summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-09-05 20:01:32 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-09-05 20:01:32 +0300
commita331cb041ab201174dc52ee023b1ae84ec26bf97 (patch)
tree2ed8b3ee66c7f1537420636e5f74cabadcce618b /perl-install/share/po
parent24e90d9ba45dabdc592ab4ae97b18556664a3770 (diff)
downloaddrakx-a331cb041ab201174dc52ee023b1ae84ec26bf97.tar
drakx-a331cb041ab201174dc52ee023b1ae84ec26bf97.tar.gz
drakx-a331cb041ab201174dc52ee023b1ae84ec26bf97.tar.bz2
drakx-a331cb041ab201174dc52ee023b1ae84ec26bf97.tar.xz
drakx-a331cb041ab201174dc52ee023b1ae84ec26bf97.zip
Update Chinese (Traditional) translation from Tx
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/zh_TW.po71
1 files changed, 64 insertions, 7 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/zh_TW.po b/perl-install/share/po/zh_TW.po
index 8ba83a59f..89299a3b5 100644
--- a/perl-install/share/po/zh_TW.po
+++ b/perl-install/share/po/zh_TW.po
@@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
+# Amy Xi <fyou1535@gmail.com>, 2017
# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2013,2015-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-12 23:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-17 12:32+0000\n"
-"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-04 23:40+0000\n"
+"Last-Translator: Amy Xi <fyou1535@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -4651,11 +4652,16 @@ msgid ""
"applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers."
msgstr ""
+"操作系統和Mageia發行版中可用的不同組件\n"
+"以下稱為“軟件產品”。 該軟件產品包括,但不\n"
+"限於與運作相關的一套方案,方法,規則和文件\n"
+"系統和Mageia分佈的不同組件,以及任何應用程序\n"
+"與Mageia授權人或供應商提供的這些產品分發。"
#: messages.pm:27
#, c-format
msgid "1. License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "1.許可協議"
#: messages.pm:29
#, c-format
@@ -4678,11 +4684,21 @@ msgid ""
"copies of the \n"
"Software Products."
msgstr ""
+"請仔細閱讀本文件。 這份文件是你之間的許可協議\n"
+"適用於軟件產品的Mageia\n"
+"通過以任何方式安裝,複製或使用任何軟件產品,您明確\n"
+"接受並完全同意遵守本協議的條款和條件。\n"
+"如果使用許可協議的任何部分不同意,你不能安裝,複製或使用\n"
+"本軟件產品。\n"
+"任何嘗試以不符合的方式安裝,複製或使用軟件產品\n"
+"本許可證的條款和條件是無效的,並將終止您在本下的權利\n"
+"許可。 一旦許可證終止,您必須立即銷毀的所有副本\n"
+"軟件產品。"
#: messages.pm:41
#, c-format
msgid "2. Limited Warranty"
-msgstr ""
+msgstr "2.有限保固"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:44
@@ -4728,11 +4744,33 @@ msgid ""
"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
"you."
msgstr ""
+"軟件產品和附帶的文檔按“原樣”提供,不提供保修\n"
+"法律允許的範圍\n"
+"無論是在任何情況下,還是在某種程度上,Mageia 及其許可人或供應商都不會\n"
+"法律許可,對任何特殊,偶然,直接或間接的損害負責\n"
+"(包括但不限於業務損失,業務中斷,財務\n"
+"損失,法律費用和法院判決產生的懲罰或任何其他後果性損失)\n"
+"由於使用或無法使用軟件產品,即使是Mageia或其\n"
+"已向許可人或供應商通知此類損害的可能性或發生\n"
+"\n"
+"有限責任有限公司在某些國家/地區或其使用禁用軟件\n"
+"\n"
+"在法律允許的範圍內,Mageia及其許可人,供應商或\n"
+"在任何情況下,經銷商將對任何特殊的,偶然的,直接的或間接的責任負責\n"
+"損害(包括但不限於損失業務,中斷)\n"
+"商業,經濟損失,法律費用和法院判決產生的罰款,或任何\n"
+"其他後果性損失)由於擁有和使用軟件組件或而產生\n"
+"因為從的Mageia站點下載軟件組件\n"
+"有些國家被當地法律禁止或限制\n"
+"該有限責任適用於但不限於強密碼組件\n"
+"包含在軟件產品中\n"
+"但是,由於某些司法管轄區不允許排除或限制的責任\n"
+"相應或偶然的損害賠償,上述限制可能不適用於您。"
#: messages.pm:68
#, c-format
msgid "3. The GPL License and Related Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "3.GPL許可證和相關許可證"
#: messages.pm:70
#, c-format
@@ -4750,11 +4788,18 @@ msgid ""
"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by \"%s\" License."
msgstr ""
+"軟件產品由不同人員或實體創建的組件組成\n"
+"大多數這些許可證允許您使用,複製,修改或再分發該組件\n"
+"。 請仔細閱讀每個組件的許可協議的條款和條件\n"
+"在使用任何組件之前。 有關組件許可證的任何問題都應該發給\n"
+"許可人或供應商,而不是Mageia.\n"
+"由Mageia開發的程序由GPL許可證管理。 文檔編寫\n"
+"通過Mageia是用 \"%s\"許可證管理。"
#: messages.pm:79
#, c-format
msgid "4. Intellectual Property Rights"
-msgstr ""
+msgstr "4.知識產權"
#: messages.pm:81
#, c-format
@@ -4768,11 +4813,16 @@ msgid ""
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s"
msgstr ""
+"對軟件產品的組件的所有權利屬於各自的作者,並\n"
+"受知識產權保護和適用於軟件程序的版權法\n"
+"Mageia及其供應商和許可人保留修改或修改本軟件的權利\n"
+"產品,作為一個整體或部分,通過一切手段和所有目的\n"
+"“Mageia”及相關徽標是%s的商標。"
#: messages.pm:88
#, c-format
msgid "5. Governing Laws"
-msgstr ""
+msgstr "5.適用法律"
#: messages.pm:90
#, c-format
@@ -4790,6 +4840,13 @@ msgid ""
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""
+"如果本協議的任何部分被裁定無效,非法或不適用由法院判決,這\n"
+"部分被排除在本合同之外。 您仍然受的其他適用部分約束\n"
+"協議.\n"
+"本許可證的條款和條件受法國法律管轄\n"
+"所有關於本許可條款的爭議最好在法庭之外解決。 作為最後的\n"
+"該訴訟將被提交給法國適用的法院\n"
+"對於這份文件有任何疑問,請聯繫Mageia。"
#: messages.pm:102
#, c-format