summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-09-21 19:58:27 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-09-21 19:58:27 +0300
commita9febc1aa2a8182e1b1448b997fd37e78f477f20 (patch)
tree74178ab621e9a757c78a84ed6115e6b3545e32c8 /perl-install/share/po/uk.po
parentf7d3202e80952b037ecdca0145e73591de6d599f (diff)
downloaddrakx-a9febc1aa2a8182e1b1448b997fd37e78f477f20.tar
drakx-a9febc1aa2a8182e1b1448b997fd37e78f477f20.tar.gz
drakx-a9febc1aa2a8182e1b1448b997fd37e78f477f20.tar.bz2
drakx-a9febc1aa2a8182e1b1448b997fd37e78f477f20.tar.xz
drakx-a9febc1aa2a8182e1b1448b997fd37e78f477f20.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/uk.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/uk.po273
1 files changed, 141 insertions, 132 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/uk.po b/perl-install/share/po/uk.po
index 247fcf835..f1e975844 100644
--- a/perl-install/share/po/uk.po
+++ b/perl-install/share/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-17 13:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-21 19:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-26 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -209,7 +209,9 @@ msgstr "Встановити або оновити rEFInd на системно
#: any.pm:520 any.pm:744
#, c-format
msgid "Install in /EFI/BOOT (removable device or workaround for some BIOSs)"
-msgstr "Встановити на /EFI/BOOT (портативний пристрій або обхідний маневр для деяких BIOS)"
+msgstr ""
+"Встановити на /EFI/BOOT (портативний пристрій або обхідний маневр для деяких "
+"BIOS)"
#: any.pm:560 any.pm:585 diskdrake/interactive.pm:411
#, c-format
@@ -340,12 +342,11 @@ msgstr "Зондування сторонньої ОС"
#: any.pm:741
#, c-format
msgid ""
-"If grub2 takes too long to install, you can use this option to skip "
-"detecting other OSes and make it fast"
+"Uncheck this to prevent grub2 to scan for other installed OS on the system. "
+"Also, if grub2 takes too long time to install/update itself, uncheck this "
+"option to skip detecting other OSes and make it faster. Be aware of doing "
+"this will prevent you to boot other OS from grub2 menus."
msgstr ""
-"Якщо встановлення grub2 триває надто довго, ви можете скористатися цим "
-"пунктом для того, щоб програма пропустила виявлення інших операційних систем "
-"і пришвидшила процес."
#: any.pm:1009
#, c-format
@@ -508,7 +509,7 @@ msgstr "Виберіть менеджер вікон, яким ви хочете
msgid "Release Notes"
msgstr "Нотатки щодо випуску"
-#: any.pm:1218 any.pm:1582 interactive/gtk.pm:820
+#: any.pm:1218 any.pm:1588 interactive/gtk.pm:820
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
@@ -619,22 +620,22 @@ msgstr "Метод вводу:"
msgid "None"
msgstr "Нічого"
-#: any.pm:1527
+#: any.pm:1533
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Без спільного доступу"
-#: any.pm:1527
+#: any.pm:1533
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Дозволити всім користувачам"
-#: any.pm:1527
+#: any.pm:1533
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Спеціальний"
-#: any.pm:1531
+#: any.pm:1537
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
@@ -650,7 +651,7 @@ msgstr ""
"\n"
"«Спеціальний» — надати доступ окремим користувачам.\n"
-#: any.pm:1543
+#: any.pm:1549
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
@@ -659,7 +660,7 @@ msgstr ""
"NFS: традиційна для Unix система спільного доступу до файлів з меншою "
"підтримкою на Mac і Windows."
-#: any.pm:1546
+#: any.pm:1552
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
@@ -668,7 +669,7 @@ msgstr ""
"SMB: система доступу до файлів, яка використовується Windows, Mac OS X і "
"багатьма сучасними системами Лінакс."
-#: any.pm:1554
+#: any.pm:1560
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
@@ -676,12 +677,12 @@ msgstr ""
"Ви можете експортувати з допомогою NFS або SMB. Будь ласка, вкажіть, що "
"хочете використовувати."
-#: any.pm:1582
+#: any.pm:1588
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Запуск userdrake"
-#: any.pm:1584
+#: any.pm:1590
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
@@ -690,7 +691,7 @@ msgstr ""
"Доступ для окремих користувачів здійснюється групою \"fileshare\". \n"
"Ви можете використовувати userdrake, щоб додати користувача в цю групу."
-#: any.pm:1691
+#: any.pm:1697
#, c-format
msgid ""
"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
@@ -699,47 +700,47 @@ msgstr ""
"Ви повинні перезареєструватися, щоб задіяти зміни.Натисніть \"Гаразд\", щоб "
"перезареєструватися."
-#: any.pm:1695
+#: any.pm:1701
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr "Ви повинні перезареєструватися, щоб задіяти зміни"
-#: any.pm:1730
+#: any.pm:1736
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Часовий пояс"
-#: any.pm:1730
+#: any.pm:1736
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "В якому часовому поясі ви перебуваєте?"
-#: any.pm:1753 any.pm:1755
+#: any.pm:1759 any.pm:1761
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Параметри дати, часу та часового поясу"
-#: any.pm:1756
+#: any.pm:1762
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr "Яким є найкращий час?"
-#: any.pm:1760
+#: any.pm:1766
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "%s (апаратний годинник налаштовано на всесвітній час)"
-#: any.pm:1761
+#: any.pm:1767
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "%s (апаратний годинник налаштовано на місцевий час)"
-#: any.pm:1763
+#: any.pm:1769
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "Сервер NTP"
-#: any.pm:1764
+#: any.pm:1770
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Автоматична синхронізація часу (із застосуванням NTP)"
@@ -1081,7 +1082,7 @@ msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Пароль адміністратора домену"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
-#: bootloader.pm:1274
+#: bootloader.pm:1275
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
@@ -1096,47 +1097,47 @@ msgstr ""
"poki pochne vantazhytysja persha z nih.\n"
"\n"
-#: bootloader.pm:1443
+#: bootloader.pm:1444
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO з текстовим меню"
-#: bootloader.pm:1444
+#: bootloader.pm:1445
#, c-format
msgid "GRUB2 with graphical menu"
msgstr "GRUB2 з графічним меню"
-#: bootloader.pm:1445
+#: bootloader.pm:1446
#, c-format
msgid "GRUB2 with text menu"
msgstr "GRUB2 з текстовим меню"
-#: bootloader.pm:1446
+#: bootloader.pm:1447
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB з графічним меню"
-#: bootloader.pm:1447
+#: bootloader.pm:1448
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB з текстовим меню"
-#: bootloader.pm:1448
+#: bootloader.pm:1449
#, c-format
msgid "rEFInd with graphical menu"
msgstr "rEFInd з графічним меню"
-#: bootloader.pm:1449
+#: bootloader.pm:1450
#, c-format
msgid "U-Boot/Extlinux with text menu"
msgstr "U-Boot/Extlinux з текстовим меню"
-#: bootloader.pm:1537
+#: bootloader.pm:1538
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "недостатньо місця в /boot"
-#: bootloader.pm:2686
+#: bootloader.pm:2694
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
@@ -1145,7 +1146,7 @@ msgstr ""
"Конфігурація вашого завантажувача має бути поновлена, бо розділи було "
"перенумеровано"
-#: bootloader.pm:2699
+#: bootloader.pm:2707
#, c-format
msgid ""
"The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and "
@@ -1154,7 +1155,7 @@ msgstr ""
"Завантажувач не може бути коректно встановлений. Вам слід завантажити "
"систему у режимі відновлення (rescue) і вибрати \"%s\""
-#: bootloader.pm:2700
+#: bootloader.pm:2708
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Перевстановити завантажувач"
@@ -1405,7 +1406,7 @@ msgstr "Swap"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:201
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Інші"
@@ -2426,7 +2427,7 @@ msgstr "монтування розділу %s в теку %s завершило
msgid "Checking %s"
msgstr "Перевірка %s"
-#: fs/mount.pm:126 partition_table.pm:500
+#: fs/mount.pm:126 partition_table.pm:502
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "помилка демонтування %s: %s"
@@ -5204,12 +5205,12 @@ msgstr "Пароль має протистояти базовим атакам"
msgid "Password seems secure"
msgstr "Здається, безпечний пароль"
-#: partition_table.pm:506
+#: partition_table.pm:508
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "помилка монтування: "
-#: partition_table.pm:677
+#: partition_table.pm:679
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I cannot use it.\n"
@@ -5302,19 +5303,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr "Не можу встановити права доступу до файлу мікропрограми %s!"
-#: scanner.pm:199
+#: scanner.pm:197
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Scannerdrake"
-#: scanner.pm:200
+#: scanner.pm:198
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""
"Неможливо встановити пакунки, необхідні для організації спільного доступу до "
"сканерів."
-#: scanner.pm:201
+#: scanner.pm:199
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr "Доступ до ваших сканерів зможе отримати лише користувач root."
@@ -6052,22 +6053,22 @@ msgstr "Адміністратор з безпеки:"
msgid "Login or email:"
msgstr "Ім’я або адреса ел.пошти:"
-#: services.pm:18
+#: services.pm:31
#, c-format
msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
msgstr "Очікувати і розподіляти події ACPI від ядра"
-#: services.pm:19
+#: services.pm:32
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Запуск звукової системи ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
-#: services.pm:20
+#: services.pm:33
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron призначено для періодичного виконання команд."
-#: services.pm:21
+#: services.pm:34
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
@@ -6077,7 +6078,7 @@ msgstr ""
"це у системний журнал syslog. Крім цього, він може вимикати комп'ютер,\n"
"коли батарея розрядилася."
-#: services.pm:23
+#: services.pm:36
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
@@ -6087,22 +6088,22 @@ msgstr ""
"і виконує пакетні команди, коли системне навантаження достатньо\n"
"низьке. "
-#: services.pm:25
+#: services.pm:38
#, c-format
msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
msgstr "Avahi — це фонова служба ZeroConf, яка реалізує стек mDNS"
-#: services.pm:26
+#: services.pm:39
#, c-format
msgid "An NTP client/server"
msgstr "Сервер і сервер NTP"
-#: services.pm:27
+#: services.pm:40
#, c-format
msgid "Set CPU frequency settings"
msgstr "Встановити параметри керування частотою процесора"
-#: services.pm:28
+#: services.pm:41
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
@@ -6115,7 +6116,7 @@ msgstr ""
"UNIX cron кілька нових можливостей, включаючи підвищену безпеку та\n"
"більш потужні конфігураційні параметри."
-#: services.pm:31
+#: services.pm:44
#, c-format
msgid ""
"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
@@ -6123,12 +6124,12 @@ msgstr ""
"Common UNIX Printing System (CUPS) — це система буферизації друку з "
"додатковими можливостями"
-#: services.pm:32
+#: services.pm:45
#, c-format
msgid "Launches the graphical display manager"
msgstr "Запускає графічний інструмент керування дисплеєм"
-#: services.pm:33
+#: services.pm:46
#, c-format
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
@@ -6139,7 +6140,7 @@ msgstr ""
"повідомлень при зміні файлу.\n"
"GNOME та KDE використовують його"
-#: services.pm:35
+#: services.pm:48
#, c-format
msgid ""
"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n"
@@ -6161,7 +6162,7 @@ msgstr ""
"скрипти можуть отримувати доступ до LCD за допомогою простого програмного "
"інтерфейсу."
-#: services.pm:40
+#: services.pm:53
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
@@ -6174,13 +6175,13 @@ msgstr ""
"до програм, що працюють на консолі, включаючи підтримку меню на\n"
"консолі."
-#: services.pm:43
+#: services.pm:56
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
msgstr ""
"HAL — це фонова служба, яка збирає і зберігає відомості щодо обладнання"
-#: services.pm:44
+#: services.pm:57
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
@@ -6189,7 +6190,7 @@ msgstr ""
"HardDrake виконує тестування апаратного забезпечення і, якщо потрібно,\n"
"налаштовує нове або змінене апаратне забезпечення."
-#: services.pm:46
+#: services.pm:59
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
@@ -6197,7 +6198,7 @@ msgstr ""
"Apache — це сервер для World Wide Web. Він використовується з файлами HTML "
"та CGI."
-#: services.pm:47
+#: services.pm:60
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
@@ -6213,17 +6214,17 @@ msgstr ""
"та rlogin. У разі непрацездатності служби inetd не будуть також працювати\n"
"всі інші служби."
-#: services.pm:51
+#: services.pm:64
#, c-format
msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
msgstr "Автоматизує брандмауер для фільтрування пакетів за допомогою ip6tables"
-#: services.pm:52
+#: services.pm:65
#, c-format
msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
msgstr "Автоматизує брандмауер для фільтрування пакетів за допомогою iptables"
-#: services.pm:53
+#: services.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
@@ -6231,7 +6232,7 @@ msgstr ""
"Рівномірно розподіляє навантаження IRQ між декількома процесорами для "
"покращення швидкодії"
-#: services.pm:54
+#: services.pm:67
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
@@ -6243,7 +6244,7 @@ msgstr ""
"допомогою програми kbdconfig. Краще залишити цей пакунок працюючим на\n"
"більшості систем."
-#: services.pm:57
+#: services.pm:70
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
@@ -6252,19 +6253,19 @@ msgstr ""
"Автоматичне створення файлів заголовків для ядра в теці /boot для\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
-#: services.pm:59
+#: services.pm:72
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr ""
"Автоматичне визначення та налаштування апаратного забезпечення при\n"
"завантаженні."
-#: services.pm:60
+#: services.pm:73
#, c-format
msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
msgstr "Налаштовує систему на економію електроенергії"
-#: services.pm:61
+#: services.pm:74
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
@@ -6274,7 +6275,7 @@ msgstr ""
"під час завантаження для підтримання конфігурації системи в\n"
"робочому стані."
-#: services.pm:63
+#: services.pm:76
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
@@ -6283,7 +6284,7 @@ msgstr ""
"lpd — це служба друку, яка забезпечує роботу lpr. Фактично, вона є\n"
"сервером, який надсилає завдання на друкарку."
-#: services.pm:65
+#: services.pm:78
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
@@ -6292,19 +6293,19 @@ msgstr ""
"Linux Virtual Server використовується для побудови високонадійного\n"
"сервера з високою продуктивністю."
-#: services.pm:67
+#: services.pm:80
#, c-format
msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless"
msgstr ""
"Стежить за мережею (інтерактивний брандмауер та керування бездротовими "
"мережами)"
-#: services.pm:68
+#: services.pm:81
#, c-format
msgid "Software RAID monitoring and management"
msgstr "Спостереження і керування програмними масивами RAID"
-#: services.pm:69
+#: services.pm:82
#, c-format
msgid ""
"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
@@ -6313,12 +6314,12 @@ msgstr ""
"DBUS — це фонова служба, яка поширює сповіщення про події у системі та інші "
"повідомлення"
-#: services.pm:70
+#: services.pm:83
#, c-format
msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
msgstr "Вмикає правила безпеки MSEC під час завантаження системи"
-#: services.pm:71
+#: services.pm:84
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
@@ -6327,12 +6328,12 @@ msgstr ""
"named (BIND) — це сервер назв доменів (Domain Name Server, DNS), який\n"
"використовується для перетворення назв машин у IP-адреси."
-#: services.pm:72
+#: services.pm:85
#, c-format
msgid "Initializes network console logging"
msgstr "Ініціалізує запис журналу консолі мережі"
-#: services.pm:73
+#: services.pm:86
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
@@ -6341,7 +6342,7 @@ msgstr ""
"Монтує та розмонтовує всі файлові системи типу Network File System\n"
"(NFS), SMB (Lan Manager/Windows) та NCP (NetWare)."
-#: services.pm:75
+#: services.pm:88
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
@@ -6350,17 +6351,17 @@ msgstr ""
"Вмикає/Вимикає всі інтерфейси мережі, налаштовані\n"
"стартувати при завантаженні системи."
-#: services.pm:77
+#: services.pm:90
#, c-format
msgid "Requires network to be up if enabled"
msgstr "У разі позначення потребує працездатності мережі"
-#: services.pm:78
+#: services.pm:91
#, c-format
msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
msgstr "Очікувати на вмикання мережі з «гарячим» з’єднанням"
-#: services.pm:79
+#: services.pm:92
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
@@ -6371,7 +6372,7 @@ msgstr ""
"в мережах TCP/IP. Ця служба забезпечує функціональні можливості\n"
"сервера NFS, який налаштовується за допомогою файла /etc/exports. "
-#: services.pm:82
+#: services.pm:95
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
@@ -6381,12 +6382,12 @@ msgstr ""
"комп'ютерах, з'єднаних мережею TCP/IP. Ця служба забезпечує\n"
"можливість блокування файлів NFS."
-#: services.pm:84
+#: services.pm:97
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
msgstr "Синхронізує системний час за допомогою протоколу мережевого часу (NTP)"
-#: services.pm:85
+#: services.pm:98
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
@@ -6395,17 +6396,17 @@ msgstr ""
"Автоматично увімкнути NumLock на консолі і в Xorg \n"
"при завантаженні."
-#: services.pm:87
+#: services.pm:100
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Підтримка для OKI 4w і сумісних win-друкарок."
-#: services.pm:88
+#: services.pm:101
#, c-format
msgid "Checks if a partition is close to full up"
msgstr "Перевіряє, чи близький розділ до заповнення"
-#: services.pm:89
+#: services.pm:102
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
@@ -6418,7 +6419,7 @@ msgstr ""
"працювати, якщо його не сконфіґуровано, тому краще його встановлювати\n"
"на комп'ютерах, які цього не потребують."
-#: services.pm:92
+#: services.pm:105
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
@@ -6430,12 +6431,12 @@ msgstr ""
"такими протоколами, як NFS та NIS. portmaper повинен працювати на\n"
"машинах, які є серверами для протоколів, що користуються RPC."
-#: services.pm:95
+#: services.pm:108
#, c-format
msgid "Reserves some TCP ports"
msgstr "Резервує деякі порти TCP"
-#: services.pm:96
+#: services.pm:109
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
@@ -6444,7 +6445,7 @@ msgstr ""
"Postfix — це програма для передачі електронної пошти, яка передає поштові "
"повідомлення від одного комп'ютера до іншого."
-#: services.pm:97
+#: services.pm:110
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
@@ -6453,7 +6454,7 @@ msgstr ""
"Зберігає і відновлює джерело ентропії в системі, тим самим підвищуючи\n"
"якість генерації випадкових чисел."
-#: services.pm:99
+#: services.pm:112
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
@@ -6463,12 +6464,12 @@ msgstr ""
"блокових пристроїв (як, наприклад, розділи жорсткого диска) для\n"
"використання в програмах типу Oracle або програвачі DVD."
-#: services.pm:101
+#: services.pm:114
#, c-format
msgid "Nameserver information manager"
msgstr "Керування відомостями щодо сервера назв"
-#: services.pm:102
+#: services.pm:115
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
@@ -6481,7 +6482,7 @@ msgstr ""
"складних необхідне застосування більш розвинених протоколів\n"
"маршрутизації."
-#: services.pm:105
+#: services.pm:118
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
@@ -6490,7 +6491,7 @@ msgstr ""
"Протокол rstat дає можливість користувачам в мережі отримувати дані\n"
"про завантаження будь-якого комп'ютера в цій мережі."
-#: services.pm:107
+#: services.pm:120
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
@@ -6500,7 +6501,7 @@ msgstr ""
"системні повідомлення у різні системні файли реєстрації повідомлень. В будь-"
"якій системі непогано мати rsyslog."
-#: services.pm:108
+#: services.pm:121
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
@@ -6509,7 +6510,7 @@ msgstr ""
"Протокол rusers дає можливість отримувати інформацію про те,\n"
"хто зареєстрований на іншій машині, що відповідає на запити."
-#: services.pm:110
+#: services.pm:123
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
@@ -6519,7 +6520,7 @@ msgstr ""
"всіх користувачів, зареєстрованих в системі, яка має службу rwho\n"
"(подібний до служби finger)."
-#: services.pm:112
+#: services.pm:125
#, c-format
msgid ""
"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
@@ -6527,17 +6528,17 @@ msgstr ""
"SANE (Scanner Access Now Easy) надає змогу працювати зі сканерами, відео-"
"камерами..."
-#: services.pm:113
+#: services.pm:126
#, c-format
msgid "Packet filtering firewall"
msgstr "Брандмауер для фільтрування пакетів"
-#: services.pm:114
+#: services.pm:127
#, c-format
msgid "Packet filtering firewall for IPv6"
msgstr "Брандмауер для фільтрування пакетів IPv6"
-#: services.pm:115
+#: services.pm:128
#, c-format
msgid ""
"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
@@ -6546,17 +6547,17 @@ msgstr ""
"За допомогою протоколу SMB/CIFS можна встановлювати спільний доступ до "
"файлів і друкарок, а також інтегрувати комп’ютер до домену Windows Server"
-#: services.pm:116
+#: services.pm:129
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Запустити звукову систему на вашій машині"
-#: services.pm:117
+#: services.pm:130
#, c-format
msgid "layer for speech analysis"
msgstr "шар для аналізу мовлення"
-#: services.pm:118
+#: services.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
@@ -6565,7 +6566,7 @@ msgstr ""
"Secure Shell (SSH) — це мережевий протокол, який надає змогу двом "
"комп’ютерам обмінюватися інформацією безпечним каналом"
-#: services.pm:119
+#: services.pm:132
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
@@ -6575,96 +6576,96 @@ msgstr ""
"системні повідомлення у різні системні файли реєстрації повідомлень. В\n"
"будь-якій системі непогано мати syslog."
-#: services.pm:121
+#: services.pm:134
#, c-format
msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
msgstr "Пересуває створені постійні правила udev до /etc/udev/rules.d"
-#: services.pm:122
+#: services.pm:135
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Завантажити драйвери для пристроїв usb."
-#: services.pm:123
+#: services.pm:136
#, c-format
msgid "A lightweight network traffic monitor"
msgstr "Невибаглива програма для спостереження за обміном даними мережею"
-#: services.pm:124
+#: services.pm:137
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server."
msgstr "Запускає сервер шрифтів X."
-#: services.pm:125
+#: services.pm:138
#, c-format
msgid "Starts other deamons on demand."
msgstr "За потреби запускає інші фонові служби."
-#: services.pm:154
+#: services.pm:167
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Друк"
-#: services.pm:157
+#: services.pm:170
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Інтернет"
-#: services.pm:162
+#: services.pm:175
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Робота в мережі"
-#: services.pm:164
+#: services.pm:177
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: services.pm:171
+#: services.pm:184
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Віддалене адміністрування"
-#: services.pm:180
+#: services.pm:193
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Сервер баз даних"
-#: services.pm:191 services.pm:233
+#: services.pm:204 services.pm:246
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Сервіси"
-#: services.pm:191
+#: services.pm:204
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr ""
"Виберіть, які служби має бути запущено автоматично під час завантаження "
"системи"
-#: services.pm:214
+#: services.pm:227
#, c-format
msgid "%d activated for %d registered"
msgstr "%d увімкнено із %d зареєстрованих"
-#: services.pm:237
+#: services.pm:250
#, c-format
msgid "running"
msgstr "виконується"
-#: services.pm:237
+#: services.pm:250
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "зупинено"
-#: services.pm:242
+#: services.pm:255
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "Сервіси та служби"
-#: services.pm:248
+#: services.pm:261
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
@@ -6673,22 +6674,22 @@ msgstr ""
"Вибачте, немає додаткової \n"
"інформації про цю службу."
-#: services.pm:255
+#: services.pm:268
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr "Запустити за запитом"
-#: services.pm:255
+#: services.pm:268
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "При завантаженні"
-#: services.pm:272
+#: services.pm:282
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Запустити"
-#: services.pm:272
+#: services.pm:282
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
@@ -7030,3 +7031,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Встановлення завершилося невдало"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If grub2 takes too long to install, you can use this option to skip "
+#~ "detecting other OSes and make it fast"
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо встановлення grub2 триває надто довго, ви можете скористатися цим "
+#~ "пунктом для того, щоб програма пропустила виявлення інших операційних "
+#~ "систем і пришвидшила процес."