diff options
author | Anne Nicolas <ennael@mageia.org> | 2011-04-24 23:04:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Anne Nicolas <ennael@mageia.org> | 2011-04-24 23:04:19 +0000 |
commit | 2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d (patch) | |
tree | afd0ddd3c42793014bb2631a87d8576dab37980c /perl-install/share/po/tr.po | |
parent | 24cdd14d5aeff477c2aa8ec0a326bf2c7c4f9d50 (diff) | |
download | drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.gz drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.bz2 drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.xz drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.zip |
replace Mageia Linux by Mageia
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/tr.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/tr.po | 26 |
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/tr.po b/perl-install/share/po/tr.po index dc3a4dcee..23679f739 100644 --- a/perl-install/share/po/tr.po +++ b/perl-install/share/po/tr.po @@ -569,7 +569,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux çoklu dil desteğine sahiptir.\n" +"Mageia çoklu dil desteğine sahiptir.\n" "Kurulumdan sonra kullanmak isteyebileceğiniz diğer dilleri de seçebilirsiniz" #: any.pm:1140 @@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "Hangi bölümü yeniden boyutlandırmak istiyorsunuz?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Microsoft Windows® bölümünüz çok dağınık, lütfen önce \"defrag\" ile " "diskinizdeki dosyaları bir araya getirin" @@ -4860,7 +4860,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4957,7 +4957,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4978,11 +4978,11 @@ msgid "" msgstr "" "Giriş\n" "\n" -"İşletim sistemi ve Mageia Linux dağıtımında bulunan farklı bileşenler " +"İşletim sistemi ve Mageia dağıtımında bulunan farklı bileşenler " "buradan itibaren\n" " \"Yazılım Ürünleri\" olarak adlandırılacaktır. Yazılım Ürünleri işletim " "sistemiyle ilgili program kümeleri,\n" -"yöntemleri, kuralları ve belgeleri, Mageia Linux'un farklı bileşenlerini ve " +"yöntemleri, kuralları ve belgeleri, Mageia'un farklı bileşenlerini ve " "Mageia' nın lisans\n" "sağlayıcıları ve destekleyicileri tarafından dağıtılan uygulamaları " "içermektedir,\n" @@ -5027,7 +5027,7 @@ msgstr "" "Kanunların verdiği yetkilere göre, Mageia ya da dağıtımcıları kullanıcının,\n" " bulunduğu ülkede yasak olduğu halde, yazılım ürünlerini kullanması, onlara " "sahip olması,\n" -"onları Mageia Linux sitelerinden indirmesi nedeniyle oluşan (iş kaybı, işin " +"onları Mageia sitelerinden indirmesi nedeniyle oluşan (iş kaybı, işin " "aksaması, maddi kayıp, hukuki cezalara \n" "çarptırılma vb. neden olacak) doğrudan ya da dolaylı (Mageia bu\n" "tür zararların oluşabileceğini duyursa bile) hiçbir zarar nedeniyle\n" @@ -5058,7 +5058,7 @@ msgstr "" "korunmaktadırlar. Mageia, sağlayıcıları ve tescil sahipleri, yazılım " "ürünleri üzerinde, \n" "kısmen veya tamamen, her türlü değişikliği yapma \n" -"haklarını saklı tutarlar. \"Mageia\", ve \"Mageia Linux\" ve ilgili\n" +"haklarını saklı tutarlar. \"Mageia\", ve \"Mageia\" ve ilgili\n" "logolar Mageia'nın müseccel markalarıdır.\n" "\n" "\n" @@ -5110,13 +5110,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Tebrikler, kurulum tamamlandı.\n" "CD-ROM ve/veya disketi çıkartın ve Enter'a basarak bilgisayarınızı\n" "yeniden başlatın.\n" "\n" -"Mageia Linux' un bu sürümündeki güncellemeler hakkında bilgi\n" +"Mageia' un bu sürümündeki güncellemeler hakkında bilgi\n" "almak için: \n" "\n" "\n" @@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "adresine bakabilirsiniz. Sisteminizin ayarları hakkında daha geniş\n" -"bilgiyi Mageia Linux Kullanıcı Kılavuzunda bulabilirsiniz." +"bilgiyi Mageia Kullanıcı Kılavuzunda bulabilirsiniz." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6915,7 +6915,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[SEÇENEKLER]...\n" -"
Mageia Linux Terminal Sunucu Yapılandırıcı\n" +"
Mageia Terminal Sunucu Yapılandırıcı\n" "
--enable : MTS etkinleştir\n" "
--disable : MTS devre dışı bırak\n" "
--start : MTS başlat\n" |