diff options
author | Mageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org> | 2011-02-06 22:37:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Mageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org> | 2011-02-06 22:37:08 +0000 |
commit | fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d (patch) | |
tree | ade69986b2f99e113c95009736399966d4a3d511 /perl-install/share/po/sv.po | |
parent | 368f416649ed34557702a946ec8c0cec2fd45294 (diff) | |
download | drakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.tar drakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.tar.gz drakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.tar.bz2 drakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.tar.xz drakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.zip |
Synthesized commit during git-svn import combining previous Mandriva history with Mageia.
This commit consitsts of the following subversion commits:
------------------------------------------------------------------------
r431 | dmorgan | 2011-02-06 01:58:02 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line
Add drakx structure on the SVN
------------------------------------------------------------------------
r432 | dmorgan | 2011-02-06 01:59:38 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line
Import cleaned advertising
------------------------------------------------------------------------
r446 | dmorgan | 2011-02-06 22:37:08 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line
Import Clean perl-install
------------------------------------------------------------------------
r448 | dmorgan | 2011-02-06 23:02:36 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line
Add cleaned files
------------------------------------------------------------------------
r449 | dmorgan | 2011-02-06 23:03:52 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line
Import cleaned kernel
------------------------------------------------------------------------
r450 | dmorgan | 2011-02-06 23:23:30 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line
Import cleaned tools
------------------------------------------------------------------------
r451 | dmorgan | 2011-02-07 00:01:56 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line
Import stage1
------------------------------------------------------------------------
r473 | dmorgan | 2011-02-07 11:20:50 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line
Import images
------------------------------------------------------------------------
r497 | ennael | 2011-02-09 21:02:06 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 2 lines
readd missing file
------------------------------------------------------------------------
r502 | pterjan | 2011-02-09 23:30:32 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 1 line
Import rescue
------------------------------------------------------------------------
r603 | ennael | 2011-02-24 13:32:54 +0000 (Thu, 24 Feb 2011) | 2 lines
import cleaned rescue for Mageia
------------------------------------------------------------------------
r2061 | tv | 2011-10-20 20:32:19 +0100 (Thu, 20 Oct 2011) | 1 line
import (cleaned) doc
------------------------------------------------------------------------
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/sv.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/sv.po | 92 |
1 files changed, 46 insertions, 46 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/sv.po b/perl-install/share/po/sv.po index 089671fc9..d264b9a99 100644 --- a/perl-install/share/po/sv.po +++ b/perl-install/share/po/sv.po @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Välj språket som ska användas" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Vilken partition vill du ändra storlek på?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Microsoft Windows®-partitionen är för fragmenterad, kör \"Defrag\" under " "Microsoft Windows® först." @@ -4838,15 +4838,15 @@ msgstr "Starthanteraren kan inte hantera /boot på flera fysiska volymer" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4876,7 +4876,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4885,14 +4885,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4902,7 +4902,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4924,10 +4924,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4938,11 +4938,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4958,11 +4958,11 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" -"Detta är en inofficiell översättning av licensavtalet för Mandriva Linux.\n" +"Detta är en inofficiell översättning av licensavtalet för Mageia Linux.\n" "Denna text bestämmer inte reglerna för mjukvara i denna distribution - \n" -"endast originaltexten för Mandriva Linux-licensen gör det. Denna text \n" +"endast originaltexten för Mageia Linux-licensen gör det. Denna text \n" "tillhandahålls för att hjälpa dig som svensktalande att förstå licensen \n" "bättre.\n" "\n" @@ -4971,18 +4971,18 @@ msgstr "" "\n" " Hädanefter avses med beteckningen \"Mjukvaruprodukter\",\n" "operativsystemet, samt de olika komponenter som ingår i\n" -"Mandriva Linux-distributionen. Mjukvaruprodukterna inkluderar, men är\n" +"Mageia Linux-distributionen. Mjukvaruprodukterna inkluderar, men är\n" "inte begränsade till, programmen, metoderna, reglerna och\n" "dokumentationen relaterade till operativsystemet och de olika\n" -"komponenterna i Mandriva Linux-distributionen, och vilka som helst\n" +"komponenterna i Mageia Linux-distributionen, och vilka som helst\n" "program som distribueras med dessa produkter tillhandahållna av \n" -"Mandriva licensiater och leverantörer.\n" +"Mageia licensiater och leverantörer.\n" "\n" "\n" "1. Licens\n" "\n" " Läs denna text noggrant. Den är en licensavtal mellan dig\n" -"och Mandriva S.A., gällande mjukvaruprodukterna. Genom att\n" +"och Mageia, gällande mjukvaruprodukterna. Genom att\n" "installera, kopiera, eller använda mjukvaruprodukterna på något sätt,\n" "accepterar du detta avtal, och godkänner att rätta dig efter dess\n" "regler.\n" @@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr "" "\n" " Mjukvaruprodukten och medföljande dokumentation tillhandahålls \"som\n" "den är\", utan någon som helst garanti, endast begränsat av vad lagen\n" -"kräver. Varken Mandriva S.A, dess licensiater eller distributörer ska,\n" +"kräver. Varken Mageia dess licensiater eller distributörer ska,\n" "under inga omständigheter, till den grad lagen tillåter det, hållas\n" "ansvariga för olycks-, direkt eller indirekt skada (bland annat, men\n" "inte begränsat till, minskad försäljning, drifts-/affärs-avbrott, " @@ -5007,19 +5007,19 @@ msgstr "" "förluster, rättsavgifter och böter i en rättsprocess mot er, eller några " "andra\n" "därav följande förluster) som orsakats av användandet, eller oförmågan\n" -"att använda mjukvaruprodukten, även om Mandriva S.A eller deras licenciater\n" +"att använda mjukvaruprodukten, även om Mageiaeller deras licenciater\n" "eller distributörer skulle ha vetskap om möjligheten av en sådan händelse.\n" "\n" "BEGRÄNSAT ANSVAR GÄLLANDE ÄGANDET ELLER ANVÄNDANDET AV PROGRAMVARA FÖRBJUDEN " "I VISSA LÄNDER\n" "\n" -" Mandriva S.A, dess licensiater eller distributörer ska, under inga\n" +" Mageia dess licensiater eller distributörer ska, under inga\n" "omständigheter, till den grad lagen tillåter det, hållas ansvariga för \n" "olycks-, direkt eller indirekt skada (bland annat, men inte begränsat till,\n" "minskad försäljning, drifts-/affärs-avbrott, finansiella förluster,\n" "rättsavgifter och böter i en rättsprocess mot er, eller några andra\n" "därav följande förluster) som orsakats av ägandet, användandet eller\n" -"nedladdandet, från någon av Mandriva Linux platser, av\n" +"nedladdandet, från någon av Mageia Linux platser, av\n" "mjukvarukomponenter som är förbjudna eller begränsade av landets\n" "lagar. Detta begränsade ansvar gäller bland annat, men är inte\n" "begränsat till, det kryptografiska mjukvarukomponenter som ingår i\n" @@ -5042,9 +5042,9 @@ msgstr "" "komponenterna. Läs avtalet för varje enskild komponent noga\n" "innan ni använder komponenten i fråga. Varje fråga angående licensen\n" "för en given komponent ska ställas till komponentens upphovsman,\n" -"inte till Mandriva S.A.\n" -" Program skrivna av Mandriva S.A. distribueras under GPL.\n" -" Dokumentation skriven av Mandriva S.A. distribueras under en\n" +"inte till Mageia\n" +" Program skrivna av Mageia distribueras under GPL.\n" +" Dokumentation skriven av Mageia distribueras under en\n" "speciell licens. Se dokumentationen för detaljer.\n" "\n" "\n" @@ -5053,10 +5053,10 @@ msgstr "" " Alla rättigheter till Mjukvaruproduktens komponenter tillhör deras\n" "respektive upphovsmän och är skyddade av\n" "immaterialrätt/copyrightlagstiftning som kan appliceras på mjukvara.\n" -" Mandriva S.A. har rätt att ändra mjukvaruprodukten, helt eller\n" +" Mageia har rätt att ändra mjukvaruprodukten, helt eller\n" "delvis, på alla sätt och för alla ändamål.\n" -" \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" och associerade logotyper är\n" -"registrerade varumärken tillhörande Mandriva S.A.\n" +" \"Mageia\", \"Mageia Linux\" och associerade logotyper är\n" +"registrerade varumärken tillhörande Mageia\n" "\n" "\n" "5. Lagar\n" @@ -5069,7 +5069,7 @@ msgstr "" " Alla stridigheter över reglerna i detta avtal ska i första hand\n" "göras upp utom domstol, och om detta ej är möjligt, inom en domstol i\n" "Paris, Frankrike.\n" -" För alla frågor rörande denna text, kontakta Mandriva S.A." +" För alla frågor rörande denna text, kontakta Mageia" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5273,7 +5273,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5282,19 +5282,19 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Gratulerar! Installationen är färdig.\n" "Ta ur diskett och/eller cd-skiva och tryck Enter för att starta om datorn.\n" "\n" -"Information om uppdateringar för denna version av Mandriva Linux hittar du " +"Information om uppdateringar för denna version av Mageia Linux hittar du " "på:\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information om anpassning av systemet finns i kapitlet \"post install\" i\n" -"boken \"Official Mandriva Linux User's Guide\"." +"boken \"Official Mageia Linux User's Guide\"." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6992,15 +6992,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[FLAGGOR] [PROGRAM_NAMN]\n" "\n" "FLAGGOR:\n" " --help - visa det här hjälpmeddelandet.\n" -" --report - programmet ska vara ett Mandriva Linux-verktyg\n" -" --incident - programmet ska vara ett Mandriva Linux-verktyg" +" --report - programmet ska vara ett Mageia Linux-verktyg\n" +" --incident - programmet ska vara ett Mageia Linux-verktyg" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -7056,7 +7056,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7070,7 +7070,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[FLAGGOR]...\n" -"konfiguration av Mandriva Linux terminalserver\n" +"konfiguration av Mageia Linux terminalserver\n" "--enable : aktivera MTS\n" "--disable : inaktivera MTS\n" "--start : starta MTS\n" @@ -7121,7 +7121,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7129,7 +7129,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[FLAGGOR]...\n" -" --no-confirmation fråga inte den första bekräftelsefrågan iMandriva " +" --no-confirmation fråga inte den första bekräftelsefrågan iMageia " "Update-läge\n" " --no-verify-rpm verifiera inte paketsignaturer\n" " --changelog-first visa ändringslogg före fillista i " |