diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-05-11 03:26:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-05-11 03:26:27 +0000 |
commit | 3d1debb4851eaf3964633bb1857911e0acaee81f (patch) | |
tree | d71084786d91a4c9acea690b1ef4d4dd0f235f70 /perl-install/share | |
parent | 8fb2cddd882cdebec45baf766608011a0aea56f3 (diff) | |
download | drakx-3d1debb4851eaf3964633bb1857911e0acaee81f.tar drakx-3d1debb4851eaf3964633bb1857911e0acaee81f.tar.gz drakx-3d1debb4851eaf3964633bb1857911e0acaee81f.tar.bz2 drakx-3d1debb4851eaf3964633bb1857911e0acaee81f.tar.xz drakx-3d1debb4851eaf3964633bb1857911e0acaee81f.zip |
updated Swedish and Vietnamese file;
corrected references to old name in Portuguese file
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/pt.po | 368 | ||||
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/sv.po | 105 | ||||
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/vi.po | 108 |
3 files changed, 312 insertions, 269 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po index 53e6e85b8..24b35952c 100644 --- a/perl-install/share/po/pt.po +++ b/perl-install/share/po/pt.po @@ -463,7 +463,8 @@ msgstr "Xorg %s com aceleração hardware 3D" #: Xconfig/card.pm:411 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s." -msgstr "A sua placa pode ter suporte para aceleração hardware 3D com o Xorg %s." +msgstr "" +"A sua placa pode ter suporte para aceleração hardware 3D com o Xorg %s." #: Xconfig/card.pm:417 #, c-format @@ -867,7 +868,8 @@ msgstr "" #: any.pm:165 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" -msgstr "Instalação do carregador de arranque falhada. Ocorreram os seguintes erros:" +msgstr "" +"Instalação do carregador de arranque falhada. Ocorreram os seguintes erros:" #: any.pm:171 #, c-format @@ -949,7 +951,8 @@ msgstr "Indicar o tamanho da RAM em MB" #: any.pm:276 #, c-format -msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgid "" +"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Opção ``Restringir opções da linha de comando'' não tem uso sem senha" #: any.pm:277 any.pm:610 authentication.pm:182 @@ -1207,8 +1210,10 @@ msgstr "Por favor indique um nome de utilizador" #: any.pm:613 #, c-format -msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "O nome de utilizador deve conter apenas letras minúsculas, números, `-' e `_'" +msgid "" +"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "" +"O nome de utilizador deve conter apenas letras minúsculas, números, `-' e `_'" #: any.pm:614 #, c-format @@ -1277,7 +1282,8 @@ msgstr "Autologin" #: any.pm:689 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." -msgstr "Posso configurar o computador para ligar automaticamente um utilizador." +msgstr "" +"Posso configurar o computador para ligar automaticamente um utilizador." #: any.pm:690 help.pm:51 #, c-format @@ -1421,7 +1427,8 @@ msgstr "" #: any.pm:948 #, c-format -msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgid "" +"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "Pode exportar com NFS ou SMB. Por favor escolha qual deseja usar." #: any.pm:973 @@ -1490,7 +1497,8 @@ msgstr "Ficheiro local:" #: authentication.pm:56 #, c-format -msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgid "" +"Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" "Usar local para todas as autenticações e informações dadas pelo utilizador " "no ficheiro local" @@ -1545,7 +1553,8 @@ msgstr "Directório Activo com SFU:" #: authentication.pm:60 authentication.pm:61 #, c-format -msgid "Kerberos is a secure system for providing network authentication services." +msgid "" +"Kerberos is a secure system for providing network authentication services." msgstr "" "Kerberos é um sistema seguro que providencia serviços de autenticação na " "rede." @@ -1705,7 +1714,8 @@ msgstr "Idmap predefinido " #: authentication.pm:171 #, c-format msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" -msgstr "Define a senha de administrador (root) e os métodos de autenticação da rede" +msgstr "" +"Define a senha de administrador (root) e os métodos de autenticação da rede" #: authentication.pm:172 #, c-format @@ -2488,7 +2498,8 @@ msgstr "Remover o ficheiro loopback?" #: diskdrake/interactive.pm:604 #, c-format -msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgid "" +"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Após alterar o tipo de partição %s, todos os dados desta partição serão " "perdidos" @@ -2556,7 +2567,8 @@ msgstr "Todos os dados desta partição devem ser arquivados (backup)" #: diskdrake/interactive.pm:756 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão perdidos" +msgstr "" +"Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão perdidos" #: diskdrake/interactive.pm:761 #, c-format @@ -2963,7 +2975,8 @@ msgstr "Mais outro" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format -msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "" +"Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Por favor digite o seu nome de utilizador, senha e nome de domínio para " "aceder a este servidor." @@ -3104,7 +3117,8 @@ msgstr "Montar o sistema de ficheiros apenas para leitura." #: fs/mount_options.pm:130 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "Todos os I/O para o sistema de ficheiros devem ser feitos sincronizadamente." +msgstr "" +"Todos os I/O para o sistema de ficheiros devem ser feitos sincronizadamente." #: fs/mount_options.pm:134 #, c-format @@ -3217,7 +3231,8 @@ msgstr "" msgid "" "You may not be able to install lilo (since lilo does not handle a LV on " "multiple PVs)" -msgstr "Pode não poder instalar o lilo (já que o lilo não gere um LV em vários PVs)" +msgstr "" +"Pode não poder instalar o lilo (já que o lilo não gere um LV em vários PVs)" #: fsedit.pm:415 fsedit.pm:417 #, c-format @@ -3236,7 +3251,8 @@ msgstr "" #: fsedit.pm:423 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" -msgstr "Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para ponto de montagem %s" +msgstr "" +"Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para ponto de montagem %s" #: fsedit.pm:484 #, c-format @@ -3469,7 +3485,7 @@ msgstr "" "Aqui pode seleccionar um drive alternativo (seja OSS ou ALSA) para a sua " "placa de som (%s)" -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:241 @@ -6101,7 +6117,8 @@ msgstr "Tamanho da partição swap em MB: " #: install_interactive.pm:130 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -msgstr "Não há partições FAT para usar como loopback (ou não têm espaço suficiente)" +msgstr "" +"Não há partições FAT para usar como loopback (ou não têm espaço suficiente)" #: install_interactive.pm:139 #, c-format @@ -6129,9 +6146,9 @@ msgid "" "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" -"A sua partição Windows está demasiado fragmentada. Por favor reinicie o " -"seu computador em Windows, execute a utilidade ``defrag'', depois " -"recomece a instalação Mandriva Linux." +"A sua partição Windows está demasiado fragmentada. Por favor reinicie o seu " +"computador em Windows, execute a utilidade ``defrag'', depois recomece a " +"instalação Mandriva Linux." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_interactive.pm:166 @@ -6364,10 +6381,12 @@ msgstr "" "\n" "O sistema operativo e os diferentes elementos disponíveis na distribuição " "Mandriva Linux \n" -"irão ser chamados de \"Produtos de Software\" a partir daqui. Os Produtos " -"de Software \n" -"incluidos, mas não restringidos a, o grupo de programas, metodos, regras e documentação \n" -"relativa ao sistema operativo e as diferentes componentes da distribuição Mandriva Linux.\n" +"irão ser chamados de \"Produtos de Software\" a partir daqui. Os Produtos de " +"Software \n" +"incluidos, mas não restringidos a, o grupo de programas, metodos, regras e " +"documentação \n" +"relativa ao sistema operativo e as diferentes componentes da distribuição " +"Mandriva Linux.\n" "\n" "\n" "1. Acordo de licença\n" @@ -6693,7 +6712,8 @@ msgstr "para manter %s" msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" -msgstr "Não pode seleccionar esse pacote pois não existe espaço livre para o instalar" +msgstr "" +"Não pode seleccionar esse pacote pois não existe espaço livre para o instalar" #: install_steps_gtk.pm:351 #, c-format @@ -6727,7 +6747,8 @@ msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:384 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "Não pode deixar de seleccionar este pacote. Ele tem que ser actualizado" +msgstr "" +"Não pode deixar de seleccionar este pacote. Ele tem que ser actualizado" #: install_steps_gtk.pm:389 #, c-format @@ -7138,7 +7159,8 @@ msgstr "Configuração pós-instalação" #: install_steps_interactive.pm:771 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" -msgstr "Por favor certifique-se que a média Módulos de Actualização está no drive %s" +msgstr "" +"Por favor certifique-se que a média Módulos de Actualização está no drive %s" #: install_steps_interactive.pm:800 #, c-format @@ -7163,7 +7185,8 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:821 #, c-format -msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgid "" +"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "A contactar o site Mandriva Linux para transferir a lista dos mirrors " "disponíveis..." @@ -7171,7 +7194,8 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:840 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." -msgstr "A contactar o mirror para transferir a lista dos pacotes disponíveis..." +msgstr "" +"A contactar o mirror para transferir a lista dos pacotes disponíveis..." #: install_steps_interactive.pm:844 #, c-format @@ -7245,7 +7269,8 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:1030 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" -msgstr "Nenhuma placa de som detectada. Tente \"harddrake\" depois da instalação" +msgstr "" +"Nenhuma placa de som detectada. Tente \"harddrake\" depois da instalação" #: install_steps_interactive.pm:1050 #, c-format @@ -7394,8 +7419,10 @@ msgstr "Instalação Mandriva Linux %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 #, c-format -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre opções | <Espaço> seleccione | <F12> próximo ecrâ" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> entre opções | <Espaço> seleccione | <F12> próximo ecrâ" #: interactive.pm:193 #, c-format @@ -9975,13 +10002,13 @@ msgid "" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" -"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." +"specialized Mandriva Security Firewall distribution." msgstr "" "Configurador drakfirewall\n" "\n" "Isto configura uma firewall pessoal para esta máquina Mandriva Linux.\n" "Para uma solução poderosa e dedicada da firewall, por favor veja a \n" -"distribuição especializada MandrakeSecurity Firewall." +"distribuição especializada Mandriva Security Firewall." #: network/drakfirewall.pm:164 #, c-format @@ -10796,8 +10823,8 @@ msgid "" "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " "choose the one you want to use" msgstr "" -"Os seguintes protocolos podem ser usados para configurar uma conexão " -"LAN. Por favor escolha o que deseja usar" +"Os seguintes protocolos podem ser usados para configurar uma conexão LAN. " +"Por favor escolha o que deseja usar" #: network/netconnect.pm:1094 #, c-format @@ -11917,12 +11944,14 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:72 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" -msgstr "As impressoras nesta máquina estão disponíveis para outros computadores" +msgstr "" +"As impressoras nesta máquina estão disponíveis para outros computadores" #: printer/printerdrake.pm:77 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" -msgstr "Encontrar automaticamente as impressoras disponíveis em máquinas remotas" +msgstr "" +"Encontrar automaticamente as impressoras disponíveis em máquinas remotas" #: printer/printerdrake.pm:82 #, c-format @@ -12095,7 +12124,8 @@ msgstr "Endereço IP do endereço/rede:" msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" -msgstr "Escolha a rede ou endereço onde a impressoras locais devem estar disponíveis:" +msgstr "" +"Escolha a rede ou endereço onde a impressoras locais devem estar disponíveis:" #: printer/printerdrake.pm:244 #, c-format @@ -12115,7 +12145,8 @@ msgstr "Exemplos para IPs correctos:\n" #: printer/printerdrake.pm:277 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" -msgstr "Este endereço/rede já está na lista, não pode ser adicionado novamente.\n" +msgstr "" +"Este endereço/rede já está na lista, não pode ser adicionado novamente.\n" #: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416 #, c-format @@ -12151,12 +12182,14 @@ msgstr "Remover o servidor seleccionado" #: printer/printerdrake.pm:417 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." -msgstr "Insira o endereço IP e a porta do endereço cujas impressoras deseja usar." +msgstr "" +"Insira o endereço IP e a porta do endereço cujas impressoras deseja usar." #: printer/printerdrake.pm:418 #, c-format msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." -msgstr "Se nenhuma porta for indicada, a 631 irá ser escolhida como predefinida." +msgstr "" +"Se nenhuma porta for indicada, a 631 irá ser escolhida como predefinida." #: printer/printerdrake.pm:422 #, c-format @@ -12269,7 +12302,8 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:627 #, c-format -msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" +msgid "" +"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "" "Auto-detecção de impressora (Local, TCP/Socket, impressoras SMB, e " "dispositivo URI)" @@ -12277,7 +12311,8 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:629 #, c-format msgid "Modify timeout for network printer auto-detection" -msgstr "Modificar o Intervalo de tempo para auto-detecção de impressora em rede" +msgstr "" +"Modificar o Intervalo de tempo para auto-detecção de impressora em rede" #: printer/printerdrake.pm:635 #, c-format @@ -12376,7 +12411,8 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:714 #, c-format -msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine" +msgid "" +"There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Não encontrei nenhuma impressora ligada directamente à sua máquina" #: printer/printerdrake.pm:717 @@ -12656,7 +12692,8 @@ msgstr "Auto-detectar as impressoras ligadas directamente à rede local" #: printer/printerdrake.pm:1148 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" -msgstr "Auto-detectar as impressoras ligadas a uma máquina sob Microsoft Windows" +msgstr "" +"Auto-detectar as impressoras ligadas a uma máquina sob Microsoft Windows" #: printer/printerdrake.pm:1151 #, c-format @@ -12801,7 +12838,8 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1377 #, c-format -msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" +msgid "" +"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" "Alternativamente, pode especificar um nome de dispositivo/ficheiro na linha " "de entrada" @@ -13407,7 +13445,8 @@ msgstr "Escreva o Nome da Impressora e os Comentarios" #: printer/printerdrake.pm:2767 printer/printerdrake.pm:4064 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" -msgstr "O nome da impressora deve apenas conter letras, números e traços baixos" +msgstr "" +"O nome da impressora deve apenas conter letras, números e traços baixos" #: printer/printerdrake.pm:2773 printer/printerdrake.pm:4069 #, c-format @@ -14048,8 +14087,8 @@ msgid "" "share your scanner on the network.\n" "\n" msgstr "" -"Execute o Scannerdrake (no Mandriva Linux Control em Hardware/Scanner) " -"para partilhar o seu scanner na rede.\n" +"Execute o Scannerdrake (no Mandriva Linux Control em Hardware/Scanner) para " +"partilhar o seu scanner na rede.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3933 @@ -14776,7 +14815,8 @@ msgstr "Não conseguiu criar a ligação /usr/share/sane/%s!" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" -msgstr "Não conseguiu copiar o ficheiro de firmware %s para /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "" +"Não conseguiu copiar o ficheiro de firmware %s para /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:121 #, c-format @@ -14795,12 +14835,14 @@ msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." -msgstr "Não conseguiu instalar os pacotes precisos para partilhar o seu scanner." +msgstr "" +"Não conseguiu instalar os pacotes precisos para partilhar o seu scanner." #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." -msgstr "O(s) seu(s) scanner(s) não irão estar disponíveis para utilizadores não-root." +msgstr "" +"O(s) seu(s) scanner(s) não irão estar disponíveis para utilizadores não-root." #: security/help.pm:11 #, c-format @@ -15006,7 +15048,8 @@ msgstr "Activar/Desactivar a verificação msec todas as horas." #: security/help.pm:90 #, c-format -msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." +msgid "" +" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" "Activa su só para membros do grupo wheel ou permite su a partir de " "qualquerutilizador." @@ -15034,7 +15077,8 @@ msgstr "Activar/Desactivar sulogin(8) em nível único de utilizador." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." -msgstr "Adiciona o nome como uma excepção na gestão da idade da senha por msec." +msgstr "" +"Adiciona o nome como uma excepção na gestão da idade da senha por msec." #: security/help.pm:102 #, c-format @@ -15046,7 +15090,8 @@ msgstr "" #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." -msgstr "Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas." +msgstr "" +"Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas." #: security/help.pm:106 #, c-format @@ -15103,7 +15148,8 @@ msgstr "" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." -msgstr "se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança." +msgstr "" +"se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança." #: security/help.pm:120 #, c-format @@ -15123,7 +15169,8 @@ msgstr "se definido para sim, verifica o checksum dos ficheiros suid/sgid." #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." -msgstr "se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root." +msgstr "" +"se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root." #: security/help.pm:124 #, c-format @@ -15144,7 +15191,8 @@ msgstr "se definido para sim, executa os testes chkrootkit." #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgid "" +"if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "se definido, envia o relatório para este endereço de e-mail, caso contrário " "envia para root." @@ -15152,7 +15200,8 @@ msgstr "" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." -msgstr "se definido para sim, reporta por e-mail os resultados das verificações." +msgstr "" +"se definido para sim, reporta por e-mail os resultados das verificações." #: security/help.pm:129 #, c-format @@ -15167,7 +15216,8 @@ msgstr "se definido para sim, executa alguns testes à base de dados rpm." #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." -msgstr "se definido para sim, reporta para syslog os resultados das verificações." +msgstr "" +"se definido para sim, reporta para syslog os resultados das verificações." #: security/help.pm:132 #, c-format @@ -15529,9 +15579,8 @@ msgid "" "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Com este nível de segurança, o uso deste sistema como servidor tornou-se " -"possível. " -"A segurança é agora suficientemente alta para usar o sistema como um " -"servidor\n" +"possível. A segurança é agora suficientemente alta para usar o sistema como " +"um servidor\n" "que pode aceitar conexões de muitos clientes. Nota: se a sua máquina é " "apenas um cliente na Internet, deve escolher um nível mais baixo." @@ -15566,7 +15615,8 @@ msgstr "Use libsafe para servidores" #: security/level.pm:63 #, c-format -msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgid "" +"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Uma livraria que protege contra ataques tipo 'buffer overflow' e 'format " "string'" @@ -15654,7 +15704,8 @@ msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format -msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "" +"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache é um servidor World Wide Web. É usado para servir ficheiros HTML e " "CGI." @@ -16026,8 +16077,8 @@ msgid "" "Mandriva Linux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It " "is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions worldwide!" msgstr "" -"O Mandriva Linux hoje é a distribuição Linux mais <b>amigável</b>. É " -"também uma das <b>mais usadas</b> distribuições Linux a nível mundial!" +"O Mandriva Linux hoje é a distribuição Linux mais <b>amigável</b>. É também " +"uma das <b>mais usadas</b> distribuições Linux a nível mundial!" #: share/advertising/02.pl:13 #, c-format @@ -16073,7 +16124,7 @@ msgid "" "Linux tools are licensed under the <b>General Public License</b>." msgstr "" "A maior parte do software incluído na distribuição e todas as ferramentas " -"Mandrakelinux são licenciadas sob a licença <b>GPL</b>." +"Mandriva Linux são licenciadas sob a licença <b>GPL</b>." #: share/advertising/03.pl:17 #, c-format @@ -16149,10 +16200,10 @@ msgstr "" #: share/advertising/05.pl:20 #, c-format -msgid "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." +msgid "" +"\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." msgstr "" -"\t* <b>drivers proprietários</b> (tal como drivers para NVIDIA®, ATI™, " -"etc.)." +"\t* <b>drivers proprietários</b> (tal como drivers para NVIDIA®, ATI™, etc.)." #: share/advertising/05.pl:21 #, c-format @@ -16213,7 +16264,8 @@ msgid "" "to the most advanced." msgstr "" "PowerPack é o <b>premier Linux desktop</b> produto da Mandriva. O PowerPack " -"contém <b>milhares de aplicações</b> tudo desde o mais popular ao mais avançado." +"contém <b>milhares de aplicações</b> tudo desde o mais popular ao mais " +"avançado." #: share/advertising/08.pl:13 #, c-format @@ -16234,8 +16286,9 @@ msgid "" "applications</b>." msgstr "" "PowerPack+ é a<b>mais completa solução Linux</b> para pequenas e médias " -"<b>redes</b>. O PowerPack+ contém milhares de <b>aplicações de desktop</b> " -"e uma compreensiva selecção de classe mundial de <b>aplicações para servidores</b>." +"<b>redes</b>. O PowerPack+ contém milhares de <b>aplicações de desktop</b> e " +"uma compreensiva selecção de classe mundial de <b>aplicações para " +"servidores</b>." #: share/advertising/09.pl:13 #, c-format @@ -16244,7 +16297,8 @@ msgstr "<b>Produtos Mandriva</b>" #: share/advertising/09.pl:15 #, c-format -msgid "<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products." +msgid "" +"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products." msgstr "" "A <b>Mandriva</b> desenvolveu uma grande variedade de produtos <b>Mandriva " "Linux</b>." @@ -16326,7 +16380,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/11.pl:16 #, c-format -msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses." +msgid "" +"\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses." msgstr "\t* <b>Corporate Desktop</b>, O Mandriva Linux Desktop para Negócios." #: share/advertising/11.pl:17 @@ -16336,8 +16391,10 @@ msgstr "\t* <b>Corporate Server</b>, A Solução Mandriva Linux para Servidores. #: share/advertising/11.pl:18 #, c-format -msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution." -msgstr "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, A Solução Mandriva Linux de Segurança." +msgid "" +"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution." +msgstr "" +"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, A Solução Mandriva Linux de Segurança." #: share/advertising/12.pl:13 #, c-format @@ -16399,7 +16456,9 @@ msgstr "" msgid "" "But we advise you to try all available ones (including <b>GNOME</b>, " "<b>IceWM</b>, etc.) and pick your favorite." -msgstr "Mas aconselhamos que experimente todos os disponíveis (incluindo o <b>GNOME</b>, <b>IceWM</b>, etc.) e escolha o seu favorito." +msgstr "" +"Mas aconselhamos que experimente todos os disponíveis (incluindo o <b>GNOME</" +"b>, <b>IceWM</b>, etc.) e escolha o seu favorito." #: share/advertising/13-b.pl:15 #, c-format @@ -16407,8 +16466,8 @@ msgid "" "With PowerPack+, you will have the choice of the <b>graphical desktop " "environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one." msgstr "" -"Com o PowerPack+ irá poder escolher o <b>ambiente de trabalho gráfico</" -"b>. A Mandriva escolheu o <b>KDE</b> como o ambiente padrão." +"Com o PowerPack+ irá poder escolher o <b>ambiente de trabalho gráfico</b>. A " +"Mandriva escolheu o <b>KDE</b> como o ambiente padrão." #: share/advertising/14.pl:15 #, c-format @@ -16445,8 +16504,10 @@ msgstr "<b>Kontact</b>" #: share/advertising/15.pl:15 #, c-format -msgid "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>." -msgstr "O Discovery contém <b>Kontact</b>, o novo <b>grupo de soluções</b> KDE." +msgid "" +"Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>." +msgstr "" +"O Discovery contém <b>Kontact</b>, o novo <b>grupo de soluções</b> KDE." #: share/advertising/15.pl:17 #, c-format @@ -16541,7 +16602,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/18.pl:16 #, c-format msgid "\t* Create, edit and share office documents with <b>OpenOffice.org</b>." -msgstr "\t* Crie, edite e partilhe documentos office com o <b>OpenOffice.org</b>" +msgstr "" +"\t* Crie, edite e partilhe documentos office com o <b>OpenOffice.org</b>" #: share/advertising/18.pl:17 #, c-format @@ -16583,7 +16645,8 @@ msgstr "<b>Ambientes de Programação</b>" #: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:17 #, c-format -msgid "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications." +msgid "" +"PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications." msgstr "" "O PowerPack dá-lhe as melhores ferramentas para <b>desenvolver</b> as suas " "aplicações." @@ -16632,8 +16695,10 @@ msgstr "" #: share/advertising/20.pl:18 #, c-format -msgid "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi." -msgstr "\t* <b>Vim</b>: um editor de texto avançado com mais funções que o Vi padrão." +msgid "" +"\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi." +msgstr "" +"\t* <b>Vim</b>: um editor de texto avançado com mais funções que o Vi padrão." #: share/advertising/21.pl:15 #, c-format @@ -16728,7 +16793,8 @@ msgstr "\t* Envia e recebe os seus <b>e-mails</b>." #: share/advertising/23.pl:17 #, c-format msgid "\t* Share your <b>agendas</b> and your <b>address books</b>." -msgstr "\t* Partilha as suas <b>agendas</b> e os seus <b>livros de endereços</b>." +msgstr "" +"\t* Partilha as suas <b>agendas</b> e os seus <b>livros de endereços</b>." #: share/advertising/23.pl:18 #, c-format @@ -16742,14 +16808,16 @@ msgstr "<b>Servidores</b>" #: share/advertising/24.pl:17 #, c-format -msgid "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:" +msgid "" +"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:" msgstr "" "Enriqueça a rede da sua empresa através de <b>soluções premier de servidor</" "b> incluindo:" #: share/advertising/24.pl:18 #, c-format -msgid "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients." +msgid "" +"\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients." msgstr "" "\t* <b>Samba</b>: Serviços de ficheiros e impressão para clientes Microsoft® " "Windows®." @@ -16779,7 +16847,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/24.pl:22 #, c-format -msgid "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software." +msgid "" +"\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software." msgstr "" "\t* <b>ProFTPD</b>: o servidor FTP altamente configurável e com licença GPL " "para software de servidores FTP." @@ -16806,7 +16875,8 @@ msgid "" "your computer." msgstr "" "O <b>Centro de Controlo Mandriva Linux</b> é uma colecção essencial de " -"utilidades específicas Mandriva Linux para simplificar a configuração do seu computador." +"utilidades específicas Mandriva Linux para simplificar a configuração do seu " +"computador." #: share/advertising/25.pl:17 #, c-format @@ -16891,7 +16961,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/28.pl:19 #, c-format -msgid "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:" +msgid "" +"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:" msgstr "" "Tire proveito dos <b>valiosos benefícios</b>, juntando-se ao Mandriva Club, " "tais como:" @@ -16974,8 +17045,10 @@ msgstr "\t* Actualizações flexiveis e <b>programadas</b>." #: share/advertising/29.pl:21 #, c-format -msgid "\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account." -msgstr "\t* Gerênciamento de <b>todo o seu sistema Mandriva Linux</b> com uma conta." +msgid "" +"\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account." +msgstr "" +"\t* Gerênciamento de <b>todo o seu sistema Mandriva Linux</b> com uma conta." #: share/advertising/30.pl:13 #, c-format @@ -16988,8 +17061,8 @@ msgid "" "Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandriva's technical experts on " "<b>our technical support platform</b> www.mandrivaexpert.com." msgstr "" -"Deseja <b>assitência?</b> Conheça os peritos tecnicos Mandriva na " -"<b>nossa plataforma de suporte técnico</b> www.mandrivaexpert.com." +"Deseja <b>assitência?</b> Conheça os peritos tecnicos Mandriva na <b>nossa " +"plataforma de suporte técnico</b> www.mandrivaexpert.com." #: share/advertising/30.pl:17 #, c-format @@ -17094,7 +17167,8 @@ msgstr "Ferramentas de Consola" #: share/compssUsers.pl:60 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" -msgstr "Editores, Linha de Comandos (shell), ferramentas de ficheiros, terminais" +msgstr "" +"Editores, Linha de Comandos (shell), ferramentas de ficheiros, terminais" #: share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:165 #, c-format @@ -17261,8 +17335,8 @@ msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" -"Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicações amigáveis e " -"ferramentas de desktop" +"Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicações amigáveis e ferramentas de " +"desktop" #: share/compssUsers.pl:155 #, c-format @@ -17302,7 +17376,8 @@ msgstr "Utilidades da Rede/Monitarização" #: share/compssUsers.pl:192 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." -msgstr "Ferramentas de monitorização, contagem de processos, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "" +"Ferramentas de monitorização, contagem de processos, tcpdump, nmap, ..." #: share/compssUsers.pl:196 #, c-format @@ -17493,7 +17568,8 @@ msgstr "[teclado]" #: standalone.pm:97 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" -msgstr "[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]" +msgstr "" +"[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]" #: standalone.pm:98 #, c-format @@ -18296,7 +18372,8 @@ msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1149 #, c-format msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?" -msgstr "Os clientes thin não irão funcionar com o autologin. Desactivar autologin?" +msgstr "" +"Os clientes thin não irão funcionar com o autologin. Desactivar autologin?" #: standalone/drakTermServ:1165 #, c-format @@ -18462,7 +18539,8 @@ msgstr "%s não encontrado...\n" #: standalone/drakTermServ:1810 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" -msgstr "/etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny já estão configurados - não alterados" +msgstr "" +"/etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny já estão configurados - não alterados" #: standalone/drakTermServ:1950 #, c-format @@ -18738,7 +18816,8 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:475 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." -msgstr "A lista dos utilizadores válidos mudou, reescreva o ficheiro de configuração." +msgstr "" +"A lista dos utilizadores válidos mudou, reescreva o ficheiro de configuração." #: standalone/drakbackup:477 #, c-format @@ -18955,7 +19034,8 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1126 #, c-format -msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." +msgid "" +"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Erro ao enviar os ficheiros por FTP. Por favor corrija a sua configuração " "FTP." @@ -18990,7 +19070,8 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1159 #, c-format msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent." -msgstr "Erro ao enviar correio eletrônico. O e-mail do seu relatório não foi enviado." +msgstr "" +"Erro ao enviar correio eletrônico. O e-mail do seu relatório não foi enviado." #: standalone/drakbackup:1160 #, c-format @@ -19013,7 +19094,8 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1424 #, c-format -msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" +msgid "" +"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Estas opções podem arquivar (backup) e restaurar todos os ficheiros na " "directoria /etc.\n" @@ -19423,8 +19505,10 @@ msgstr "Assegure-se que o daemon cron está incluído nos seus serviços." #: standalone/drakbackup:2165 #, c-format -msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." -msgstr "Se a sua máquina não está sempre ligada, pode querer instalar o anacron." +msgid "" +"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." +msgstr "" +"Se a sua máquina não está sempre ligada, pode querer instalar o anacron." #: standalone/drakbackup:2166 #, c-format @@ -20717,7 +20801,8 @@ msgstr "" #: standalone/drakconnect:752 #, c-format -msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgid "" +"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "Parabéns, o interface de rede \"%s\" foi apagado com sucesso" #: standalone/drakconnect:768 @@ -20765,7 +20850,8 @@ msgstr "Conectar..." msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" -msgstr "Cuidado, foi detectada outra conexão Internet, talvez a usar a sua rede" +msgstr "" +"Cuidado, foi detectada outra conexão Internet, talvez a usar a sua rede" #: standalone/drakconnect:874 #, c-format @@ -20813,7 +20899,8 @@ msgid "" "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Este interface ainda não foi configurado.\n" -"Execute o assistente \"Adicionar um interface\" do Centro de Controlo Mandriva Linux" +"Execute o assistente \"Adicionar um interface\" do Centro de Controlo " +"Mandriva Linux" #: standalone/drakconnect:1009 standalone/net_applet:61 #, c-format @@ -21057,7 +21144,8 @@ msgstr "pronto" #: standalone/drakfont:222 #, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" -msgstr "Não conseguiu encontrar nenhum tipo de letra nas suas partições montadas" +msgstr "" +"Não conseguiu encontrar nenhum tipo de letra nas suas partições montadas" #: standalone/drakfont:257 #, c-format @@ -21726,10 +21814,10 @@ msgstr "" "Transparente Proxy Cache (SQUID)." #: standalone/drakhelp:17 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" -"Copyright (C) 2003-2004 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -21748,7 +21836,8 @@ msgstr " --help - mostra esta ajuda \n" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format -msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgid "" +" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id <id_label> - carrega a página html de ajuda que se referem ao " "id_label\n" @@ -22047,7 +22136,8 @@ msgstr "" #: standalone/drakpxe:143 #, c-format msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." -msgstr "Por favor escolha que adaptador de rede será usado para o servidor dhcp." +msgstr "" +"Por favor escolha que adaptador de rede será usado para o servidor dhcp." #: standalone/drakpxe:144 #, c-format @@ -22105,7 +22195,8 @@ msgstr "Nenhuma imagem encontrada" #: standalone/drakpxe:197 #, c-format -msgid "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." +msgid "" +"No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "" "Nenhuma imagem de CD ou DVD encontrada, por favor copie o programa de " "instalação e os ficheiros rpm." @@ -24482,8 +24573,10 @@ msgstr "a lista dos drivers alternativos para esta placa de som" #: standalone/harddrake2:28 #, c-format -msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" -msgstr "este é o bus físico no qual o disposito está conectado (ex: PCI, USB, ...)" +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "" +"este é o bus físico no qual o disposito está conectado (ex: PCI, USB, ...)" #: standalone/harddrake2:30 standalone/harddrake2:145 #, c-format @@ -24518,7 +24611,8 @@ msgstr "Capacidade do disco" #: standalone/harddrake2:37 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "capacidades especiais do driver (capacidade de gravar e/ou suporte DVD)" +msgstr "" +"capacidades especiais do driver (capacidade de gravar e/ou suporte DVD)" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format @@ -24833,8 +24927,8 @@ msgstr "Erro F00f" #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" -"os primeiros Pentium não eram fiáveis e bloqueavam quando descodificavam " -"o bytecode F00F" +"os primeiros Pentium não eram fiáveis e bloqueavam quando descodificavam o " +"bytecode F00F" #: standalone/harddrake2:79 #, c-format @@ -25010,7 +25104,8 @@ msgstr "Ficheiro de dispositivo" #: standalone/harddrake2:114 #, c-format -msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" "o ficheiro do dispositivo usado para comunicar com o driver do kernel para o " "rato" @@ -25230,8 +25325,10 @@ msgstr "Misc" #: standalone/harddrake2:344 #, c-format -msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." -msgstr "Clique num dispositivo na árvore esquerda para mostrar a sua informação aqui." +msgid "" +"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "" +"Clique num dispositivo na árvore esquerda para mostrar a sua informação aqui." #: standalone/harddrake2:396 #, c-format @@ -25845,7 +25942,8 @@ msgstr "Medidas locais" msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" -msgstr "Aviso, outra conexão à Internet foi detectada, talvez usando a sua rede" +msgstr "" +"Aviso, outra conexão à Internet foi detectada, talvez usando a sua rede" #: standalone/net_monitor:478 #, c-format @@ -26022,7 +26120,8 @@ msgstr "Abortar o Scannerdrake." #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format -msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Não pude instalar os pacotes necessários para configurar um scanner com o " "Scannerdrake." @@ -26060,7 +26159,8 @@ msgstr "%s encontrado em %s, configurar automaticamente?" #: standalone/scannerdrake:116 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" -msgstr "%s não está na lista na base de dados do scanner, configurar manualmente?" +msgstr "" +"%s não está na lista na base de dados do scanner, configurar manualmente?" #: standalone/scannerdrake:131 #, c-format @@ -26447,7 +26547,8 @@ msgstr "Nome/Endereço IP do endereço:" #: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" -msgstr "Escolha o endereço onde os digitalizadores locais devem estar disponíveis:" +msgstr "" +"Escolha o endereço onde os digitalizadores locais devem estar disponíveis:" #: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866 #, c-format @@ -26668,4 +26769,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalação falhada" - diff --git a/perl-install/share/po/sv.po b/perl-install/share/po/sv.po index b04889bc7..fff1e4e0d 100644 --- a/perl-install/share/po/sv.po +++ b/perl-install/share/po/sv.po @@ -1,28 +1,29 @@ +# translation of DrakX-sv.po to # translation of DrakX-sv.po to # translation of DrakX-sv.po to Swedish # Översättning av DrakX-sv.po till Svenska # # Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva +# Kenneth Krekula, 2005. # Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000. # Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001, 2002. # Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003. # Magnus Björklöf <bjorklof@nic.fi>, 2003. # Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003, 2004, 2005. # Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004. -# Kenneth Krekula, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-sv\n" "POT-Creation-Date: 2005-04-21 14:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-05 06:51+0200\n" -"Last-Translator: Kenneth Krekula\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-09 15:03+0200\n" +"Last-Translator: Lars Westergren <lars.westergren@home.se>\n" "Language-Team: <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../move/move.pm:292 @@ -7156,7 +7157,7 @@ msgstr "Bearbetar installerade paket" #: install_steps_interactive.pm:771 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" -msgstr "" +msgstr "Kontrollera att media för uppdateringsmoduler finns i enhet %s" #: install_steps_interactive.pm:800 #, c-format @@ -7992,7 +7993,7 @@ msgstr "Laotian" msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (old)" -msgstr "Litauiskt AZERTY (gamalt)" +msgstr "Litauiskt AZERTY (gammalt)" #: keyboard.pm:261 #, c-format @@ -8006,14 +8007,14 @@ msgstr "Litauiskt AZERTY (nytt)" msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"number row\" QWERTY" -msgstr "Litauiskt \"number row\" QWERTY" +msgstr "Litauiskt \"numerisk rad\" QWERTY" #: keyboard.pm:263 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" -msgstr "Litauiskt \"phonetic\" QWERTY" +msgstr "Litauiskt \"fonetisk\" QWERTY" #: keyboard.pm:264 #, c-format @@ -8041,14 +8042,14 @@ msgstr "Makedoniskt" msgid "" "_: keyboard\n" "Myanmar (Burmese)" -msgstr "Myanmar (Burmese)" +msgstr "Myanmar (Burmesisk)" #: keyboard.pm:268 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Mongolian (cyrillic)" -msgstr "Mongoliskt (cyrillic)" +msgstr "Mongoliskt (kyrillisk)" #: keyboard.pm:269 #, c-format @@ -8083,14 +8084,14 @@ msgstr "Oriya" msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwerty layout)" -msgstr "Polskt (querty-layout)" +msgstr "Polskt (qwerty-uppsättning)" #: keyboard.pm:275 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwertz layout)" -msgstr "Polskt (qwertz-layout)" +msgstr "Polskt (qwertz-uppsättning)" #: keyboard.pm:277 #, c-format @@ -8167,28 +8168,28 @@ msgstr "Slovenskt" msgid "" "_: keyboard\n" "Sinhala" -msgstr "" +msgstr "Sinhala" #: keyboard.pm:294 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTZ)" -msgstr "Slovakiskt (QWERTZ)" +msgstr "Slovakiskt (qwertz)" #: keyboard.pm:295 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTY)" -msgstr "Slovakiskt (QWERTY)" +msgstr "Slovakiskt (qwerty)" #: keyboard.pm:297 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Serbian (cyrillic)" -msgstr "Serbiskt (cyrillic)" +msgstr "Serbiskt (kyrillisk)" #: keyboard.pm:298 #, c-format @@ -8216,14 +8217,14 @@ msgstr "Telugu" msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (ISCII-layout)" -msgstr "Tamil (ISCII-layout)" +msgstr "Tamil (ISCII-uppsättning)" #: keyboard.pm:303 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (Typewriter-layout)" -msgstr "Tamil (Typewriter-layout)" +msgstr "Tamil (Skrivmaskin-uppsättning)" #: keyboard.pm:304 #, c-format @@ -8251,14 +8252,14 @@ msgstr "Thailändskt (Pattachote)" msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" -msgstr "" +msgstr "Tifinagh (Marokkansk uppsättning) (+ latinsk/arabisk)" #: keyboard.pm:311 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" -msgstr "" +msgstr "Tifnagh (fonetisk) (+latinsk/arabisk)" #: keyboard.pm:313 #, c-format @@ -8312,14 +8313,14 @@ msgstr "Amerikanskt (internationellt)" msgid "" "_: keyboard\n" "Uzbek (cyrillic)" -msgstr "Uzbekiskt (cyrillic)" +msgstr "Uzbekiskt (Kyrillisk)" #: keyboard.pm:327 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" -msgstr "Litauiskt \"numerisk rad\" QWERTY" +msgstr "Vietnamesisk \"numerisk rad\" QWERTY" #: keyboard.pm:328 #, c-format @@ -10101,22 +10102,22 @@ msgstr "manuellt" #: network/ndiswrapper.pm:27 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" -msgstr "" +msgstr "Ingen enhet som stöds av %s ndiswrapper drivrutinen har hittats." #: network/ndiswrapper.pm:33 #, c-format msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" -msgstr "Välj Windows drivrutin (en .inf fil)" +msgstr "Välj en Windows drivrutin ( .inf fil)" #: network/ndiswrapper.pm:41 #, c-format msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" -msgstr "" +msgstr "Kunde ej installera %s ndiswrapper drivrutinen." #: network/ndiswrapper.pm:89 #, c-format msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" -msgstr "" +msgstr "Kunde ej ladda ndiswrapper modulen." #: network/ndiswrapper.pm:95 #, c-format @@ -10124,17 +10125,19 @@ msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver ?" msgstr "" +"Den valda enheten har redan konfigurerats med %s drivrutinen.\n" +"Vill du verkligen använda en ndiswrapper drivrutin?" #: network/ndiswrapper.pm:101 #, c-format msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" -msgstr "" +msgstr "Kunde ej hitta ndiswrapper gränssnittet." #: network/netconnect.pm:91 network/netconnect.pm:568 #: network/netconnect.pm:572 #, c-format msgid "Manual choice" -msgstr "manuellt val" +msgstr "Manuellt val" #: network/netconnect.pm:91 #, c-format @@ -10284,17 +10287,17 @@ msgstr "PAP/CHAP" #: network/netconnect.pm:182 #, c-format msgid "Open WEP" -msgstr "" +msgstr "Öppen WEP" #: network/netconnect.pm:183 #, c-format msgid "Restricted WEP" -msgstr "" +msgstr "Skyddad WEP" #: network/netconnect.pm:184 #, c-format msgid "WPA Pre-Shared Key" -msgstr "" +msgstr "WPA med redan utdelad nyckel" #: network/netconnect.pm:287 standalone/drakconnect:60 #, c-format @@ -10925,7 +10928,7 @@ msgstr "Väljer en ndiswrapper drivrutin" #: network/netconnect.pm:1179 #, c-format msgid "Use the ndiswrapper driver %s" -msgstr "" +msgstr "Använd ndiswrapper drivrutin %s" #: network/netconnect.pm:1179 #, c-format @@ -10935,7 +10938,7 @@ msgstr "Installera en ny drivrutin" #: network/netconnect.pm:1191 #, c-format msgid "Select a device:" -msgstr "" +msgstr "Välj en enhet:" #: network/netconnect.pm:1216 #, c-format @@ -11005,7 +11008,7 @@ msgstr "Hastighet (i bitar/s)" #: network/netconnect.pm:1227 #, c-format msgid "Encryption mode" -msgstr "" +msgstr "Krypteringsläge" #: network/netconnect.pm:1231 standalone/drakconnect:431 #, c-format @@ -11026,8 +11029,8 @@ msgid "" "or off." msgstr "" "RTS/CTS lägger till hanskakning före varje paketsändning för att säkra att " -"kanalen är klar. Det ger merarbete men ökar prestandan om man har dolda " -"noder eller väldigt många aktiva noder. Den här parameters anger storleken " +"kanalen är klar. Det ger mer arbete men ökar prestandan om man har dolda " +"noder eller väldigt många aktiva noder. Den här parametern anger storleken " "för det minsta paketet där noden skickar RTS. Ett värde lika stort som den " "maximala paketstorleken slår av detta. Du kan också sätta värdet till auto," "fixed eller off. " @@ -21339,7 +21342,7 @@ msgstr "Filval" #: standalone/drakfont:590 #, c-format msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Teckensnitt" #: standalone/drakfont:653 #, c-format @@ -21844,7 +21847,7 @@ msgstr "Behörigheter" #: standalone/drakperm:58 #, c-format msgid "Add a new rule" -msgstr "" +msgstr "Lägg till ny regel" #: standalone/drakperm:65 standalone/drakperm:100 standalone/drakperm:125 #, c-format @@ -26691,29 +26694,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Installationen misslyckades" - -#~ msgid "No floppy drive available" -#~ msgstr "Ingen diskettstation tillgänglig" - -#~ msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" -#~ msgstr "Sätt in disketten med uppdaterade moduler i diskettstationen %s" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Tifinagh (+latin/arabic)" -#~ msgstr "Tifinagh (+latinskt/arabiskt)" - -#~ msgid "No network card" -#~ msgstr "Inget nätverkskort" - -#~ msgid "Use already installed driver (%s)" -#~ msgstr "Använd en redan installerad drivrutin (%s)" - -#~ msgid "Use Wi-Fi Protected Access (WPA)" -#~ msgstr "Använd Wi-Fi Protected Access (WPA)" - -#~ msgid "You've not selected any font" -#~ msgstr "Du har inte valt något teckensnitt" - -#~ msgid "Save and close" -#~ msgstr "Spara och stäng" diff --git a/perl-install/share/po/vi.po b/perl-install/share/po/vi.po index 454fba641..123db3726 100644 --- a/perl-install/share/po/vi.po +++ b/perl-install/share/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-vi version\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tmthanh@yahoo.com\n" "POT-Creation-Date: 2005-04-21 14:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-02 11:45+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-07 20:08+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -806,9 +806,7 @@ msgstr "TV của bạn dùng loại thông thường nào?" msgid "" "_:weird aspect ratio\n" "other" -msgstr "" -"_:weird aspect ratio\n" -"tỷ lệ khác" +msgstr "tỷ lệ khác" #: any.pm:143 harddrake/sound.pm:191 interactive.pm:471 pkgs.pm:481 #: standalone/drakconnect:168 standalone/drakconnect:646 standalone/draksec:68 @@ -7027,7 +7025,7 @@ msgstr "Cấu hình sau khi cài đặt" #: install_steps_interactive.pm:771 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" -msgstr "" +msgstr "Hãy đảm bảo là phương tiện Update Modules có trong drive %s" #: install_steps_interactive.pm:800 #, c-format @@ -7601,9 +7599,7 @@ msgstr "Thụy Sĩ (bàn phím Pháp)" msgid "" "_: keyboard\n" "Cherokee syllabics" -msgstr "" -"_: keyboard\n" -"Cherokee syllabics" +msgstr "Cherokee syllabics" #: keyboard.pm:206 #, c-format @@ -7652,18 +7648,14 @@ msgstr "Dvorak (Esperanto)" msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (French)" -msgstr "" -"_: keyboard\n" -"Dvorak (French)" +msgstr "Dvorak (French)" #: keyboard.pm:217 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (UK)" -msgstr "" -"_: keyboard\n" -"Dvorak (UK)" +msgstr "Dvorak (UK)" #: keyboard.pm:218 #, c-format @@ -7677,9 +7669,7 @@ msgstr "Dvorak (Norwegian)" msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Polish)" -msgstr "" -"_: keyboard\n" -"Dvorak (Polish)" +msgstr "Dvorak (Polish)" #: keyboard.pm:221 #, c-format @@ -7693,9 +7683,7 @@ msgstr "Dvorak (Thụy điển)" msgid "" "_: keyboard\n" "Dzongkha/Tibetan" -msgstr "" -"_: keyboard\n" -"Dzongkha/Tibetan" +msgstr "Dzongkha/Tibetan" #: keyboard.pm:223 #, c-format @@ -7709,9 +7697,7 @@ msgstr "Estonian" msgid "" "_: keyboard\n" "Faroese" -msgstr "" -"_: keyboard\n" -"Faroese" +msgstr "Faroese" #: keyboard.pm:229 #, c-format @@ -7844,9 +7830,7 @@ msgstr "Bàn phím Hàn quốc" msgid "" "_: keyboard\n" "Kurdish (arabic script)" -msgstr "" -"_: keyboard\n" -"Kurdish (arabic script)" +msgstr "Kurdish (arabic script)" #: keyboard.pm:255 #, c-format @@ -7979,9 +7963,7 @@ msgstr "Ba Lan (qwertz layout)" msgid "" "_: keyboard\n" "Pashto" -msgstr "" -"_: keyboard\n" -"Pashto" +msgstr "Pashto" #: keyboard.pm:278 #, c-format @@ -8037,9 +8019,7 @@ msgstr "Saami (swedish/finnish)" msgid "" "_: keyboard\n" "Sindhi" -msgstr "" -"_: keyboard\n" -"Sindhi" +msgstr "Sindhi" #: keyboard.pm:291 #, c-format @@ -8053,7 +8033,7 @@ msgstr "Slovenian" msgid "" "_: keyboard\n" "Sinhala" -msgstr "" +msgstr "Sinhala" #: keyboard.pm:294 #, c-format @@ -8137,14 +8117,14 @@ msgstr "Thái (Pattachote)" msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" -msgstr "" +msgstr "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" #: keyboard.pm:311 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" -msgstr "" +msgstr "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" #: keyboard.pm:313 #, c-format @@ -8158,9 +8138,7 @@ msgstr "Tajik keyboard" msgid "" "_: keyboard\n" "Turkmen" -msgstr "" -"_: keyboard\n" -"Turkmen" +msgstr "Turkmen" #: keyboard.pm:316 #, c-format @@ -8188,9 +8166,7 @@ msgstr "Ukrainian" msgid "" "_: keyboard\n" "Urdu keyboard" -msgstr "" -"_: keyboard\n" -"Urdu keyboard" +msgstr "Urdu keyboard" #: keyboard.pm:324 #, c-format @@ -9990,7 +9966,7 @@ msgstr "Thủ công" #: network/ndiswrapper.pm:27 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" -msgstr "" +msgstr "Không có thiết bị hỗ trợ %s ndiswrapper driver!" #: network/ndiswrapper.pm:33 #, c-format @@ -10000,12 +9976,12 @@ msgstr "Hãy chọn Windows driver (tập tin .inf)" #: network/ndiswrapper.pm:41 #, c-format msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" -msgstr "" +msgstr "Không thể cài đặt %s ndiswrapper driver!" #: network/ndiswrapper.pm:89 #, c-format msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" -msgstr "" +msgstr "Không thể nạp ndiswrapper module!" #: network/ndiswrapper.pm:95 #, c-format @@ -10013,11 +9989,13 @@ msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver ?" msgstr "" +"Thiết bị được chọn đã được cấu hình bằng %s driver.\n" +"Bạn có thật sự muốn dùng ndiswrapper driver không?" #: network/ndiswrapper.pm:101 #, c-format msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy giao diện ndiswrapper!" #: network/netconnect.pm:91 network/netconnect.pm:568 #: network/netconnect.pm:572 @@ -10173,17 +10151,17 @@ msgstr "PAP/CHAP" #: network/netconnect.pm:182 #, c-format msgid "Open WEP" -msgstr "" +msgstr "Open WEP" #: network/netconnect.pm:183 #, c-format msgid "Restricted WEP" -msgstr "" +msgstr "Restricted WEP" #: network/netconnect.pm:184 #, c-format msgid "WPA Pre-Shared Key" -msgstr "" +msgstr "WPA Pre-Shared Key" #: network/netconnect.pm:287 standalone/drakconnect:60 #, c-format @@ -10812,7 +10790,7 @@ msgstr "Hãy chọn ndiswrapper driver" #: network/netconnect.pm:1179 #, c-format msgid "Use the ndiswrapper driver %s" -msgstr "" +msgstr "Dùng ndiswrapper driver %s" #: network/netconnect.pm:1179 #, c-format @@ -10822,7 +10800,7 @@ msgstr "Cài đặt driver mới" #: network/netconnect.pm:1191 #, c-format msgid "Select a device:" -msgstr "" +msgstr "Chọn thiết bị:" #: network/netconnect.pm:1216 #, c-format @@ -10892,7 +10870,7 @@ msgstr "Bitrate (in b/s)" #: network/netconnect.pm:1227 #, c-format msgid "Encryption mode" -msgstr "" +msgstr "Phương thức mã hóa" #: network/netconnect.pm:1231 standalone/drakconnect:431 #, c-format @@ -21133,7 +21111,7 @@ msgstr "Lựa chọn File" #: standalone/drakfont:590 #, c-format msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Phông chữ" #: standalone/drakfont:653 #, c-format @@ -21640,7 +21618,7 @@ msgstr "Sự chấp thuận" #: standalone/drakperm:58 #, c-format msgid "Add a new rule" -msgstr "" +msgstr "Thêm quy tắc mới" #: standalone/drakperm:65 standalone/drakperm:100 standalone/drakperm:125 #, c-format @@ -22850,9 +22828,7 @@ msgstr "" msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" -msgstr "" -"_:display here is a verb\n" -"Hiển thị" +msgstr "Hiển thị" #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #, c-format @@ -22865,9 +22841,7 @@ msgstr "Xác nhận" msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display configuration" -msgstr "" -"_:display here is a verb\n" -"Cấu hình hiển thị" +msgstr "Cấu hình hiển thị" #: standalone/drakvpn:352 #, c-format @@ -25184,36 +25158,28 @@ msgstr "/Trợ giúp/Giới thiệ_u..." msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" -msgstr "" -"_:this is the auth.log log file\n" -"Xác thực" +msgstr "Xác thực" #: standalone/logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" -msgstr "" -"_:this is the user.log log file\n" -"Người dùng" +msgstr "Người dùng" #: standalone/logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" -msgstr "" -"_:this is the /var/log/messages log file\n" -"Thông điệp" +msgstr "Thông điệp" #: standalone/logdrake:112 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" -msgstr "" -"_:this is the /var/log/syslog log file\n" -"Syslog" +msgstr "Syslog" #: standalone/logdrake:116 #, c-format |