição Windows está demasiado fragmentada. Por favor reinicie o "
-"seu computador em Windows, execute a utilidade ``defrag'', depois "
-"recomece a instalação Mandriva Linux."
+"A sua partição Windows está demasiado fragmentada. Por favor reinicie o seu "
+"computador em Windows, execute a utilidade ``defrag'', depois recomece a "
+"instalação Mandriva Linux."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_interactive.pm:166
@@ -6364,10 +6381,12 @@ msgstr ""
"\n"
"O sistema operativo e os diferentes elementos disponíveis na distribuição "
"Mandriva Linux \n"
-"irão ser chamados de \"Produtos de Software\" a partir daqui. Os Produtos "
-"de Software \n"
-"incluidos, mas não restringidos a, o grupo de programas, metodos, regras e documentação \n"
-"relativa ao sistema operativo e as diferentes componentes da distribuição Mandriva Linux.\n"
+"irão ser chamados de \"Produtos de Software\" a partir daqui. Os Produtos de "
+"Software \n"
+"incluidos, mas não restringidos a, o grupo de programas, metodos, regras e "
+"documentação \n"
+"relativa ao sistema operativo e as diferentes componentes da distribuição "
+"Mandriva Linux.\n"
"\n"
"\n"
"1. Acordo de licença\n"
@@ -6693,7 +6712,8 @@ msgstr "para manter %s"
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
-msgstr "Não pode seleccionar esse pacote pois não existe espaço livre para o instalar"
+msgstr ""
+"Não pode seleccionar esse pacote pois não existe espaço livre para o instalar"
#: install_steps_gtk.pm:351
#, c-format
@@ -6727,7 +6747,8 @@ msgstr ""
#: install_steps_gtk.pm:384
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
-msgstr "Não pode deixar de seleccionar este pacote. Ele tem que ser actualizado"
+msgstr ""
+"Não pode deixar de seleccionar este pacote. Ele tem que ser actualizado"
#: install_steps_gtk.pm:389
#, c-format
@@ -7138,7 +7159,8 @@ msgstr "Configuração pós-instalação"
#: install_steps_interactive.pm:771
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
-msgstr "Por favor certifique-se que a média Módulos de Actualização está no drive %s"
+msgstr ""
+"Por favor certifique-se que a média Módulos de Actualização está no drive %s"
#: install_steps_interactive.pm:800
#, c-format
@@ -7163,7 +7185,8 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:821
#, c-format
-msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid ""
+"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"A contactar o site Mandriva Linux para transferir a lista dos mirrors "
"disponíveis..."
@@ -7171,7 +7194,8 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:840
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
-msgstr "A contactar o mirror para transferir a lista dos pacotes disponíveis..."
+msgstr ""
+"A contactar o mirror para transferir a lista dos pacotes disponíveis..."
#: install_steps_interactive.pm:844
#, c-format
@@ -7245,7 +7269,8 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:1030
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
-msgstr "Nenhuma placa de som detectada. Tente \"harddrake\" depois da instalação"
+msgstr ""
+"Nenhuma placa de som detectada. Tente \"harddrake\" depois da instalação"
#: install_steps_interactive.pm:1050
#, c-format
@@ -7394,8 +7419,10 @@ msgstr "Instalação Mandriva Linux %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre opções | <Espaço> seleccione | <F12> próximo ecrâ"
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> entre opções | <Espaço> seleccione | <F12> próximo ecrâ"
#: interactive.pm:193
#, c-format
@@ -9975,13 +10002,13 @@ msgid ""
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n"
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
-"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
+"specialized Mandriva Security Firewall distribution."
msgstr ""
"Configurador drakfirewall\n"
"\n"
"Isto configura uma firewall pessoal para esta máquina Mandriva Linux.\n"
"Para uma solução poderosa e dedicada da firewall, por favor veja a \n"
-"distribuição especializada MandrakeSecurity Firewall."
+"distribuição especializada Mandriva Security Firewall."
#: network/drakfirewall.pm:164
#, c-format
@@ -10796,8 +10823,8 @@ msgid ""
"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
"choose the one you want to use"
msgstr ""
-"Os seguintes protocolos podem ser usados para configurar uma conexão "
-"LAN. Por favor escolha o que deseja usar"
+"Os seguintes protocolos podem ser usados para configurar uma conexão LAN. "
+"Por favor escolha o que deseja usar"
#: network/netconnect.pm:1094
#, c-format
@@ -11917,12 +11944,14 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:72
#, c-format
msgid "The printers on this machine are available to other computers"
-msgstr "As impressoras nesta máquina estão disponíveis para outros computadores"
+msgstr ""
+"As impressoras nesta máquina estão disponíveis para outros computadores"
#: printer/printerdrake.pm:77
#, c-format
msgid "Automatically find available printers on remote machines"
-msgstr "Encontrar automaticamente as impressoras disponíveis em máquinas remotas"
+msgstr ""
+"Encontrar automaticamente as impressoras disponíveis em máquinas remotas"
#: printer/printerdrake.pm:82
#, c-format
@@ -12095,7 +12124,8 @@ msgstr "Endereço IP do endereço/rede:"
msgid ""
"Choose the network or host on which the local printers should be made "
"available:"
-msgstr "Escolha a rede ou endereço onde a impressoras locais devem estar disponíveis:"
+msgstr ""
+"Escolha a rede ou endereço onde a impressoras locais devem estar disponíveis:"
#: printer/printerdrake.pm:244
#, c-format
@@ -12115,7 +12145,8 @@ msgstr "Exemplos para IPs correctos:\n"
#: printer/printerdrake.pm:277
#, c-format
msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr "Este endereço/rede já está na lista, não pode ser adicionado novamente.\n"
+msgstr ""
+"Este endereço/rede já está na lista, não pode ser adicionado novamente.\n"
#: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416
#, c-format
@@ -12151,12 +12182,14 @@ msgstr "Remover o servidor seleccionado"
#: printer/printerdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
-msgstr "Insira o endereço IP e a porta do endereço cujas impressoras deseja usar."
+msgstr ""
+"Insira o endereço IP e a porta do endereço cujas impressoras deseja usar."
#: printer/printerdrake.pm:418
#, c-format
msgid "If no port is given, 631 will be taken as default."
-msgstr "Se nenhuma porta for indicada, a 631 irá ser escolhida como predefinida."
+msgstr ""
+"Se nenhuma porta for indicada, a 631 irá ser escolhida como predefinida."
#: printer/printerdrake.pm:422
#, c-format
@@ -12269,7 +12302,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:627
#, c-format
-msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
+msgid ""
+"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr ""
"Auto-detecção de impressora (Local, TCP/Socket, impressoras SMB, e "
"dispositivo URI)"
@@ -12277,7 +12311,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:629
#, c-format
msgid "Modify timeout for network printer auto-detection"
-msgstr "Modificar o Intervalo de tempo para auto-detecção de impressora em rede"
+msgstr ""
+"Modificar o Intervalo de tempo para auto-detecção de impressora em rede"
#: printer/printerdrake.pm:635
#, c-format
@@ -12376,7 +12411,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:714
#, c-format
-msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine"
+msgid ""
+"There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr "Não encontrei nenhuma impressora ligada directamente à sua máquina"
#: printer/printerdrake.pm:717
@@ -12656,7 +12692,8 @@ msgstr "Auto-detectar as impressoras ligadas directamente à rede local"
#: printer/printerdrake.pm:1148
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
-msgstr "Auto-detectar as impressoras ligadas a uma máquina sob Microsoft Windows"
+msgstr ""
+"Auto-detectar as impressoras ligadas a uma máquina sob Microsoft Windows"
#: printer/printerdrake.pm:1151
#, c-format
@@ -12801,7 +12838,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:1377
#, c-format
-msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
+msgid ""
+"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Alternativamente, pode especificar um nome de dispositivo/ficheiro na linha "
"de entrada"
@@ -13407,7 +13445,8 @@ msgstr "Escreva o Nome da Impressora e os Comentarios"
#: printer/printerdrake.pm:2767 printer/printerdrake.pm:4064
#, c-format
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
-msgstr "O nome da impressora deve apenas conter letras, números e traços baixos"
+msgstr ""
+"O nome da impressora deve apenas conter letras, números e traços baixos"
#: printer/printerdrake.pm:2773 printer/printerdrake.pm:4069
#, c-format
@@ -14048,8 +14087,8 @@ msgid ""
"share your scanner on the network.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Execute o Scannerdrake (no Mandriva Linux Control em Hardware/Scanner) "
-"para partilhar o seu scanner na rede.\n"
+"Execute o Scannerdrake (no Mandriva Linux Control em Hardware/Scanner) para "
+"partilhar o seu scanner na rede.\n"
"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3933
@@ -14776,7 +14815,8 @@ msgstr "Não conseguiu criar a ligação /usr/share/sane/%s!"
#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr "Não conseguiu copiar o ficheiro de firmware %s para /usr/share/sane/firmware!"
+msgstr ""
+"Não conseguiu copiar o ficheiro de firmware %s para /usr/share/sane/firmware!"
#: scanner.pm:121
#, c-format
@@ -14795,12 +14835,14 @@ msgstr "Scannerdrake"
#: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "Não conseguiu instalar os pacotes precisos para partilhar o seu scanner."
+msgstr ""
+"Não conseguiu instalar os pacotes precisos para partilhar o seu scanner."
#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr "O(s) seu(s) scanner(s) não irão estar disponíveis para utilizadores não-root."
+msgstr ""
+"O(s) seu(s) scanner(s) não irão estar disponíveis para utilizadores não-root."
#: security/help.pm:11
#, c-format
@@ -15006,7 +15048,8 @@ msgstr "Activar/Desactivar a verificação msec todas as horas."
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
+msgid ""
+" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
"Activa su só para membros do grupo wheel ou permite su a partir de "
"qualquerutilizador."
@@ -15034,7 +15077,8 @@ msgstr "Activar/Desactivar sulogin(8) em nível único de utilizador."
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr "Adiciona o nome como uma excepção na gestão da idade da senha por msec."
+msgstr ""
+"Adiciona o nome como uma excepção na gestão da idade da senha por msec."
#: security/help.pm:102
#, c-format
@@ -15046,7 +15090,8 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
-msgstr "Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas."
+msgstr ""
+"Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas."
#: security/help.pm:106
#, c-format
@@ -15103,7 +15148,8 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
-msgstr "se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança."
+msgstr ""
+"se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança."
#: security/help.pm:120
#, c-format
@@ -15123,7 +15169,8 @@ msgstr "se definido para sim, verifica o checksum dos ficheiros suid/sgid."
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr "se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root."
+msgstr ""
+"se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root."
#: security/help.pm:124
#, c-format
@@ -15144,7 +15191,8 @@ msgstr "se definido para sim, executa os testes chkrootkit."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"se definido, envia o relatório para este endereço de e-mail, caso contrário "
"envia para root."
@@ -15152,7 +15200,8 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
-msgstr "se definido para sim, reporta por e-mail os resultados das verificações."
+msgstr ""
+"se definido para sim, reporta por e-mail os resultados das verificações."
#: security/help.pm:129
#, c-format
@@ -15167,7 +15216,8 @@ msgstr "se definido para sim, executa alguns testes à base de dados rpm."
#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
-msgstr "se definido para sim, reporta para syslog os resultados das verificações."
+msgstr ""
+"se definido para sim, reporta para syslog os resultados das verificações."
#: security/help.pm:132
#, c-format
@@ -15529,9 +15579,8 @@ msgid ""
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Com este nível de segurança, o uso deste sistema como servidor tornou-se "
-"possível. "
-"A segurança é agora suficientemente alta para usar o sistema como um "
-"servidor\n"
+"possível. A segurança é agora suficientemente alta para usar o sistema como "
+"um servidor\n"
"que pode aceitar conexões de muitos clientes. Nota: se a sua máquina é "
"apenas um cliente na Internet, deve escolher um nível mais baixo."
@@ -15566,7 +15615,8 @@ msgstr "Use libsafe para servidores"
#: security/level.pm:63
#, c-format
-msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgid ""
+"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Uma livraria que protege contra ataques tipo 'buffer overflow' e 'format "
"string'"
@@ -15654,7 +15704,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
-msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache é um servidor World Wide Web. É usado para servir ficheiros HTML e "
"CGI."
@@ -16026,8 +16077,8 @@ msgid ""
"Mandriva Linux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It "
"is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions worldwide!"
msgstr ""
-"O Mandriva Linux hoje é a distribuição Linux mais <b>amigável</b>. É "
-"também uma das <b>mais usadas</b> distribuições Linux a nível mundial!"
+"O Mandriva Linux hoje é a distribuição Linux mais <b>amigável</b>. É também "
+"uma das <b>mais usadas</b> distribuições Linux a nível mundial!"
#: share/advertising/02.pl:13
#, c-format
@@ -16073,7 +16124,7 @@ msgid ""
"Linux tools are licensed under the <b>General Public License</b>."
msgstr ""
"A maior parte do software incluído na distribuição e todas as ferramentas "
-"Mandrakelinux são licenciadas sob a licença <b>GPL</b>."
+"Mandriva Linux são licenciadas sob a licença <b>GPL</b>."
#: share/advertising/03.pl:17
#, c-format
@@ -16149,10 +16200,10 @@ msgstr ""
#: share/advertising/05.pl:20
#, c-format
-msgid "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
+msgid ""
+"\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
msgstr ""
-"\t* <b>drivers proprietários</b> (tal como drivers para NVIDIA®, ATI™, "
-"etc.)."
+"\t* <b>drivers proprietários</b> (tal como drivers para NVIDIA®, ATI™, etc.)."
#: share/advertising/05.pl:21
#, c-format
@@ -16213,7 +16264,8 @@ msgid ""
"to the most advanced."
msgstr ""
"PowerPack é o <b>premier Linux desktop</b> produto da Mandriva. O PowerPack "
-"contém <b>milhares de aplicações</b> tudo desde o mais popular ao mais avançado."
+"contém <b>milhares de aplicações</b> tudo desde o mais popular ao mais "
+"avançado."
#: share/advertising/08.pl:13
#, c-format
@@ -16234,8 +16286,9 @@ msgid ""
"applications</b>."
msgstr ""
"PowerPack+ é a<b>mais completa solução Linux</b> para pequenas e médias "
-"<b>redes</b>. O PowerPack+ contém milhares de <b>aplicações de desktop</b> "
-"e uma compreensiva selecção de classe mundial de <b>aplicações para servidores</b>."
+"<b>redes</b>. O PowerPack+ contém milhares de <b>aplicações de desktop</b> e "
+"uma compreensiva selecção de classe mundial de <b>aplicações para "
+"servidores</b>."
#: share/advertising/09.pl:13
#, c-format
@@ -16244,7 +16297,8 @@ msgstr "<b>Produtos Mandriva</b>"
#: share/advertising/09.pl:15
#, c-format
-msgid "<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products."
+msgid ""
+"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products."
msgstr ""
"A <b>Mandriva</b> desenvolveu uma grande variedade de produtos <b>Mandriva "
"Linux</b>."
@@ -16326,7 +16380,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/11.pl:16
#, c-format
-msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses."
+msgid ""
+"\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses."
msgstr "\t* <b>Corporate Desktop</b>, O Mandriva Linux Desktop para Negócios."
#: share/advertising/11.pl:17
@@ -16336,8 +16391,10 @@ msgstr "\t* <b>Corporate Server</b>, A Solução Mandriva Linux para Servidores.
#: share/advertising/11.pl:18
#, c-format
-msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution."
-msgstr "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, A Solução Mandriva Linux de Segurança."
+msgid ""
+"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution."
+msgstr ""
+"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, A Solução Mandriva Linux de Segurança."
#: share/advertising/12.pl:13
#, c-format
@@ -16399,7 +16456,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"But we advise you to try all available ones (including <b>GNOME</b>, "
"<b>IceWM</b>, etc.) and pick your favorite."
-msgstr "Mas aconselhamos que experimente todos os disponíveis (incluindo o <b>GNOME</b>, <b>IceWM</b>, etc.) e escolha o seu favorito."
+msgstr ""
+"Mas aconselhamos que experimente todos os disponíveis (incluindo o <b>GNOME</"
+"b>, <b>IceWM</b>, etc.) e escolha o seu favorito."
#: share/advertising/13-b.pl:15
#, c-format
@@ -16407,8 +16466,8 @@ msgid ""
"With PowerPack+, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
"environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one."
msgstr ""
-"Com o PowerPack+ irá poder escolher o <b>ambiente de trabalho gráfico</"
-"b>. A Mandriva escolheu o <b>KDE</b> como o ambiente padrão."
+"Com o PowerPack+ irá poder escolher o <b>ambiente de trabalho gráfico</b>. A "
+"Mandriva escolheu o <b>KDE</b> como o ambiente padrão."
#: share/advertising/14.pl:15
#, c-format
@@ -16445,8 +16504,10 @@ msgstr "<b>Kontact</b>"
#: share/advertising/15.pl:15
#, c-format
-msgid "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
-msgstr "O Discovery contém <b>Kontact</b>, o novo <b>grupo de soluções</b> KDE."
+msgid ""
+"Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
+msgstr ""
+"O Discovery contém <b>Kontact</b>, o novo <b>grupo de soluções</b> KDE."
#: share/advertising/15.pl:17
#, c-format
@@ -16541,7 +16602,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/18.pl:16
#, c-format
msgid "\t* Create, edit and share office documents with <b>OpenOffice.org</b>."
-msgstr "\t* Crie, edite e partilhe documentos office com o <b>OpenOffice.org</b>"
+msgstr ""
+"\t* Crie, edite e partilhe documentos office com o <b>OpenOffice.org</b>"
#: share/advertising/18.pl:17
#, c-format
@@ -16583,7 +16645,8 @@ msgstr "<b>Ambientes de Programação</b>"
#: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:17
#, c-format
-msgid "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
+msgid ""
+"PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
msgstr ""
"O PowerPack dá-lhe as melhores ferramentas para <b>desenvolver</b> as suas "
"aplicações."
@@ -16632,8 +16695,10 @@ msgstr ""
#: share/advertising/20.pl:18
#, c-format
-msgid "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
-msgstr "\t* <b>Vim</b>: um editor de texto avançado com mais funções que o Vi padrão."
+msgid ""
+"\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
+msgstr ""
+"\t* <b>Vim</b>: um editor de texto avançado com mais funções que o Vi padrão."
#: share/advertising/21.pl:15
#, c-format
@@ -16728,7 +16793,8 @@ msgstr "\t* Envia e recebe os seus <b>e-mails</b>."
#: share/advertising/23.pl:17
#, c-format
msgid "\t* Share your <b>agendas</b> and your <b>address books</b>."
-msgstr "\t* Partilha as suas <b>agendas</b> e os seus <b>livros de endereços</b>."
+msgstr ""
+"\t* Partilha as suas <b>agendas</b> e os seus <b>livros de endereços</b>."
#: share/advertising/23.pl:18
#, c-format
@@ -16742,14 +16808,16 @@ msgstr "<b>Servidores</b>"
#: share/advertising/24.pl:17
#, c-format
-msgid "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
+msgid ""
+"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
msgstr ""
"Enriqueça a rede da sua empresa através de <b>soluções premier de servidor</"
"b> incluindo:"
#: share/advertising/24.pl:18
#, c-format
-msgid "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
+msgid ""
+"\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
msgstr ""
"\t* <b>Samba</b>: Serviços de ficheiros e impressão para clientes Microsoft® "
"Windows®."
@@ -16779,7 +16847,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/24.pl:22
#, c-format
-msgid "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
+msgid ""
+"\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
msgstr ""
"\t* <b>ProFTPD</b>: o servidor FTP altamente configurável e com licença GPL "
"para software de servidores FTP."
@@ -16806,7 +16875,8 @@ msgid ""
"your computer."
msgstr ""
"O <b>Centro de Controlo Mandriva Linux</b> é uma colecção essencial de "
-"utilidades específicas Mandriva Linux para simplificar a configuração do seu computador."
+"utilidades específicas Mandriva Linux para simplificar a configuração do seu "
+"computador."
#: share/advertising/25.pl:17
#, c-format
@@ -16891,7 +16961,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/28.pl:19
#, c-format
-msgid "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:"
+msgid ""
+"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:"
msgstr ""
"Tire proveito dos <b>valiosos benefícios</b>, juntando-se ao Mandriva Club, "
"tais como:"
@@ -16974,8 +17045,10 @@ msgstr "\t* Actualizações flexiveis e <b>programadas</b>."
#: share/advertising/29.pl:21
#, c-format
-msgid "\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account."
-msgstr "\t* Gerênciamento de <b>todo o seu sistema Mandriva Linux</b> com uma conta."
+msgid ""
+"\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account."
+msgstr ""
+"\t* Gerênciamento de <b>todo o seu sistema Mandriva Linux</b> com uma conta."
#: share/advertising/30.pl:13
#, c-format
@@ -16988,8 +17061,8 @@ msgid ""
"Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandriva's technical experts on "
"<b>our technical support platform</b> www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
-"Deseja <b>assitência?</b> Conheça os peritos tecnicos Mandriva na "
-"<b>nossa plataforma de suporte técnico</b> www.mandrivaexpert.com."
+"Deseja <b>assitência?</b> Conheça os peritos tecnicos Mandriva na <b>nossa "
+"plataforma de suporte técnico</b> www.mandrivaexpert.com."
#: share/advertising/30.pl:17
#, c-format
@@ -17094,7 +17167,8 @@ msgstr "Ferramentas de Consola"
#: share/compssUsers.pl:60
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
-msgstr "Editores, Linha de Comandos (shell), ferramentas de ficheiros, terminais"
+msgstr ""
+"Editores, Linha de Comandos (shell), ferramentas de ficheiros, terminais"
#: share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:165
#, c-format
@@ -17261,8 +17335,8 @@ msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
-"Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicações amigáveis e "
-"ferramentas de desktop"
+"Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicações amigáveis e ferramentas de "
+"desktop"
#: share/compssUsers.pl:155
#, c-format
@@ -17302,7 +17376,8 @@ msgstr "Utilidades da Rede/Monitarização"
#: share/compssUsers.pl:192
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
-msgstr "Ferramentas de monitorização, contagem de processos, tcpdump, nmap, ..."
+msgstr ""
+"Ferramentas de monitorização, contagem de processos, tcpdump, nmap, ..."
#: share/compssUsers.pl:196
#, c-format
@@ -17493,7 +17568,8 @@ msgstr "[teclado]"
#: standalone.pm:97
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
-msgstr "[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]"
+msgstr ""
+"[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]"
#: standalone.pm:98
#, c-format
@@ -18296,7 +18372,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakTermServ:1149
#, c-format
msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?"
-msgstr "Os clientes thin não irão funcionar com o autologin. Desactivar autologin?"
+msgstr ""
+"Os clientes thin não irão funcionar com o autologin. Desactivar autologin?"
#: standalone/drakTermServ:1165
#, c-format
@@ -18462,7 +18539,8 @@ msgstr "%s não encontrado...\n"
#: standalone/drakTermServ:1810
#, c-format
msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
-msgstr "/etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny já estão configurados - não alterados"
+msgstr ""
+"/etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny já estão configurados - não alterados"
#: standalone/drakTermServ:1950
#, c-format
@@ -18738,7 +18816,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:475
#, c-format
msgid "Valid user list changed, rewriting config file."
-msgstr "A lista dos utilizadores válidos mudou, reescreva o ficheiro de configuração."
+msgstr ""
+"A lista dos utilizadores válidos mudou, reescreva o ficheiro de configuração."
#: standalone/drakbackup:477
#, c-format
@@ -18955,7 +19034,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1126
#, c-format
-msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
+msgid ""
+"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
"Erro ao enviar os ficheiros por FTP. Por favor corrija a sua configuração "
"FTP."
@@ -18990,7 +19070,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1159
#, c-format
msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent."
-msgstr "Erro ao enviar correio eletrônico. O e-mail do seu relatório não foi enviado."
+msgstr ""
+"Erro ao enviar correio eletrônico. O e-mail do seu relatório não foi enviado."
#: standalone/drakbackup:1160
#, c-format
@@ -19013,7 +19094,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1424
#, c-format
-msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
+msgid ""
+"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Estas opções podem arquivar (backup) e restaurar todos os ficheiros na "
"directoria /etc.\n"
@@ -19423,8 +19505,10 @@ msgstr "Assegure-se que o daemon cron está incluído nos seus serviços."
#: standalone/drakbackup:2165
#, c-format
-msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
-msgstr "Se a sua máquina não está sempre ligada, pode querer instalar o anacron."
+msgid ""
+"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
+msgstr ""
+"Se a sua máquina não está sempre ligada, pode querer instalar o anacron."
#: standalone/drakbackup:2166
#, c-format
@@ -20717,7 +20801,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakconnect:752
#, c-format
-msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid ""
+"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Parabéns, o interface de rede \"%s\" foi apagado com sucesso"
#: standalone/drakconnect:768
@@ -20765,7 +20850,8 @@ msgstr "Conectar..."
msgid ""
"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
-msgstr "Cuidado, foi detectada outra conexão Internet, talvez a usar a sua rede"
+msgstr ""
+"Cuidado, foi detectada outra conexão Internet, talvez a usar a sua rede"
#: standalone/drakconnect:874
#, c-format
@@ -20813,7 +20899,8 @@ msgid ""
"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"Este interface ainda não foi configurado.\n"
-"Execute o assistente \"Adicionar um interface\" do Centro de Controlo Mandriva Linux"
+"Execute o assistente \"Adicionar um interface\" do Centro de Controlo "
+"Mandriva Linux"
#: standalone/drakconnect:1009 standalone/net_applet:61
#, c-format
@@ -21057,7 +21144,8 @@ msgstr "pronto"
#: standalone/drakfont:222
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
-msgstr "Não conseguiu encontrar nenhum tipo de letra nas suas partições montadas"
+msgstr ""
+"Não conseguiu encontrar nenhum tipo de letra nas suas partições montadas"
#: standalone/drakfont:257
#, c-format
@@ -21726,10 +21814,10 @@ msgstr ""
"Transparente Proxy Cache (SQUID)."
#: standalone/drakhelp:17
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
-"Copyright (C) 2003-2004 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -21748,7 +21836,8 @@ msgstr " --help - mostra esta ajuda \n"
#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
-msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label> - carrega a página html de ajuda que se referem ao "
"id_label\n"
@@ -22047,7 +22136,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakpxe:143
#, c-format
msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server."
-msgstr "Por favor escolha que adaptador de rede será usado para o servidor dhcp."
+msgstr ""
+"Por favor escolha que adaptador de rede será usado para o servidor dhcp."
#: standalone/drakpxe:144
#, c-format
@@ -22105,7 +22195,8 @@ msgstr "Nenhuma imagem encontrada"
#: standalone/drakpxe:197
#, c-format
-msgid "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files."
+msgid ""
+"No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files."
msgstr ""
"Nenhuma imagem de CD ou DVD encontrada, por favor copie o programa de "
"instalação e os ficheiros rpm."
@@ -24482,8 +24573,10 @@ msgstr "a lista dos drivers alternativos para esta placa de som"
#: standalone/harddrake2:28
#, c-format
-msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr "este é o bus físico no qual o disposito está conectado (ex: PCI, USB, ...)"
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr ""
+"este é o bus físico no qual o disposito está conectado (ex: PCI, USB, ...)"
#: standalone/harddrake2:30 standalone/harddrake2:145
#, c-format
@@ -24518,7 +24611,8 @@ msgstr "Capacidade do disco"
#: standalone/harddrake2:37
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr "capacidades especiais do driver (capacidade de gravar e/ou suporte DVD)"
+msgstr ""
+"capacidades especiais do driver (capacidade de gravar e/ou suporte DVD)"
#: standalone/harddrake2:38
#, c-format
@@ -24833,8 +24927,8 @@ msgstr "Erro F00f"
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""
-"os primeiros Pentium não eram fiáveis e bloqueavam quando descodificavam "
-"o bytecode F00F"
+"os primeiros Pentium não eram fiáveis e bloqueavam quando descodificavam o "
+"bytecode F00F"
#: standalone/harddrake2:79
#, c-format
@@ -25010,7 +25104,8 @@ msgstr "Ficheiro de dispositivo"
#: standalone/harddrake2:114
#, c-format
-msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"o ficheiro do dispositivo usado para comunicar com o driver do kernel para o "
"rato"
@@ -25230,8 +25325,10 @@ msgstr "Misc"
#: standalone/harddrake2:344
#, c-format
-msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
-msgstr "Clique num dispositivo na árvore esquerda para mostrar a sua informação aqui."
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr ""
+"Clique num dispositivo na árvore esquerda para mostrar a sua informação aqui."
#: standalone/harddrake2:396
#, c-format
@@ -25845,7 +25942,8 @@ msgstr "Medidas locais"
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
-msgstr "Aviso, outra conexão à Internet foi detectada, talvez usando a sua rede"
+msgstr ""
+"Aviso, outra conexão à Internet foi detectada, talvez usando a sua rede"
#: standalone/net_monitor:478
#, c-format
@@ -26022,7 +26120,8 @@ msgstr "Abortar o Scannerdrake."
#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
-msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Não pude instalar os pacotes necessários para configurar um scanner com o "
"Scannerdrake."
@@ -26060,7 +26159,8 @@ msgstr "%s encontrado em %s, configurar automaticamente?"
#: standalone/scannerdrake:116
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
-msgstr "%s não está na lista na base de dados do scanner, configurar manualmente?"
+msgstr ""
+"%s não está na lista na base de dados do scanner, configurar manualmente?"
#: standalone/scannerdrake:131
#, c-format
@@ -26447,7 +26547,8 @@ msgstr "Nome/Endereço IP do endereço:"
#: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
-msgstr "Escolha o endereço onde os digitalizadores locais devem estar disponíveis:"
+msgstr ""
+"Escolha o endereço onde os digitalizadores locais devem estar disponíveis:"
#: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866
#, c-format
@@ -26668,4 +26769,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalação falhada"
-
diff --git a/perl-install/share/po/sv.po b/perl-install/share/po/sv.po
index b04889bc7..fff1e4e0d 100644
--- a/perl-install/share/po/sv.po
+++ b/perl-install/share/po/sv.po
@@ -1,28 +1,29 @@
+# translation of DrakX-sv.po to
# translation of DrakX-sv.po to
# translation of DrakX-sv.po to Swedish
# Översättning av DrakX-sv.po till Svenska
#
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 Mandriva
+# Kenneth Krekula, 2005.
# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000.
# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001, 2002.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003.
# Magnus Björklöf <bjorklof@nic.fi>, 2003.
# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003, 2004, 2005.
# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004.
-# Kenneth Krekula, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-sv\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-21 14:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-05 06:51+0200\n"
-"Last-Translator: Kenneth Krekula\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-09 15:03+0200\n"
+"Last-Translator: Lars Westergren <lars.westergren@home.se>\n"
"Language-Team: <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../move/move.pm:292
@@ -7156,7 +7157,7 @@ msgstr "Bearbetar installerade paket"
#: install_steps_interactive.pm:771
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera att media för uppdateringsmoduler finns i enhet %s"
#: install_steps_interactive.pm:800
#, c-format
@@ -7992,7 +7993,7 @@ msgstr "Laotian"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian AZERTY (old)"
-msgstr "Litauiskt AZERTY (gamalt)"
+msgstr "Litauiskt AZERTY (gammalt)"
#: keyboard.pm:261
#, c-format
@@ -8006,14 +8007,14 @@ msgstr "Litauiskt AZERTY (nytt)"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
-msgstr "Litauiskt \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Litauiskt \"numerisk rad\" QWERTY"
#: keyboard.pm:263
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
-msgstr "Litauiskt \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Litauiskt \"fonetisk\" QWERTY"
#: keyboard.pm:264
#, c-format
@@ -8041,14 +8042,14 @@ msgstr "Makedoniskt"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Myanmar (Burmese)"
-msgstr "Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmar (Burmesisk)"
#: keyboard.pm:268
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Mongolian (cyrillic)"
-msgstr "Mongoliskt (cyrillic)"
+msgstr "Mongoliskt (kyrillisk)"
#: keyboard.pm:269
#, c-format
@@ -8083,14 +8084,14 @@ msgstr "Oriya"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwerty layout)"
-msgstr "Polskt (querty-layout)"
+msgstr "Polskt (qwerty-uppsättning)"
#: keyboard.pm:275
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwertz layout)"
-msgstr "Polskt (qwertz-layout)"
+msgstr "Polskt (qwertz-uppsättning)"
#: keyboard.pm:277
#, c-format
@@ -8167,28 +8168,28 @@ msgstr "Slovenskt"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sinhala"
-msgstr ""
+msgstr "Sinhala"
#: keyboard.pm:294
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTZ)"
-msgstr "Slovakiskt (QWERTZ)"
+msgstr "Slovakiskt (qwertz)"
#: keyboard.pm:295
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTY)"
-msgstr "Slovakiskt (QWERTY)"
+msgstr "Slovakiskt (qwerty)"
#: keyboard.pm:297
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Serbian (cyrillic)"
-msgstr "Serbiskt (cyrillic)"
+msgstr "Serbiskt (kyrillisk)"
#: keyboard.pm:298
#, c-format
@@ -8216,14 +8217,14 @@ msgstr "Telugu"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (ISCII-layout)"
-msgstr "Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamil (ISCII-uppsättning)"
#: keyboard.pm:303
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (Typewriter-layout)"
-msgstr "Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamil (Skrivmaskin-uppsättning)"
#: keyboard.pm:304
#, c-format
@@ -8251,14 +8252,14 @@ msgstr "Thailändskt (Pattachote)"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "Tifinagh (Marokkansk uppsättning) (+ latinsk/arabisk)"
#: keyboard.pm:311
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "Tifnagh (fonetisk) (+latinsk/arabisk)"
#: keyboard.pm:313
#, c-format
@@ -8312,14 +8313,14 @@ msgstr "Amerikanskt (internationellt)"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Uzbek (cyrillic)"
-msgstr "Uzbekiskt (cyrillic)"
+msgstr "Uzbekiskt (Kyrillisk)"
#: keyboard.pm:327
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
-msgstr "Litauiskt \"numerisk rad\" QWERTY"
+msgstr "Vietnamesisk \"numerisk rad\" QWERTY"
#: keyboard.pm:328
#, c-format
@@ -10101,22 +10102,22 @@ msgstr "manuellt"
#: network/ndiswrapper.pm:27
#, c-format
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen enhet som stöds av %s ndiswrapper drivrutinen har hittats."
#: network/ndiswrapper.pm:33
#, c-format
msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
-msgstr "Välj Windows drivrutin (en .inf fil)"
+msgstr "Välj en Windows drivrutin ( .inf fil)"
#: network/ndiswrapper.pm:41
#, c-format
msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde ej installera %s ndiswrapper drivrutinen."
#: network/ndiswrapper.pm:89
#, c-format
msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde ej ladda ndiswrapper modulen."
#: network/ndiswrapper.pm:95
#, c-format
@@ -10124,17 +10125,19 @@ msgid ""
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
"Do you really want to use a ndiswrapper driver ?"
msgstr ""
+"Den valda enheten har redan konfigurerats med %s drivrutinen.\n"
+"Vill du verkligen använda en ndiswrapper drivrutin?"
#: network/ndiswrapper.pm:101
#, c-format
msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde ej hitta ndiswrapper gränssnittet."
#: network/netconnect.pm:91 network/netconnect.pm:568
#: network/netconnect.pm:572
#, c-format
msgid "Manual choice"
-msgstr "manuellt val"
+msgstr "Manuellt val"
#: network/netconnect.pm:91
#, c-format
@@ -10284,17 +10287,17 @@ msgstr "PAP/CHAP"
#: network/netconnect.pm:182
#, c-format
msgid "Open WEP"
-msgstr ""
+msgstr "Öppen WEP"
#: network/netconnect.pm:183
#, c-format
msgid "Restricted WEP"
-msgstr ""
+msgstr "Skyddad WEP"
#: network/netconnect.pm:184
#, c-format
msgid "WPA Pre-Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "WPA med redan utdelad nyckel"
#: network/netconnect.pm:287 standalone/drakconnect:60
#, c-format
@@ -10925,7 +10928,7 @@ msgstr "Väljer en ndiswrapper drivrutin"
#: network/netconnect.pm:1179
#, c-format
msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
-msgstr ""
+msgstr "Använd ndiswrapper drivrutin %s"
#: network/netconnect.pm:1179
#, c-format
@@ -10935,7 +10938,7 @@ msgstr "Installera en ny drivrutin"
#: network/netconnect.pm:1191
#, c-format
msgid "Select a device:"
-msgstr ""
+msgstr "Välj en enhet:"
#: network/netconnect.pm:1216
#, c-format
@@ -11005,7 +11008,7 @@ msgstr "Hastighet (i bitar/s)"
#: network/netconnect.pm:1227
#, c-format
msgid "Encryption mode"
-msgstr ""
+msgstr "Krypteringsläge"
#: network/netconnect.pm:1231 standalone/drakconnect:431
#, c-format
@@ -11026,8 +11029,8 @@ msgid ""
"or off."
msgstr ""
"RTS/CTS lägger till hanskakning före varje paketsändning för att säkra att "
-"kanalen är klar. Det ger merarbete men ökar prestandan om man har dolda "
-"noder eller väldigt många aktiva noder. Den här parameters anger storleken "
+"kanalen är klar. Det ger mer arbete men ökar prestandan om man har dolda "
+"noder eller väldigt många aktiva noder. Den här parametern anger storleken "
"för det minsta paketet där noden skickar RTS. Ett värde lika stort som den "
"maximala paketstorleken slår av detta. Du kan också sätta värdet till auto,"
"fixed eller off. "
@@ -21339,7 +21342,7 @@ msgstr "Filval"
#: standalone/drakfont:590
#, c-format
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Teckensnitt"
#: standalone/drakfont:653
#, c-format
@@ -21844,7 +21847,7 @@ msgstr "Behörigheter"
#: standalone/drakperm:58
#, c-format
msgid "Add a new rule"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till ny regel"
#: standalone/drakperm:65 standalone/drakperm:100 standalone/drakperm:125
#, c-format
@@ -26691,29 +26694,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Installationen misslyckades"
-
-#~ msgid "No floppy drive available"
-#~ msgstr "Ingen diskettstation tillgänglig"
-
-#~ msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
-#~ msgstr "Sätt in disketten med uppdaterade moduler i diskettstationen %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Tifinagh (+latin/arabic)"
-#~ msgstr "Tifinagh (+latinskt/arabiskt)"
-
-#~ msgid "No network card"
-#~ msgstr "Inget nätverkskort"
-
-#~ msgid "Use already installed driver (%s)"
-#~ msgstr "Använd en redan installerad drivrutin (%s)"
-
-#~ msgid "Use Wi-Fi Protected Access (WPA)"
-#~ msgstr "Använd Wi-Fi Protected Access (WPA)"
-
-#~ msgid "You've not selected any font"
-#~ msgstr "Du har inte valt något teckensnitt"
-
-#~ msgid "Save and close"
-#~ msgstr "Spara och stäng"
diff --git a/perl-install/share/po/vi.po b/perl-install/share/po/vi.po
index 454fba641..123db3726 100644
--- a/perl-install/share/po/vi.po
+++ b/perl-install/share/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-vi version\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tmthanh@yahoo.com\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-21 14:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-02 11:45+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-07 20:08+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -806,9 +806,7 @@ msgstr "TV của bạn dùng loại thông thường nào?"
msgid ""
"_:weird aspect ratio\n"
"other"
-msgstr ""
-"_:weird aspect ratio\n"
-"tỷ lệ khác"
+msgstr "tỷ lệ khác"
#: any.pm:143 harddrake/sound.pm:191 interactive.pm:471 pkgs.pm:481
#: standalone/drakconnect:168 standalone/drakconnect:646 standalone/draksec:68
@@ -7027,7 +7025,7 @@ msgstr "Cấu hình sau khi cài đặt"
#: install_steps_interactive.pm:771
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hãy đảm bảo là phương tiện Update Modules có trong drive %s"
#: install_steps_interactive.pm:800
#, c-format
@@ -7601,9 +7599,7 @@ msgstr "Thụy Sĩ (bàn phím Pháp)"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Cherokee syllabics"
-msgstr ""
-"_: keyboard\n"
-"Cherokee syllabics"
+msgstr "Cherokee syllabics"
#: keyboard.pm:206
#, c-format
@@ -7652,18 +7648,14 @@ msgstr "Dvorak (Esperanto)"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (French)"
-msgstr ""
-"_: keyboard\n"
-"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (French)"
#: keyboard.pm:217
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (UK)"
-msgstr ""
-"_: keyboard\n"
-"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (UK)"
#: keyboard.pm:218
#, c-format
@@ -7677,9 +7669,7 @@ msgstr "Dvorak (Norwegian)"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Polish)"
-msgstr ""
-"_: keyboard\n"
-"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Polish)"
#: keyboard.pm:221
#, c-format
@@ -7693,9 +7683,7 @@ msgstr "Dvorak (Thụy điển)"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dzongkha/Tibetan"
-msgstr ""
-"_: keyboard\n"
-"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Dzongkha/Tibetan"
#: keyboard.pm:223
#, c-format
@@ -7709,9 +7697,7 @@ msgstr "Estonian"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Faroese"
-msgstr ""
-"_: keyboard\n"
-"Faroese"
+msgstr "Faroese"
#: keyboard.pm:229
#, c-format
@@ -7844,9 +7830,7 @@ msgstr "Bàn phím Hàn quốc"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kurdish (arabic script)"
-msgstr ""
-"_: keyboard\n"
-"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Kurdish (arabic script)"
#: keyboard.pm:255
#, c-format
@@ -7979,9 +7963,7 @@ msgstr "Ba Lan (qwertz layout)"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Pashto"
-msgstr ""
-"_: keyboard\n"
-"Pashto"
+msgstr "Pashto"
#: keyboard.pm:278
#, c-format
@@ -8037,9 +8019,7 @@ msgstr "Saami (swedish/finnish)"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sindhi"
-msgstr ""
-"_: keyboard\n"
-"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
#: keyboard.pm:291
#, c-format
@@ -8053,7 +8033,7 @@ msgstr "Slovenian"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sinhala"
-msgstr ""
+msgstr "Sinhala"
#: keyboard.pm:294
#, c-format
@@ -8137,14 +8117,14 @@ msgstr "Thái (Pattachote)"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
#: keyboard.pm:311
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
#: keyboard.pm:313
#, c-format
@@ -8158,9 +8138,7 @@ msgstr "Tajik keyboard"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkmen"
-msgstr ""
-"_: keyboard\n"
-"Turkmen"
+msgstr "Turkmen"
#: keyboard.pm:316
#, c-format
@@ -8188,9 +8166,7 @@ msgstr "Ukrainian"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Urdu keyboard"
-msgstr ""
-"_: keyboard\n"
-"Urdu keyboard"
+msgstr "Urdu keyboard"
#: keyboard.pm:324
#, c-format
@@ -9990,7 +9966,7 @@ msgstr "Thủ công"
#: network/ndiswrapper.pm:27
#, c-format
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
-msgstr ""
+msgstr "Không có thiết bị hỗ trợ %s ndiswrapper driver!"
#: network/ndiswrapper.pm:33
#, c-format
@@ -10000,12 +9976,12 @@ msgstr "Hãy chọn Windows driver (tập tin .inf)"
#: network/ndiswrapper.pm:41
#, c-format
msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể cài đặt %s ndiswrapper driver!"
#: network/ndiswrapper.pm:89
#, c-format
msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể nạp ndiswrapper module!"
#: network/ndiswrapper.pm:95
#, c-format
@@ -10013,11 +9989,13 @@ msgid ""
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
"Do you really want to use a ndiswrapper driver ?"
msgstr ""
+"Thiết bị được chọn đã được cấu hình bằng %s driver.\n"
+"Bạn có thật sự muốn dùng ndiswrapper driver không?"
#: network/ndiswrapper.pm:101
#, c-format
msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy giao diện ndiswrapper!"
#: network/netconnect.pm:91 network/netconnect.pm:568
#: network/netconnect.pm:572
@@ -10173,17 +10151,17 @@ msgstr "PAP/CHAP"
#: network/netconnect.pm:182
#, c-format
msgid "Open WEP"
-msgstr ""
+msgstr "Open WEP"
#: network/netconnect.pm:183
#, c-format
msgid "Restricted WEP"
-msgstr ""
+msgstr "Restricted WEP"
#: network/netconnect.pm:184
#, c-format
msgid "WPA Pre-Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "WPA Pre-Shared Key"
#: network/netconnect.pm:287 standalone/drakconnect:60
#, c-format
@@ -10812,7 +10790,7 @@ msgstr "Hãy chọn ndiswrapper driver"
#: network/netconnect.pm:1179
#, c-format
msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng ndiswrapper driver %s"
#: network/netconnect.pm:1179
#, c-format
@@ -10822,7 +10800,7 @@ msgstr "Cài đặt driver mới"
#: network/netconnect.pm:1191
#, c-format
msgid "Select a device:"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn thiết bị:"
#: network/netconnect.pm:1216
#, c-format
@@ -10892,7 +10870,7 @@ msgstr "Bitrate (in b/s)"
#: network/netconnect.pm:1227
#, c-format
msgid "Encryption mode"
-msgstr ""
+msgstr "Phương thức mã hóa"
#: network/netconnect.pm:1231 standalone/drakconnect:431
#, c-format
@@ -21133,7 +21111,7 @@ msgstr "Lựa chọn File"
#: standalone/drakfont:590
#, c-format
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Phông chữ"
#: standalone/drakfont:653
#, c-format
@@ -21640,7 +21618,7 @@ msgstr "Sự chấp thuận"
#: standalone/drakperm:58
#, c-format
msgid "Add a new rule"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm quy tắc mới"
#: standalone/drakperm:65 standalone/drakperm:100 standalone/drakperm:125
#, c-format
@@ -22850,9 +22828,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_:display here is a verb\n"
"Display"
-msgstr ""
-"_:display here is a verb\n"
-"Hiển thị"
+msgstr "Hiển thị"
#: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694
#, c-format
@@ -22865,9 +22841,7 @@ msgstr "Xác nhận"
msgid ""
"_:display here is a verb\n"
"Display configuration"
-msgstr ""
-"_:display here is a verb\n"
-"Cấu hình hiển thị"
+msgstr "Cấu hình hiển thị"
#: standalone/drakvpn:352
#, c-format
@@ -25184,36 +25158,28 @@ msgstr "/Trợ giúp/Giới thiệ_u..."
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
-msgstr ""
-"_:this is the auth.log log file\n"
-"Xác thực"
+msgstr "Xác thực"
#: standalone/logdrake:110
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
-msgstr ""
-"_:this is the user.log log file\n"
-"Người dùng"
+msgstr "Người dùng"
#: standalone/logdrake:111
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
-msgstr ""
-"_:this is the /var/log/messages log file\n"
-"Thông điệp"
+msgstr "Thông điệp"
#: standalone/logdrake:112
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
-msgstr ""
-"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
-"Syslog"
+msgstr "Syslog"
#: standalone/logdrake:116
#, c-format