summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-09-18 10:40:23 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-09-18 10:40:23 +0000
commit3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66 (patch)
tree13edec391acc9b9df7ce94ad43a4f35cfa3ffc9c /perl-install/share/po/uk.po
parent7b2e56384ad1725d2037269c10195242598d1cb8 (diff)
downloaddrakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.tar
drakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.tar.gz
drakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.tar.bz2
drakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.tar.xz
drakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.zip
split license titles from their paragraphs
(syncing with code, keeping fuzzy tags where they belong to)
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/uk.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/uk.po72
1 files changed, 39 insertions, 33 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/uk.po b/perl-install/share/po/uk.po
index 3c809b3e6..e2995e1d5 100644
--- a/perl-install/share/po/uk.po
+++ b/perl-install/share/po/uk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_share\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-15 16:09+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -4840,11 +4840,14 @@ msgstr "Завантажувач не може працювати з /boot на
msgid "_: You can warn about unofficial translation here"
msgstr ""
-#: messages.pm:19
+#: messages.pm:18
+#, c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступ"
+
+#: messages.pm:20
#, c-format
msgid ""
-"Introduction\n"
-"\n"
"The operating system and the different components available in the Mageia "
"distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
@@ -4855,8 +4858,6 @@ msgid ""
"applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers."
msgstr ""
-"Вступ\n"
-"\n"
"Операційна система та різноманітні компоненти, які входять до\n"
"дистрибутива Mageia, надалі називатимуться \"Програмні\n"
"продукти\". Програмні продукти включають, крім іншого, набори\n"
@@ -4865,11 +4866,14 @@ msgstr ""
"Mageia, а також будь-які програми, які надаються з цими продуктами,\n"
"своїми власниками або постачальниками."
-#: messages.pm:28
+#: messages.pm:27
+#, c-format
+msgid "1. License Agreement"
+msgstr "1. Ліцензійна угода"
+
+#: messages.pm:29
#, c-format
msgid ""
-"1. License Agreement\n"
-"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
@@ -4888,8 +4892,6 @@ msgid ""
"copies of the \n"
"Software Products."
msgstr ""
-"1. Ліцензійна угода\n"
-"\n"
"Будь ласка, прочитайте цю угоду уважно. Цей документ є ліцензійною\n"
"угодою між вами та Mageia, яка стосується програмних\n"
"продуктів. Встановленням, дублюванням чи використанням Програмних\n"
@@ -4903,12 +4905,15 @@ msgstr ""
"Угодою. Після припинення дії цієї Угоди ви повинні негайно знищити\n"
"всі копії Програмних Продуктів."
+#: messages.pm:41
+#, c-format
+msgid "2. Limited Warranty"
+msgstr "2. Обмежена гарантія"
+
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: messages.pm:43
+#: messages.pm:44
#, c-format
msgid ""
-"2. Limited Warranty\n"
-"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
@@ -4949,8 +4954,6 @@ msgid ""
"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
"you."
msgstr ""
-"2. Обмежена гарантія\n"
-"\n"
"Програмні продукти та додаткова документація постачаються «як є»,\n"
"без гарантії, в межах встановлених законодавством. Ні за яких умов\n"
"Mageia, власники чи постачальники програм не будуть нести\n"
@@ -4983,11 +4986,14 @@ msgstr ""
"відповідальності за непрямі або випадкові пошкодження, викладені вище\n"
"обмеження можуть вас не стосуватися. "
-#: messages.pm:69
+#: messages.pm:68
+#, c-format
+msgid "3. The GPL License and Related Licenses"
+msgstr "3. Ліцензія GPL та пов’язані з нею ліцензії"
+
+#: messages.pm:70
#, c-format
msgid ""
-"3. The GPL License and Related Licenses\n"
-"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.\n"
"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
@@ -5001,8 +5007,6 @@ msgid ""
"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by \"%s\" License."
msgstr ""
-"3. Ліцензія GPL та пов’язані з нею ліцензії\n"
-"\n"
"Програмні продукти складаються із складових, розроблених різними\n"
"фізичними чи юридичними особами. Більшість компонент поширюються\n"
"відповідно до умов загальної публічної ліцензії GNU (GNU General\n"
@@ -5018,11 +5022,14 @@ msgstr ""
"умов GPL. Документація, розроблена Mageia, розповсюджується відповідно\n"
"до умов «%s»."
-#: messages.pm:80
+#: messages.pm:79
+#, c-format
+msgid "4. Intellectual Property Rights"
+msgstr "4. Права інтелектуальної власності"
+
+#: messages.pm:81
#, c-format
msgid ""
-"4. Intellectual Property Rights\n"
-"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
@@ -5032,8 +5039,6 @@ msgid ""
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s"
msgstr ""
-"4. Права інтелектуальної власності\n"
-"\n"
"Всі права на складові компоненти Програмних продуктів належать\n"
"відповідним авторам і захищені законами про інтелектуальну власність\n"
"на програмне забезпечення.\n"
@@ -5042,11 +5047,14 @@ msgstr ""
"будь-якою метою і для будь-яких цілей. \"Mageia\" та\n"
"відповідні логотипи є торговельними марками %s."
-#: messages.pm:89
+#: messages.pm:88
+#, c-format
+msgid "5. Governing Laws "
+msgstr "5. Законодавство"
+
+#: messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
-"5. Governing Laws \n"
-"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
@@ -5060,8 +5068,6 @@ msgid ""
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""
-"5. Законодавство\n"
-"\n"
"Якщо будь який розділ цієї угоди буде визнано недійсним, таким, що не\n"
"відповідає законодавству, чи невідповідним згідно судової постанови,\n"
"він вилучається з даного контракту. Ви залишаєтесь зв'язаними\n"
@@ -5073,7 +5079,7 @@ msgstr ""
"З будь-якими питаннями щодо цього документа звертайтеся, будь ласка,\n"
"до Mageia."
-#: messages.pm:103
+#: messages.pm:102
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
@@ -5092,7 +5098,7 @@ msgstr ""
"проконсультуйтесь про законодавство своєї країни."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: messages.pm:112
+#: messages.pm:111
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"