summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/uz.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-09-18 10:40:23 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-09-18 10:40:23 +0000
commit3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66 (patch)
tree13edec391acc9b9df7ce94ad43a4f35cfa3ffc9c /perl-install/share/po/uz.po
parent7b2e56384ad1725d2037269c10195242598d1cb8 (diff)
downloaddrakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.tar
drakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.tar.gz
drakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.tar.bz2
drakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.tar.xz
drakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.zip
split license titles from their paragraphs
(syncing with code, keeping fuzzy tags where they belong to)
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/uz.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/uz.po72
1 files changed, 39 insertions, 33 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/uz.po b/perl-install/share/po/uz.po
index 6ddc3aa32..1d65d7dbc 100644
--- a/perl-install/share/po/uz.po
+++ b/perl-install/share/po/uz.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 08:03+0500\n"
"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uzbek (Cyrillic) <mavnur@gmail.com>\n"
@@ -4762,11 +4762,14 @@ msgstr ""
msgid "_: You can warn about unofficial translation here"
msgstr ""
-#: messages.pm:19
+#: messages.pm:18
+#, c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Kirish"
+
+#: messages.pm:20
#, c-format
msgid ""
-"Introduction\n"
-"\n"
"The operating system and the different components available in the Mageia "
"distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
@@ -4777,8 +4780,6 @@ msgid ""
"applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers."
msgstr ""
-"Kirish\n"
-"\n"
"Mageia distributivida mavjud boʻlgan operatsion tizim va uning turli "
"qismlari \n"
"bundan buyon \"Dasturiy Mahsulotlar\" deb yuritiladi. Dasturiy mahsulotlar \n"
@@ -4786,11 +4787,14 @@ msgstr ""
"dasturlar toʻplami, usullar, qoidalar va qoʻllanmalarni oʻz ichiga oladi, "
"ammo bu bilan cheklanmaydi."
-#: messages.pm:28
+#: messages.pm:27
+#, c-format
+msgid "1. License Agreement"
+msgstr "1. Litsenziya kelishuvi"
+
+#: messages.pm:29
#, c-format
msgid ""
-"1. License Agreement\n"
-"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
@@ -4809,8 +4813,6 @@ msgid ""
"copies of the \n"
"Software Products."
msgstr ""
-"1. Litsenziya kelishuvi\n"
-"\n"
"Iltimos, ushbu hujjatni diqqat bilan oʻqib chiqing. Bu hujjat Siz bilan "
"Mageia \n"
"oʻrtasida Dasturiy Mahsulotlari boʻyicha imzolanadigan litsenziya "
@@ -4831,12 +4833,15 @@ msgstr ""
"Mahsulotlarning\n"
"barcha nusxalarini darhol oʻchirib tashlashingiz lozim."
+#: messages.pm:41
+#, c-format
+msgid "2. Limited Warranty"
+msgstr "2. Cheklangan kafolat majburiyatlari"
+
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: messages.pm:43
+#: messages.pm:44
#, c-format
msgid ""
-"2. Limited Warranty\n"
-"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
@@ -4877,8 +4882,6 @@ msgid ""
"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
"you."
msgstr ""
-"2. Cheklangan kafolat majburiyatlari\n"
-"\n"
"Dasturiy Mahsulotlar va ularga ilova qilingan qoʻllanmalar \"oʻz holicha\", "
"qonunda yoʻl qoʻyilgan\n"
"darajada hech qanday kafolatlarsiz taqdim qilinadi. Mageia qonunda yoʻl "
@@ -4916,11 +4919,14 @@ msgstr ""
"kriptografiya qismlariga\n"
"nisbatan ham qoʻllaniladi, ammo bu bilan cheklanmaydi."
-#: messages.pm:69
+#: messages.pm:68
+#, c-format
+msgid "3. The GPL License and Related Licenses"
+msgstr "3. GPL litsenziyasi va unga bogʻliq litsenziyalar"
+
+#: messages.pm:70
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"3. The GPL License and Related Licenses\n"
-"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.\n"
"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
@@ -4934,8 +4940,6 @@ msgid ""
"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by \"%s\" License."
msgstr ""
-"3. GPL litsenziyasi va unga bogʻliq litsenziyalar\n"
-"\n"
"Dasturiy Mahsulotlar turli kishilar yoki tashkilotlar tomonidan yaratilgan "
"qismlardan iboratdir.\n"
"Ushbu qismlarning koʻpchiligi bundan buyon \"GPL\" deb ataladigan GNU "
@@ -4955,11 +4959,14 @@ msgstr ""
"taʼsiri\n"
"ostidadir. Iltimos, qoʻshimcha maʼlumot uchun qoʻllanmalarga murojaat qiling."
-#: messages.pm:80
+#: messages.pm:79
+#, c-format
+msgid "4. Intellectual Property Rights"
+msgstr "4. Intellektual mulk huquqlari"
+
+#: messages.pm:81
#, c-format
msgid ""
-"4. Intellectual Property Rights\n"
-"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
@@ -4969,8 +4976,6 @@ msgid ""
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s"
msgstr ""
-"4. Intellektual mulk huquqlari\n"
-"\n"
"Dasturiy Mahsulotlarning qismlariga oid barcha huquqlar ularning bevosita "
"mualliflariga\n"
"tegishli boʻlib, intellektual mulk va dasturiy mahsulotlarga oid mualliflik "
@@ -4982,11 +4987,14 @@ msgstr ""
"oʻzida saqlab qoladi. \"Mageia\" va tegishli belgilar %s'ga\n"
"tegishli savdo belgilaridir."
-#: messages.pm:89
+#: messages.pm:88
+#, c-format
+msgid "5. Governing Laws "
+msgstr "5. Boshqaruvchi qonunlar"
+
+#: messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
-"5. Governing Laws \n"
-"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
@@ -5000,8 +5008,6 @@ msgid ""
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""
-"5. Boshqaruvchi qonunlar\n"
-"\n"
"Agar mazkur kelishuvning biror qismi sud qarori bilan bekor qilinsa, "
"noqonuniy yoki\n"
"amaldagi qonunchilikka zid topilsa, bu qism mazkur kelishuvdan chiqarib "
@@ -5017,7 +5023,7 @@ msgstr ""
"Iltimos, mazkur hujjatga oid har qanday savollar boʻyicha Mageia bilan "
"bogʻlaning."
-#: messages.pm:103
+#: messages.pm:102
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
@@ -5030,7 +5036,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: messages.pm:112
+#: messages.pm:111
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"