summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po
diff options
context:
space:
mode:
authorReinout van Schouwen <reinouts@mandriva.com>2009-03-29 22:07:42 +0000
committerReinout van Schouwen <reinouts@mandriva.com>2009-03-29 22:07:42 +0000
commitcbc254cd0ad5a7f0cbcff3368b2ee6e6f49e15a5 (patch)
tree29e53fca6badede764acc6ae380533f6b0a46cb1 /perl-install/share/po
parent2670592e98639a03af38685fa508599f74f686e1 (diff)
downloaddrakx-cbc254cd0ad5a7f0cbcff3368b2ee6e6f49e15a5.tar
drakx-cbc254cd0ad5a7f0cbcff3368b2ee6e6f49e15a5.tar.gz
drakx-cbc254cd0ad5a7f0cbcff3368b2ee6e6f49e15a5.tar.bz2
drakx-cbc254cd0ad5a7f0cbcff3368b2ee6e6f49e15a5.tar.xz
drakx-cbc254cd0ad5a7f0cbcff3368b2ee6e6f49e15a5.zip
* 2009-03-30 Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>
- nl.po: Updated Dutch translation by Rob Teng
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/nl.po459
1 files changed, 167 insertions, 292 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/nl.po b/perl-install/share/po/nl.po
index ca6f5ad81..1f5ff30b3 100644
--- a/perl-install/share/po/nl.po
+++ b/perl-install/share/po/nl.po
@@ -1,28 +1,29 @@
# translation of libDrakX.po to Nederlands
# translation of libDrakX-nl.po to
# Dutch translation of DrakX.
-# Copyright (C) 2000, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 Mandriva
#
# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000.
# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002.
-# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2002-2008
+# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2002-2009.
# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002.
-# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2005, 2008.
+# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2005, 2008, 2009.
# Arno Fleming, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-26 22:18-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-19 15:35+0100\n"
-"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-18 18:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-25 01:08+0100\n"
+"Last-Translator: Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>\n"
"Language-Team: Nederlands\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: any.pm:252 any.pm:863 diskdrake/interactive.pm:590
+#: any.pm:252 any.pm:862 diskdrake/interactive.pm:590
#: diskdrake/interactive.pm:790 diskdrake/interactive.pm:834
#: diskdrake/interactive.pm:920 diskdrake/interactive.pm:1174
#: diskdrake/interactive.pm:1226 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
@@ -171,9 +172,9 @@ msgid "Enable ACPI"
msgstr "ACPI inschakelen"
#: any.pm:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enable SMP"
-msgstr "ACPI inschakelen"
+msgstr "SMP inschakelen"
#: any.pm:412
#, c-format
@@ -223,10 +224,8 @@ msgstr "beperken"
#: any.pm:423
#, c-format
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-msgstr ""
-"De optie ``Opdrachtregel-opties beperken'' heeft geen nut zonder wachtwoord"
+msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgstr "De optie ``Opdrachtregel-opties beperken'' heeft geen nut zonder wachtwoord"
#: any.pm:425
#, c-format
@@ -414,10 +413,8 @@ msgstr "Geef een gebruikersnaam"
#: any.pm:788
#, c-format
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
-"De gebruikersnaam mag slechts kleine letters, cijfers, `-' en`_' bevatten"
+msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "De gebruikersnaam mag slechts kleine letters, cijfers, `-' en`_' bevatten"
#: any.pm:789
#, c-format
@@ -484,77 +481,77 @@ msgstr "Aanmeldnaam"
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
-#: any.pm:863
+#: any.pm:862
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Even geduld, bezig met toevoegen van media..."
-#: any.pm:892 security/l10n.pm:14
+#: any.pm:890 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Auto-aanmelden"
-#: any.pm:893
+#: any.pm:891
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "Automatische aanmelding van één gebruiker is instelbaar."
-#: any.pm:894
+#: any.pm:892
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Deze mogelijkheid gebruiken"
-#: any.pm:895
+#: any.pm:893
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Kies de standaard gebruiker:"
-#: any.pm:896
+#: any.pm:894
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Kies de te gebruiken werkomgeving:"
-#: any.pm:907 any.pm:927 any.pm:988
+#: any.pm:905 any.pm:925 any.pm:986
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Uitgave-opmerkingen"
-#: any.pm:934 any.pm:1280 interactive/gtk.pm:794
+#: any.pm:932 any.pm:1278 interactive/gtk.pm:794
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
-#: any.pm:974
+#: any.pm:972
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Licentie-overeenkomst"
-#: any.pm:976 diskdrake/dav.pm:26
+#: any.pm:974 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: any.pm:983
+#: any.pm:981
#, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "Accepteert u deze licentie?"
-#: any.pm:984
+#: any.pm:982
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
-#: any.pm:984
+#: any.pm:982
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Weigeren"
-#: any.pm:1010 any.pm:1076
+#: any.pm:1008 any.pm:1074
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Kies de taal die u wenst te gebruiken"
-#: any.pm:1039
+#: any.pm:1037
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
@@ -565,77 +562,77 @@ msgstr ""
"die u wenst te installeren. Ze zullen beschikbaar zijn wanneer\n"
"de installatie afgerond is en u uw computer opnieuw start."
-#: any.pm:1042
+#: any.pm:1040
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr "Meerdere talen"
-#: any.pm:1053 any.pm:1085
+#: any.pm:1051 any.pm:1083
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Oude compatibiliteit (niet-UTF-8)-codering"
-#: any.pm:1055
+#: any.pm:1053
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Alle talen"
-#: any.pm:1077
+#: any.pm:1075
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Taalkeuze"
-#: any.pm:1131
+#: any.pm:1129
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Land"
-#: any.pm:1132
+#: any.pm:1130
#, c-format
msgid "Please choose your country"
msgstr "Kies uw land alstublieft"
-#: any.pm:1134
+#: any.pm:1132
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Dit is de volledige lijst van beschikbare landen"
-#: any.pm:1135
+#: any.pm:1133
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Overige landen"
-#: any.pm:1135 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
+#: any.pm:1133 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
-#: any.pm:1141
+#: any.pm:1139
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Invoermethode:"
-#: any.pm:1144
+#: any.pm:1142
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: any.pm:1225
+#: any.pm:1223
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Niet delen"
-#: any.pm:1225
+#: any.pm:1223
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Alle gebruikers toestaan"
-#: any.pm:1225
+#: any.pm:1223
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
-#: any.pm:1229
+#: any.pm:1227
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
@@ -650,7 +647,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\"Aangepast\": per-gebruiker instellingen toestaan.\n"
-#: any.pm:1241
+#: any.pm:1239
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
@@ -659,7 +656,7 @@ msgstr ""
"NFS: het traditionele Unix bestandsdelingssysteem, met minder ondersteuning "
"op Mac en Windows."
-#: any.pm:1244
+#: any.pm:1242
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
@@ -668,20 +665,19 @@ msgstr ""
"SMB: een bestandsdelingssysteem dat Windows, Mac OS X en vele moderne Linux "
"systemen gebruiken."
-#: any.pm:1252
+#: any.pm:1250
#, c-format
-msgid ""
-"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"U kunt bestandssystemen delen met behulp van NFS of SMB. Welke daarvan wilt "
"u gebruiken?"
-#: any.pm:1280
+#: any.pm:1278
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Userdrake opstarten"
-#: any.pm:1282
+#: any.pm:1280
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
@@ -691,58 +687,54 @@ msgstr ""
"\"fileshare\". U kunt met userdrake een gebruiker\n"
"aan deze groep toevoegen."
-#: any.pm:1383
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
-"logout now."
-msgstr ""
-"U dient zich af te melden en weer aan te melden voordat de veranderingen "
-"effect hebben"
+#: any.pm:1380
+#, c-format
+msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+msgstr "Gelieve uit te loggen en daarna op Ctrl-Alt-Backspace te drukken"
-#: any.pm:1387
+#: any.pm:1384
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr ""
"U dient zich af te melden en weer aan te melden voordat de veranderingen "
"effect hebben"
-#: any.pm:1422
+#: any.pm:1419
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"
-#: any.pm:1422
+#: any.pm:1419
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Wat is uw tijdzone?"
-#: any.pm:1445 any.pm:1447
+#: any.pm:1442 any.pm:1444
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Datum-, klok- & tijdzone-instellingen"
-#: any.pm:1448
+#: any.pm:1445
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr "Welke tijdzone komt het best overeen?"
-#: any.pm:1452
+#: any.pm:1449
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "%s (apparaatklok ingesteld op UTC)"
-#: any.pm:1453
+#: any.pm:1450
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "%s (apparaatklok ingesteld op lokale tijd)"
-#: any.pm:1455
+#: any.pm:1452
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP-server"
-#: any.pm:1456
+#: any.pm:1453
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Automatische tijdssynchronisatie (met gebruik van NTP)"
@@ -784,8 +776,7 @@ msgstr "Bestand op deze computer:"
#: authentication.pm:63
#, c-format
-msgid ""
-"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Gebruik local voor alle aanmeldingscontrole en gebruikersinformatie in een "
"bestand op deze computer."
@@ -840,8 +831,7 @@ msgstr "Kerberos 5:"
#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
-msgstr ""
-"Met Kerberos en Ldap voor aanmeldingscontrole in Active Directory Server "
+msgstr "Met Kerberos en Ldap voor aanmeldingscontrole in Active Directory Server "
#: authentication.pm:104 authentication.pm:138 authentication.pm:157
#: authentication.pm:158 authentication.pm:184 authentication.pm:208
@@ -1254,7 +1244,7 @@ msgstr "Klaar"
#: diskdrake/interactive.pm:1114 diskdrake/interactive.pm:1127
#: diskdrake/interactive.pm:1130 diskdrake/interactive.pm:1398
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44
-#: do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82 fsedit.pm:246
+#: do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82 fsedit.pm:245
#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19
#: scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113 scanner.pm:120 wizards.pm:95
#: wizards.pm:99 wizards.pm:121
@@ -1483,8 +1473,7 @@ msgstr "Wilt u de /etc/fstab aanpassingen bewaren"
#: diskdrake/interactive.pm:298 fs/partitioning_wizard.pm:250
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr ""
-"U dient te herstarten om de wijzigingen in de partitietabel te activeren."
+msgstr "U dient te herstarten om de wijzigingen in de partitietabel te activeren."
#: diskdrake/interactive.pm:303
#, c-format
@@ -1554,7 +1543,7 @@ msgstr "Gedetailleerde informatie"
#: diskdrake/interactive.pm:400
#, c-format
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Bekijken"
#: diskdrake/interactive.pm:405 diskdrake/interactive.pm:756
#, c-format
@@ -1664,8 +1653,7 @@ msgstr "Het loopback-bestand verwijderen?"
#: diskdrake/interactive.pm:568
#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Na het veranderen van het type van partitie %s, zullen alle gegevens op deze "
"partitie verloren gaan"
@@ -1686,24 +1674,24 @@ msgid "Switching from %s to %s"
msgstr "Omschakelen van %s naar %s"
#: diskdrake/interactive.pm:620
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set volume label"
-msgstr "Welk volumen-label?"
+msgstr "Volume-label instellen"
#: diskdrake/interactive.pm:622
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!"
-msgstr ""
+msgstr "Opgelet, dit wordt naar de harde schijf geschreven zodra u bevestigt!"
#: diskdrake/interactive.pm:623
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!"
-msgstr ""
+msgstr "Opgelet, dit wordt pas na het formatteren naar de harde schijf geschreven!"
#: diskdrake/interactive.pm:625
#, c-format
msgid "Which volume label?"
-msgstr "Welk volumen-label?"
+msgstr "Welk volume-label?"
#: diskdrake/interactive.pm:626
#, c-format
@@ -1785,14 +1773,14 @@ msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr "Maximale grootte: %s MB"
#: diskdrake/interactive.pm:801
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""
"Om de data-integriteit na het aanpassen van de partitiegrootte(s)\n"
"te garanderen, zal het bestandssysteem worden gecontroleerd\n"
-"de volgende keer dat u Windows(TM) opstart"
+"de volgende keer dat u Microsoft Windows® opstart"
#: diskdrake/interactive.pm:849 diskdrake/interactive.pm:1393
#, c-format
@@ -2233,7 +2221,7 @@ msgstr "Type veranderen"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550
#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
-#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:817 ugtk2.pm:415
+#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:805 ugtk2.pm:415
#: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -2261,8 +2249,7 @@ msgstr "Een andere"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Voer uw gebruikersnaam, wachtwoord en domeinnaam in om toegang te krijgen "
"tot deze host."
@@ -2340,14 +2327,14 @@ msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Bezig met aanmaken en formatteren van bestand %s"
#: fs/format.pm:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "I do not know how to set label on %s with type %s"
-msgstr "Methode voor formatteren van %s in type %s onbekend"
+msgstr "Methode voor het instellen van het label van %s met type %s onbekend"
#: fs/format.pm:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setting label on %s failed, is it formatted?"
-msgstr "%s formatteren van %s mislukt"
+msgstr "Instellen van het label op %s is mislukt, is hij geformatteerd?"
#: fs/format.pm:167
#, c-format
@@ -2751,7 +2738,7 @@ msgstr "Volledige harde schijf wissen en gebruiken"
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "U heeft meer dan één harde schijf, op welke wilt u Linux installeren?"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:210 fsedit.pm:600
+#: fs/partitioning_wizard.pm:210 fsedit.pm:599
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr ""
@@ -2792,39 +2779,39 @@ msgstr "De partitionerings-wizard heeft de volgende oplossingen gevonden:"
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Partitionering mislukt: %s"
-#: fs/type.pm:380
+#: fs/type.pm:379
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "U kunt JFS niet gebruiken op een partitie kleiner dan 16MB"
-#: fs/type.pm:381
+#: fs/type.pm:380
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "U kunt ReiserFS niet gebruiken op een partitie kleiner dan 32MB"
-#: fsedit.pm:24
+#: fsedit.pm:23
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "eenvoudig"
-#: fsedit.pm:28
+#: fsedit.pm:27
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "met /usr"
-#: fsedit.pm:33
+#: fsedit.pm:32
#, c-format
msgid "server"
msgstr "server"
-#: fsedit.pm:137
+#: fsedit.pm:136
#, c-format
msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
msgstr ""
"Moet de BIOS software RAID - die is aangetroffen op de schijven %s - worden "
"geactiveerd?"
-#: fsedit.pm:247
+#: fsedit.pm:246
#, c-format
msgid ""
"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
@@ -2845,22 +2832,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Gaat u ermee akkoord dat alle partities verloren gaan?\n"
-#: fsedit.pm:425
+#: fsedit.pm:424
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Koppelpunten moeten beginnen met een /"
-#: fsedit.pm:426
+#: fsedit.pm:425
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Koppelpuntnamen kunnen slechts alfanumerieke tekens bevatten"
-#: fsedit.pm:427
+#: fsedit.pm:426
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Er is al een partitie met als koppelpunt %s\n"
-#: fsedit.pm:431
+#: fsedit.pm:430
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
@@ -2871,7 +2858,7 @@ msgstr ""
"Geen enkele opstartlader kan dit aan zonder een /boot partitie.\n"
"Vergeet dus niet om ook een /boot-partitie toe te voegen."
-#: fsedit.pm:437
+#: fsedit.pm:436
#, c-format
msgid ""
"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
@@ -2880,7 +2867,7 @@ msgstr ""
"U kunt het LVM logisch volumen voor koppelpunt %s niet gebruiken aangezien "
"het fysieke volumes omvat"
-#: fsedit.pm:439
+#: fsedit.pm:438
#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
@@ -2893,12 +2880,12 @@ msgstr ""
"volumina omvat.\n"
"U dient eerst een /boot partitie te creëren"
-#: fsedit.pm:443 fsedit.pm:445
+#: fsedit.pm:442 fsedit.pm:444
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Deze map zou binnen het root-bestandssysteem moeten blijven"
-#: fsedit.pm:447 fsedit.pm:449
+#: fsedit.pm:446 fsedit.pm:448
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
@@ -2907,17 +2894,17 @@ msgstr ""
"U heeft een echt bestandssysteem (ext2/ext3, reiserfs, xfs of jfs) voor dit "
"koppelpunt nodig\n"
-#: fsedit.pm:451
+#: fsedit.pm:450
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "U kunt geen versleuteld bestandssysteem voor koppelpunt %s gebruiken"
-#: fsedit.pm:516
+#: fsedit.pm:515
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Niet voldoende vrije ruimte voor automatische toewijzing"
-#: fsedit.pm:518
+#: fsedit.pm:517
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Niets meer te doen"
@@ -3226,7 +3213,7 @@ msgstr ""
"Hier kunt u een alternatief stuurprogramma selecteren (OSS of ALSA) voor uw "
"geluidskaart (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:409
@@ -3448,7 +3435,7 @@ msgstr "Tuner type :"
#: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263
#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
-#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:817
+#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:805
#: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835
#, c-format
msgid "Ok"
@@ -4819,7 +4806,7 @@ msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
msgstr "De opstartlader kan niet omgaan met /boot op meerdere fysieke volumina"
#: messages.pm:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
@@ -4949,12 +4936,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Het besturingssysteem en de verschillende componenten beschikbaar in de "
"Mandriva Linux\n"
-"distributie zullen vanaf nu \" Software Produkten\" heten. De Software "
+"distributie zullen vanaf nu \"Software Produkten\" heten. De Software "
"Produkten omvatten,\n"
"maar zijn niet beperkt tot de programma's, methoden, regels en documentatie "
"gerelateerd aan\n"
"het besturingssysteem en de verschillende onderdelen van de Mandriva Linux "
-"distributie.\n"
+"distributie, en \n"
+"alle programma's die met deze produkten verspreid worden geleverd door licentienemers of "
+"leveranciers van Mandriva.\n"
"\n"
"\n"
"1. Licentieovereenkomst\n"
@@ -5015,13 +5004,19 @@ msgstr ""
"Deze beperkte aansprakelijkheid geldt voor, maar is niet beperkt tot de "
"sterke versleutelingscomponenten\n"
"meegeleverd met de Software Produkten.\n"
-"\n"
+"Echter, aangezien bepaalde gebieden geen uitsluiting of beperking of "
+"aansprakelijkheid voor\n"
+"opvolgende of incidentele schade toestaan, is bovenstaande beperking "
+"misschien niet op u \n"
+"van toepassing. \n"
+"%s\n"
"\n"
"3. De GPL-licentie en gerelateerde licenties\n"
"\n"
"De Software Produkten bestaan uit componenten die ontwikkeld zijn door "
"verschillende personen\n"
-"of entiteiten. De meeste componenten vallen onder de bewoording en "
+"of entiteiten. %s\n"
+"De meeste componenten vallen onder de bewoording en "
"voorwaarden van de GNU \n"
"General Public License, hierna te noemen \"GPL\", of onder vergelijkbare "
"licenties. De meeste van\n"
@@ -5072,7 +5067,7 @@ msgstr ""
"Voor het rechtsgeldig\n"
"laten maken van dit document zult U dus een originele versie van dit "
"document op moeten halen\n"
-"en deze laten vertalen door een beëdigd vertaler.\n"
+"en deze laten vertalen door een beëdigd vertaler."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:90
@@ -5103,6 +5098,22 @@ msgid ""
"extent expressly permitted \n"
"by the terms of this Agreement."
msgstr ""
+"U gaat akkoord dat u geen Software zult (i) verkopen, her-exporteren, overdragen, \n"
+"afsplitsen, technische gegevens openbaren, aan geen enkele persoon, entiteit of \n"
+"bestemming verboden door VS export wetten of reguleringen inclusief, zonder \n"
+"beperking, Cuba, Iran, Noord-Korea, Soedan en Syrië, of \n"
+"(ii) gebruiken voor doelen verboden bij de wetten of reguleringen van de Verenigde Staten.\n"
+"\n"
+"V.S. REGERING BEPERKTE RECHTEN.\n"
+"\n"
+"De Software Produkten en algehele bijgevoegde dokumentatie zijn en worden geacht \n"
+"\"commerciële computer software\" respectievelijk \"dokumentatie voor commerciële computer \n"
+"software\" te zijn, volgens DFAR 252.227-7013 en als beschreven in FAR 12.212.\n"
+"Elk gebruik, wijziging, opvoering, tentoonstelling of openbaring van de Software en \n"
+"bijgevoegde dokumentatie door de Regering van de Verenigde Staten zal puur en \n"
+"alleen door deze Overeenkomst en alle andere toepasselijke licentie-overeenkomsten \n"
+"geregeld worden en zal verboden zijn behalve waar het uitdrukkelijk is toegestaan \n"
+"door de termen van deze Overeenkomst."
#: messages.pm:104
#, c-format
@@ -5147,7 +5158,7 @@ msgstr ""
"of een patent op u toepasbaar is, raadpleeg dan uw lokale wetgeving."
#: messages.pm:120
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by "
"Google Inc. (\"Google Software\")\n"
@@ -5195,6 +5206,18 @@ msgid ""
"beneficiaries of this contract \n"
"and may enforce its terms."
msgstr ""
+"6. Toegevoegde voorwaarden toepasbaar op die Software Produkten geleverd door Google Inc. (\"Google Software\")\n"
+"\n"
+"(a) U erkent dat Google of derden alle rechten en titels betreffende de Google Software, onderdelen daarvan,\n"
+"of software geleverd via, of door middel van de Google Software, inclusief zonder voorbehoud alle Rechten \n"
+"op Intellectuele Eigendommen. \"Recht op Intellectuele Eigendommen\" behelst alle rechten die tijdelijk\n"
+"bestaan onder octrooirecht, auteursrecht, ambachtelijke geheimen-wet, merkenwet, oneerlijke concurrentie-wet\n"
+"databank rechten en alle andere persoonlijke rechten, en alle toepassingen, vernieuwingen, uitbreidingen en\n"
+"herstellingen daarvan, nu of hierna wereldwijd van kracht.\n"
+"U gaat ermee akkoord de Google Software niet te wijzigen, aan te passen, vertalen, afgeleide werken te creëren,\n"
+"te decompileren, achterwaarts te ontwerpen, uiteen te nemen of op andere manieren te proberen broncode te herleiden. \n"
+"U gaat er ook mee akkoord geen copyright, merk of andere persoonsrechten indicatie die aangebracht of bevat zijn\n"
+"of toegankelijk gemaakt worden door de Google Software, te verwijderen, bedekken of te wijzigen."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:150
@@ -5424,8 +5447,7 @@ msgstr ""
#: pkgs.pm:250
#, c-format
msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
-msgstr ""
-"Tenzij u dat niet wilt, zullen de volgende pakketten verwijderd worden:"
+msgstr "Tenzij u dat niet wilt, zullen de volgende pakketten verwijderd worden:"
#: pkgs.pm:253 pkgs.pm:254
#, c-format
@@ -5537,8 +5559,7 @@ msgstr "Directe aanmelding van root toestaan."
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid ""
-"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr ""
"Een lijst van gebruikers op het systeem toestaan op displaybeheer (kdm en "
"gdm)."
@@ -5783,8 +5804,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
-msgstr ""
-"als ingesteld op ja, nagaan of netwerkapparaten in afluistermodus staan."
+msgstr "als ingesteld op ja, nagaan of netwerkapparaten in afluistermodus staan."
#: security/help.pm:119
#, c-format
@@ -5832,10 +5852,8 @@ msgstr "als ingesteld op ja, chkrootkit-controles uitvoeren."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
-msgstr ""
-"als ingesteld, de e-mailrapportage naar dit adres sturen, anders naar root."
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgstr "als ingesteld, de e-mailrapportage naar dit adres sturen, anders naar root."
#: security/help.pm:128
#, c-format
@@ -5872,8 +5890,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
-"De shell-wachttijd instellen. Een waarde van nul betekent geen wachttijd."
+msgstr "De shell-wachttijd instellen. Een waarde van nul betekent geen wachttijd."
#: security/help.pm:136
#, c-format
@@ -5928,8 +5945,7 @@ msgstr "Gebruikers opsommen op displaybeheer (kdm en gdm)."
#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
-msgstr ""
-"Display exporteren wanneer van root overgegaan wordt naar andere gebruikers"
+msgstr "Display exporteren wanneer van root overgegaan wordt naar andere gebruikers"
#: security/l10n.pm:21
#, c-format
@@ -6146,7 +6162,7 @@ msgstr "Controlerapportages naar tty sturen"
#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Disable msec"
-msgstr ""
+msgstr "msec uitschakelen"
#: security/level.pm:11
#, c-format
@@ -6154,9 +6170,9 @@ msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
#: security/level.pm:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Secure"
-msgstr "Beveiliging"
+msgstr "Veilig"
#: security/level.pm:38
#, c-format
@@ -6166,6 +6182,9 @@ msgid ""
"system security\n"
"on your own."
msgstr ""
+"Dit niveau dient met zorg gebruikt te worden, aangezien het alle door msec\n"
+"toegevoegde beveiligingen uitschakelt. Gebruik het alleen als u alle aspecten\n"
+"van de systeembeveiliging zelfstandig wilt verzorgen."
#: security/level.pm:41
#, c-format
@@ -6272,10 +6291,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:28
#, c-format
-msgid ""
-"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
-msgstr ""
-"Common UNIX Printing System (CUPS) is een geavanceerd printerwachtrijsysteem"
+msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgstr "Common UNIX Printing System (CUPS) is een geavanceerd printerwachtrijsysteem"
#: services.pm:29
#, c-format
@@ -6309,8 +6326,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
-msgstr ""
-"HAL is een voorziening die informatie over apparatuur verzamelt en onderhoudt"
+msgstr "HAL is een voorziening die informatie over apparatuur verzamelt en onderhoudt"
#: services.pm:36
#, c-format
@@ -6323,8 +6339,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:38
#, c-format
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache is een World Wide Web-server. Het wordt gebruikt om HTML-bestanden en "
"CGI aan te bieden."
@@ -6469,8 +6484,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:68
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
-msgstr ""
-"Synchroniseert de systeemtijd met behulp van Netwerktijd-protocol (NTP)"
+msgstr "Synchroniseert de systeemtijd met behulp van Netwerktijd-protocol (NTP)"
#: services.pm:69
#, c-format
@@ -6580,10 +6594,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:92
#, c-format
-msgid ""
-"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
-msgstr ""
-"SANE (Scanner Access Now Easy) geeft u toegang tot scanners, videocamera's, …"
+msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgstr "SANE (Scanner Access Now Easy) geeft u toegang tot scanners, videocamera's, …"
#: services.pm:93
#, c-format
@@ -6672,8 +6684,7 @@ msgstr "Diensten"
#: services.pm:153
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
-msgstr ""
-"Selecteer welke diensten automatisch gestart moeten worden bij het opstarten"
+msgstr "Selecteer welke diensten automatisch gestart moeten worden bij het opstarten"
#: services.pm:171
#, c-format
@@ -7066,139 +7077,3 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Installatie mislukt"
-#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
-#~ msgstr "Gelieve uit te loggen en daarna op Ctrl-Alt-Backspace te drukken"
-
-#~ msgid "Welcome To Crackers"
-#~ msgstr "Krakers zijn welkom"
-
-#~ msgid "Poor"
-#~ msgstr "Matig"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Hoog"
-
-#~ msgid "Higher"
-#~ msgstr "Hoger"
-
-#~ msgid "Paranoid"
-#~ msgstr "Paranoïde"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
-#~ "use,\n"
-#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
-#~ "others\n"
-#~ "or to the Internet. There is no password access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit niveau moet met voorzichtigheid gebruikt worden. Het maakt uw "
-#~ "systeem\n"
-#~ "makkelijker te gebruiken maar erg gevoelig: het moet niet gebruikt worden "
-#~ "indien de\n"
-#~ "machine met andere computers of het internet verbonden is. Er worden\n"
-#~ "geen wachtwoorden gebruikt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
-#~ "recommended."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wachtwoorden zijn nu ingeschakeld, maar het gebruik als netwerk computer "
-#~ "is nog steeds niet aanbevolen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
-#~ "every night."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er zijn al enkele restricties en meer automatische nachtelijke controles."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
-#~ "and security features are at their maximum."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebaseerd op het lagere niveau, maar nu is het systeem volledig "
-#~ "afgesloten.\n"
-#~ "Beveiligingsfuncties staan op hun maximumwaarde."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Warning\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
-#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
-#~ "'Refuse' \n"
-#~ "to continue the installation without using these media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
-#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
-#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
-#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
-#~ "you use or redistribute the said components. \n"
-#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
-#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
-#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
-#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
-#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
-#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
-#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
-#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
-#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
-#~ "documentation is usually forbidden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
-#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
-#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Waarschuwing\n"
-#~ "\n"
-#~ "Leest u aandachtig de voorwaarden hieronder. Als u het niet eens bent \n"
-#~ "met eender welk onderdeel, is het u niet toegestaan om de volgende \n"
-#~ "CD-media te installeren. Klik op 'Weigeren' om de installatie voort te \n"
-#~ "zetten zonder deze media te gebruiken.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sommige componenten die op de volgende CD-media staan staan niet \n"
-#~ "onder de GPL-licentie of dergelijke overeenkomsten. Ieder van deze \n"
-#~ "componenten valt onder de regels en voorwaarden van zijn eigen \n"
-#~ "specifieke licentie. Leest u dergelijke licenties alstublieft "
-#~ "aandachtig \n"
-#~ "en ga ermee akkoord voordat u de genoemde componenten gebruikt \n"
-#~ "of opnieuw distribueert. \n"
-#~ "Dergelijke licenties zullen in het algemeen het overnemen, dupliceren \n"
-#~ "(behalve voor reservekopie-doeleinden), herdistribueren, reverse \n"
-#~ "engineering, de-assemblage, de-compilatie of aanpassing van het \n"
-#~ "component voorkomen. Het doorbreken van deze overeenkomst zal \n"
-#~ "onmiddelijk uw rechten onder de specifieke licentie opheffen. Tenzij \n"
-#~ "de specifieke licentie u zulke rechten toekent, kunt u in het algemeen \n"
-#~ "de programma's niet op meer dan één machine installeren, of hen \n"
-#~ "aanpassen voor gebruik over een netwerk. Als u twijfelt, neem dan \n"
-#~ "alstublieft rechtstreeks contact op met de distributeur van het \n"
-#~ "component. \n"
-#~ "Het doorgeven aan een derde partij of het kopiëren van dergelijke \n"
-#~ "componenten is in het algemeen verboden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Alle rechten op de componenten van de volgende CD-media behoren \n"
-#~ "aan hun respectievelijke auteurs en zijn beschermd door wetten met \n"
-#~ "betrekking tot intellectueel eigendom en copyright van software- \n"
-#~ "programma's. \n"
-
-#~ msgid "LILO/grub Installation"
-#~ msgstr "LILO/grub-installatie"
-
-#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
-#~ msgstr "Juiste RAM-grootte (indien nodig) (%d MB gevonden)"
-
-#~ msgid "Give the ram size in MB"
-#~ msgstr "Geef de RAM-grootte in MB"
-
-#~ msgid "Use libsafe for servers"
-#~ msgstr "Gebruik libsafe voor servers"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Een bibliotheek welke bescherming biedt tegen \"buffer-overflow\"- en "
-#~ "\"format string\"-aanvallen."