diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-09-21 19:58:27 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-09-21 19:58:27 +0300 |
commit | a9febc1aa2a8182e1b1448b997fd37e78f477f20 (patch) | |
tree | 74178ab621e9a757c78a84ed6115e6b3545e32c8 /perl-install/share/po/uk.po | |
parent | f7d3202e80952b037ecdca0145e73591de6d599f (diff) | |
download | drakx-a9febc1aa2a8182e1b1448b997fd37e78f477f20.tar drakx-a9febc1aa2a8182e1b1448b997fd37e78f477f20.tar.gz drakx-a9febc1aa2a8182e1b1448b997fd37e78f477f20.tar.bz2 drakx-a9febc1aa2a8182e1b1448b997fd37e78f477f20.tar.xz drakx-a9febc1aa2a8182e1b1448b997fd37e78f477f20.zip |
Update translations
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/uk.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/uk.po | 273 |
1 files changed, 141 insertions, 132 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/uk.po b/perl-install/share/po/uk.po index 247fcf835..f1e975844 100644 --- a/perl-install/share/po/uk.po +++ b/perl-install/share/po/uk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-17 13:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-21 19:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-26 18:44+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" @@ -209,7 +209,9 @@ msgstr "Встановити або оновити rEFInd на системно #: any.pm:520 any.pm:744 #, c-format msgid "Install in /EFI/BOOT (removable device or workaround for some BIOSs)" -msgstr "Встановити на /EFI/BOOT (портативний пристрій або обхідний маневр для деяких BIOS)" +msgstr "" +"Встановити на /EFI/BOOT (портативний пристрій або обхідний маневр для деяких " +"BIOS)" #: any.pm:560 any.pm:585 diskdrake/interactive.pm:411 #, c-format @@ -340,12 +342,11 @@ msgstr "Зондування сторонньої ОС" #: any.pm:741 #, c-format msgid "" -"If grub2 takes too long to install, you can use this option to skip " -"detecting other OSes and make it fast" +"Uncheck this to prevent grub2 to scan for other installed OS on the system. " +"Also, if grub2 takes too long time to install/update itself, uncheck this " +"option to skip detecting other OSes and make it faster. Be aware of doing " +"this will prevent you to boot other OS from grub2 menus." msgstr "" -"Якщо встановлення grub2 триває надто довго, ви можете скористатися цим " -"пунктом для того, щоб програма пропустила виявлення інших операційних систем " -"і пришвидшила процес." #: any.pm:1009 #, c-format @@ -508,7 +509,7 @@ msgstr "Виберіть менеджер вікон, яким ви хочете msgid "Release Notes" msgstr "Нотатки щодо випуску" -#: any.pm:1218 any.pm:1582 interactive/gtk.pm:820 +#: any.pm:1218 any.pm:1588 interactive/gtk.pm:820 #, c-format msgid "Close" msgstr "Закрити" @@ -619,22 +620,22 @@ msgstr "Метод вводу:" msgid "None" msgstr "Нічого" -#: any.pm:1527 +#: any.pm:1533 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Без спільного доступу" -#: any.pm:1527 +#: any.pm:1533 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Дозволити всім користувачам" -#: any.pm:1527 +#: any.pm:1533 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Спеціальний" -#: any.pm:1531 +#: any.pm:1537 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" @@ -650,7 +651,7 @@ msgstr "" "\n" "«Спеціальний» — надати доступ окремим користувачам.\n" -#: any.pm:1543 +#: any.pm:1549 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " @@ -659,7 +660,7 @@ msgstr "" "NFS: традиційна для Unix система спільного доступу до файлів з меншою " "підтримкою на Mac і Windows." -#: any.pm:1546 +#: any.pm:1552 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " @@ -668,7 +669,7 @@ msgstr "" "SMB: система доступу до файлів, яка використовується Windows, Mac OS X і " "багатьма сучасними системами Лінакс." -#: any.pm:1554 +#: any.pm:1560 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." @@ -676,12 +677,12 @@ msgstr "" "Ви можете експортувати з допомогою NFS або SMB. Будь ласка, вкажіть, що " "хочете використовувати." -#: any.pm:1582 +#: any.pm:1588 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Запуск userdrake" -#: any.pm:1584 +#: any.pm:1590 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" @@ -690,7 +691,7 @@ msgstr "" "Доступ для окремих користувачів здійснюється групою \"fileshare\". \n" "Ви можете використовувати userdrake, щоб додати користувача в цю групу." -#: any.pm:1691 +#: any.pm:1697 #, c-format msgid "" "You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to " @@ -699,47 +700,47 @@ msgstr "" "Ви повинні перезареєструватися, щоб задіяти зміни.Натисніть \"Гаразд\", щоб " "перезареєструватися." -#: any.pm:1695 +#: any.pm:1701 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "Ви повинні перезареєструватися, щоб задіяти зміни" -#: any.pm:1730 +#: any.pm:1736 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Часовий пояс" -#: any.pm:1730 +#: any.pm:1736 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "В якому часовому поясі ви перебуваєте?" -#: any.pm:1753 any.pm:1755 +#: any.pm:1759 any.pm:1761 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "Параметри дати, часу та часового поясу" -#: any.pm:1756 +#: any.pm:1762 #, c-format msgid "What is the best time?" msgstr "Яким є найкращий час?" -#: any.pm:1760 +#: any.pm:1766 #, c-format msgid "%s (hardware clock set to UTC)" msgstr "%s (апаратний годинник налаштовано на всесвітній час)" -#: any.pm:1761 +#: any.pm:1767 #, c-format msgid "%s (hardware clock set to local time)" msgstr "%s (апаратний годинник налаштовано на місцевий час)" -#: any.pm:1763 +#: any.pm:1769 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "Сервер NTP" -#: any.pm:1764 +#: any.pm:1770 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Автоматична синхронізація часу (із застосуванням NTP)" @@ -1081,7 +1082,7 @@ msgid "Domain Admin Password" msgstr "Пароль адміністратора домену" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) -#: bootloader.pm:1274 +#: bootloader.pm:1275 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" @@ -1096,47 +1097,47 @@ msgstr "" "poki pochne vantazhytysja persha z nih.\n" "\n" -#: bootloader.pm:1443 +#: bootloader.pm:1444 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO з текстовим меню" -#: bootloader.pm:1444 +#: bootloader.pm:1445 #, c-format msgid "GRUB2 with graphical menu" msgstr "GRUB2 з графічним меню" -#: bootloader.pm:1445 +#: bootloader.pm:1446 #, c-format msgid "GRUB2 with text menu" msgstr "GRUB2 з текстовим меню" -#: bootloader.pm:1446 +#: bootloader.pm:1447 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" msgstr "GRUB з графічним меню" -#: bootloader.pm:1447 +#: bootloader.pm:1448 #, c-format msgid "GRUB with text menu" msgstr "GRUB з текстовим меню" -#: bootloader.pm:1448 +#: bootloader.pm:1449 #, c-format msgid "rEFInd with graphical menu" msgstr "rEFInd з графічним меню" -#: bootloader.pm:1449 +#: bootloader.pm:1450 #, c-format msgid "U-Boot/Extlinux with text menu" msgstr "U-Boot/Extlinux з текстовим меню" -#: bootloader.pm:1537 +#: bootloader.pm:1538 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "недостатньо місця в /boot" -#: bootloader.pm:2686 +#: bootloader.pm:2694 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1145,7 +1146,7 @@ msgstr "" "Конфігурація вашого завантажувача має бути поновлена, бо розділи було " "перенумеровано" -#: bootloader.pm:2699 +#: bootloader.pm:2707 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1154,7 +1155,7 @@ msgstr "" "Завантажувач не може бути коректно встановлений. Вам слід завантажити " "систему у режимі відновлення (rescue) і вибрати \"%s\"" -#: bootloader.pm:2700 +#: bootloader.pm:2708 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Перевстановити завантажувач" @@ -1405,7 +1406,7 @@ msgstr "Swap" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:201 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 #, c-format msgid "Other" msgstr "Інші" @@ -2426,7 +2427,7 @@ msgstr "монтування розділу %s в теку %s завершило msgid "Checking %s" msgstr "Перевірка %s" -#: fs/mount.pm:126 partition_table.pm:500 +#: fs/mount.pm:126 partition_table.pm:502 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "помилка демонтування %s: %s" @@ -5204,12 +5205,12 @@ msgstr "Пароль має протистояти базовим атакам" msgid "Password seems secure" msgstr "Здається, безпечний пароль" -#: partition_table.pm:506 +#: partition_table.pm:508 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "помилка монтування: " -#: partition_table.pm:677 +#: partition_table.pm:679 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I cannot use it.\n" @@ -5302,19 +5303,19 @@ msgstr "" msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "Не можу встановити права доступу до файлу мікропрограми %s!" -#: scanner.pm:199 +#: scanner.pm:197 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" -#: scanner.pm:200 +#: scanner.pm:198 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" "Неможливо встановити пакунки, необхідні для організації спільного доступу до " "сканерів." -#: scanner.pm:201 +#: scanner.pm:199 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "Доступ до ваших сканерів зможе отримати лише користувач root." @@ -6052,22 +6053,22 @@ msgstr "Адміністратор з безпеки:" msgid "Login or email:" msgstr "Ім’я або адреса ел.пошти:" -#: services.pm:18 +#: services.pm:31 #, c-format msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel" msgstr "Очікувати і розподіляти події ACPI від ядра" -#: services.pm:19 +#: services.pm:32 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Запуск звукової системи ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" -#: services.pm:20 +#: services.pm:33 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron призначено для періодичного виконання команд." -#: services.pm:21 +#: services.pm:34 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" @@ -6077,7 +6078,7 @@ msgstr "" "це у системний журнал syslog. Крім цього, він може вимикати комп'ютер,\n" "коли батарея розрядилася." -#: services.pm:23 +#: services.pm:36 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" @@ -6087,22 +6088,22 @@ msgstr "" "і виконує пакетні команди, коли системне навантаження достатньо\n" "низьке. " -#: services.pm:25 +#: services.pm:38 #, c-format msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack" msgstr "Avahi — це фонова служба ZeroConf, яка реалізує стек mDNS" -#: services.pm:26 +#: services.pm:39 #, c-format msgid "An NTP client/server" msgstr "Сервер і сервер NTP" -#: services.pm:27 +#: services.pm:40 #, c-format msgid "Set CPU frequency settings" msgstr "Встановити параметри керування частотою процесора" -#: services.pm:28 +#: services.pm:41 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" @@ -6115,7 +6116,7 @@ msgstr "" "UNIX cron кілька нових можливостей, включаючи підвищену безпеку та\n" "більш потужні конфігураційні параметри." -#: services.pm:31 +#: services.pm:44 #, c-format msgid "" "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" @@ -6123,12 +6124,12 @@ msgstr "" "Common UNIX Printing System (CUPS) — це система буферизації друку з " "додатковими можливостями" -#: services.pm:32 +#: services.pm:45 #, c-format msgid "Launches the graphical display manager" msgstr "Запускає графічний інструмент керування дисплеєм" -#: services.pm:33 +#: services.pm:46 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " @@ -6139,7 +6140,7 @@ msgstr "" "повідомлень при зміні файлу.\n" "GNOME та KDE використовують його" -#: services.pm:35 +#: services.pm:48 #, c-format msgid "" "G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n" @@ -6161,7 +6162,7 @@ msgstr "" "скрипти можуть отримувати доступ до LCD за допомогою простого програмного " "інтерфейсу." -#: services.pm:40 +#: services.pm:53 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" @@ -6174,13 +6175,13 @@ msgstr "" "до програм, що працюють на консолі, включаючи підтримку меню на\n" "консолі." -#: services.pm:43 +#: services.pm:56 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" msgstr "" "HAL — це фонова служба, яка збирає і зберігає відомості щодо обладнання" -#: services.pm:44 +#: services.pm:57 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" @@ -6189,7 +6190,7 @@ msgstr "" "HardDrake виконує тестування апаратного забезпечення і, якщо потрібно,\n" "налаштовує нове або змінене апаратне забезпечення." -#: services.pm:46 +#: services.pm:59 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." @@ -6197,7 +6198,7 @@ msgstr "" "Apache — це сервер для World Wide Web. Він використовується з файлами HTML " "та CGI." -#: services.pm:47 +#: services.pm:60 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" @@ -6213,17 +6214,17 @@ msgstr "" "та rlogin. У разі непрацездатності служби inetd не будуть також працювати\n" "всі інші служби." -#: services.pm:51 +#: services.pm:64 #, c-format msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables" msgstr "Автоматизує брандмауер для фільтрування пакетів за допомогою ip6tables" -#: services.pm:52 +#: services.pm:65 #, c-format msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables" msgstr "Автоматизує брандмауер для фільтрування пакетів за допомогою iptables" -#: services.pm:53 +#: services.pm:66 #, c-format msgid "" "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance" @@ -6231,7 +6232,7 @@ msgstr "" "Рівномірно розподіляє навантаження IRQ між декількома процесорами для " "покращення швидкодії" -#: services.pm:54 +#: services.pm:67 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" @@ -6243,7 +6244,7 @@ msgstr "" "допомогою програми kbdconfig. Краще залишити цей пакунок працюючим на\n" "більшості систем." -#: services.pm:57 +#: services.pm:70 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" @@ -6252,19 +6253,19 @@ msgstr "" "Автоматичне створення файлів заголовків для ядра в теці /boot для\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" -#: services.pm:59 +#: services.pm:72 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "" "Автоматичне визначення та налаштування апаратного забезпечення при\n" "завантаженні." -#: services.pm:60 +#: services.pm:73 #, c-format msgid "Tweaks system behavior to extend battery life" msgstr "Налаштовує систему на економію електроенергії" -#: services.pm:61 +#: services.pm:74 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" @@ -6274,7 +6275,7 @@ msgstr "" "під час завантаження для підтримання конфігурації системи в\n" "робочому стані." -#: services.pm:63 +#: services.pm:76 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" @@ -6283,7 +6284,7 @@ msgstr "" "lpd — це служба друку, яка забезпечує роботу lpr. Фактично, вона є\n" "сервером, який надсилає завдання на друкарку." -#: services.pm:65 +#: services.pm:78 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" @@ -6292,19 +6293,19 @@ msgstr "" "Linux Virtual Server використовується для побудови високонадійного\n" "сервера з високою продуктивністю." -#: services.pm:67 +#: services.pm:80 #, c-format msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless" msgstr "" "Стежить за мережею (інтерактивний брандмауер та керування бездротовими " "мережами)" -#: services.pm:68 +#: services.pm:81 #, c-format msgid "Software RAID monitoring and management" msgstr "Спостереження і керування програмними масивами RAID" -#: services.pm:69 +#: services.pm:82 #, c-format msgid "" "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " @@ -6313,12 +6314,12 @@ msgstr "" "DBUS — це фонова служба, яка поширює сповіщення про події у системі та інші " "повідомлення" -#: services.pm:70 +#: services.pm:83 #, c-format msgid "Enables MSEC security policy on system startup" msgstr "Вмикає правила безпеки MSEC під час завантаження системи" -#: services.pm:71 +#: services.pm:84 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " @@ -6327,12 +6328,12 @@ msgstr "" "named (BIND) — це сервер назв доменів (Domain Name Server, DNS), який\n" "використовується для перетворення назв машин у IP-адреси." -#: services.pm:72 +#: services.pm:85 #, c-format msgid "Initializes network console logging" msgstr "Ініціалізує запис журналу консолі мережі" -#: services.pm:73 +#: services.pm:86 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" @@ -6341,7 +6342,7 @@ msgstr "" "Монтує та розмонтовує всі файлові системи типу Network File System\n" "(NFS), SMB (Lan Manager/Windows) та NCP (NetWare)." -#: services.pm:75 +#: services.pm:88 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" @@ -6350,17 +6351,17 @@ msgstr "" "Вмикає/Вимикає всі інтерфейси мережі, налаштовані\n" "стартувати при завантаженні системи." -#: services.pm:77 +#: services.pm:90 #, c-format msgid "Requires network to be up if enabled" msgstr "У разі позначення потребує працездатності мережі" -#: services.pm:78 +#: services.pm:91 #, c-format msgid "Wait for the hotplugged network to be up" msgstr "Очікувати на вмикання мережі з «гарячим» з’єднанням" -#: services.pm:79 +#: services.pm:92 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" @@ -6371,7 +6372,7 @@ msgstr "" "в мережах TCP/IP. Ця служба забезпечує функціональні можливості\n" "сервера NFS, який налаштовується за допомогою файла /etc/exports. " -#: services.pm:82 +#: services.pm:95 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" @@ -6381,12 +6382,12 @@ msgstr "" "комп'ютерах, з'єднаних мережею TCP/IP. Ця служба забезпечує\n" "можливість блокування файлів NFS." -#: services.pm:84 +#: services.pm:97 #, c-format msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" msgstr "Синхронізує системний час за допомогою протоколу мережевого часу (NTP)" -#: services.pm:85 +#: services.pm:98 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" @@ -6395,17 +6396,17 @@ msgstr "" "Автоматично увімкнути NumLock на консолі і в Xorg \n" "при завантаженні." -#: services.pm:87 +#: services.pm:100 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Підтримка для OKI 4w і сумісних win-друкарок." -#: services.pm:88 +#: services.pm:101 #, c-format msgid "Checks if a partition is close to full up" msgstr "Перевіряє, чи близький розділ до заповнення" -#: services.pm:89 +#: services.pm:102 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" @@ -6418,7 +6419,7 @@ msgstr "" "працювати, якщо його не сконфіґуровано, тому краще його встановлювати\n" "на комп'ютерах, які цього не потребують." -#: services.pm:92 +#: services.pm:105 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" @@ -6430,12 +6431,12 @@ msgstr "" "такими протоколами, як NFS та NIS. portmaper повинен працювати на\n" "машинах, які є серверами для протоколів, що користуються RPC." -#: services.pm:95 +#: services.pm:108 #, c-format msgid "Reserves some TCP ports" msgstr "Резервує деякі порти TCP" -#: services.pm:96 +#: services.pm:109 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " @@ -6444,7 +6445,7 @@ msgstr "" "Postfix — це програма для передачі електронної пошти, яка передає поштові " "повідомлення від одного комп'ютера до іншого." -#: services.pm:97 +#: services.pm:110 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" @@ -6453,7 +6454,7 @@ msgstr "" "Зберігає і відновлює джерело ентропії в системі, тим самим підвищуючи\n" "якість генерації випадкових чисел." -#: services.pm:99 +#: services.pm:112 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n" @@ -6463,12 +6464,12 @@ msgstr "" "блокових пристроїв (як, наприклад, розділи жорсткого диска) для\n" "використання в програмах типу Oracle або програвачі DVD." -#: services.pm:101 +#: services.pm:114 #, c-format msgid "Nameserver information manager" msgstr "Керування відомостями щодо сервера назв" -#: services.pm:102 +#: services.pm:115 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" @@ -6481,7 +6482,7 @@ msgstr "" "складних необхідне застосування більш розвинених протоколів\n" "маршрутизації." -#: services.pm:105 +#: services.pm:118 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" @@ -6490,7 +6491,7 @@ msgstr "" "Протокол rstat дає можливість користувачам в мережі отримувати дані\n" "про завантаження будь-якого комп'ютера в цій мережі." -#: services.pm:107 +#: services.pm:120 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " @@ -6500,7 +6501,7 @@ msgstr "" "системні повідомлення у різні системні файли реєстрації повідомлень. В будь-" "якій системі непогано мати rsyslog." -#: services.pm:108 +#: services.pm:121 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" @@ -6509,7 +6510,7 @@ msgstr "" "Протокол rusers дає можливість отримувати інформацію про те,\n" "хто зареєстрований на іншій машині, що відповідає на запити." -#: services.pm:110 +#: services.pm:123 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" @@ -6519,7 +6520,7 @@ msgstr "" "всіх користувачів, зареєстрованих в системі, яка має службу rwho\n" "(подібний до служби finger)." -#: services.pm:112 +#: services.pm:125 #, c-format msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." @@ -6527,17 +6528,17 @@ msgstr "" "SANE (Scanner Access Now Easy) надає змогу працювати зі сканерами, відео-" "камерами..." -#: services.pm:113 +#: services.pm:126 #, c-format msgid "Packet filtering firewall" msgstr "Брандмауер для фільтрування пакетів" -#: services.pm:114 +#: services.pm:127 #, c-format msgid "Packet filtering firewall for IPv6" msgstr "Брандмауер для фільтрування пакетів IPv6" -#: services.pm:115 +#: services.pm:128 #, c-format msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " @@ -6546,17 +6547,17 @@ msgstr "" "За допомогою протоколу SMB/CIFS можна встановлювати спільний доступ до " "файлів і друкарок, а також інтегрувати комп’ютер до домену Windows Server" -#: services.pm:116 +#: services.pm:129 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Запустити звукову систему на вашій машині" -#: services.pm:117 +#: services.pm:130 #, c-format msgid "layer for speech analysis" msgstr "шар для аналізу мовлення" -#: services.pm:118 +#: services.pm:131 #, c-format msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " @@ -6565,7 +6566,7 @@ msgstr "" "Secure Shell (SSH) — це мережевий протокол, який надає змогу двом " "комп’ютерам обмінюватися інформацією безпечним каналом" -#: services.pm:119 +#: services.pm:132 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" @@ -6575,96 +6576,96 @@ msgstr "" "системні повідомлення у різні системні файли реєстрації повідомлень. В\n" "будь-якій системі непогано мати syslog." -#: services.pm:121 +#: services.pm:134 #, c-format msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d" msgstr "Пересуває створені постійні правила udev до /etc/udev/rules.d" -#: services.pm:122 +#: services.pm:135 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Завантажити драйвери для пристроїв usb." -#: services.pm:123 +#: services.pm:136 #, c-format msgid "A lightweight network traffic monitor" msgstr "Невибаглива програма для спостереження за обміном даними мережею" -#: services.pm:124 +#: services.pm:137 #, c-format msgid "Starts the X Font Server." msgstr "Запускає сервер шрифтів X." -#: services.pm:125 +#: services.pm:138 #, c-format msgid "Starts other deamons on demand." msgstr "За потреби запускає інші фонові служби." -#: services.pm:154 +#: services.pm:167 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Друк" -#: services.pm:157 +#: services.pm:170 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Інтернет" -#: services.pm:162 +#: services.pm:175 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" msgstr "Робота в мережі" -#: services.pm:164 +#: services.pm:177 #, c-format msgid "System" msgstr "Система" -#: services.pm:171 +#: services.pm:184 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Віддалене адміністрування" -#: services.pm:180 +#: services.pm:193 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Сервер баз даних" -#: services.pm:191 services.pm:233 +#: services.pm:204 services.pm:246 #, c-format msgid "Services" msgstr "Сервіси" -#: services.pm:191 +#: services.pm:204 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" "Виберіть, які служби має бути запущено автоматично під час завантаження " "системи" -#: services.pm:214 +#: services.pm:227 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d увімкнено із %d зареєстрованих" -#: services.pm:237 +#: services.pm:250 #, c-format msgid "running" msgstr "виконується" -#: services.pm:237 +#: services.pm:250 #, c-format msgid "stopped" msgstr "зупинено" -#: services.pm:242 +#: services.pm:255 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Сервіси та служби" -#: services.pm:248 +#: services.pm:261 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6673,22 +6674,22 @@ msgstr "" "Вибачте, немає додаткової \n" "інформації про цю службу." -#: services.pm:255 +#: services.pm:268 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Запустити за запитом" -#: services.pm:255 +#: services.pm:268 #, c-format msgid "On boot" msgstr "При завантаженні" -#: services.pm:272 +#: services.pm:282 #, c-format msgid "Start" msgstr "Запустити" -#: services.pm:272 +#: services.pm:282 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Зупинити" @@ -7030,3 +7031,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Встановлення завершилося невдало" + +#~ msgid "" +#~ "If grub2 takes too long to install, you can use this option to skip " +#~ "detecting other OSes and make it fast" +#~ msgstr "" +#~ "Якщо встановлення grub2 триває надто довго, ви можете скористатися цим " +#~ "пунктом для того, щоб програма пропустила виявлення інших операційних " +#~ "систем і пришвидшила процес." |