summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-03-11 00:59:41 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-03-11 00:59:41 +0000
commit240cdc83ddea3e600aa6fc7e77d0e205fa18e61a (patch)
tree06f604441d7fe8e43b786cf3fc8637b4e796cd29 /perl-install/share/po/sl.po
parent5827e56e406b0427fc67877249eb1670f3c9b789 (diff)
downloaddrakx-240cdc83ddea3e600aa6fc7e77d0e205fa18e61a.tar
drakx-240cdc83ddea3e600aa6fc7e77d0e205fa18e61a.tar.gz
drakx-240cdc83ddea3e600aa6fc7e77d0e205fa18e61a.tar.bz2
drakx-240cdc83ddea3e600aa6fc7e77d0e205fa18e61a.tar.xz
drakx-240cdc83ddea3e600aa6fc7e77d0e205fa18e61a.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/sl.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/sl.po1852
1 files changed, 1123 insertions, 729 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/sl.po b/perl-install/share/po/sl.po
index 22e9e6492..e0b9fa9cb 100644
--- a/perl-install/share/po/sl.po
+++ b/perl-install/share/po/sl.po
@@ -10,20 +10,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_share\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-05 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-11 01:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 13:26+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>, Translation list <mageia-i18n@mageia.org>\n"
+"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>, Translation list <mageia-"
+"i18n@mageia.org>\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: sl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 2 : 3)\n"
-#: any.pm:270 any.pm:967 diskdrake/interactive.pm:648
-#: diskdrake/interactive.pm:871 diskdrake/interactive.pm:931
-#: diskdrake/interactive.pm:1033 diskdrake/interactive.pm:1263
-#: diskdrake/interactive.pm:1315 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
+#: any.pm:270 any.pm:969 diskdrake/interactive.pm:651
+#: diskdrake/interactive.pm:875 diskdrake/interactive.pm:937
+#: diskdrake/interactive.pm:1040 diskdrake/interactive.pm:1270
+#: diskdrake/interactive.pm:1322 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
#: harddrake/sound.pm:270 interactive.pm:587 pkgs.pm:285
#, c-format
msgid "Please wait"
@@ -38,12 +40,14 @@ msgstr "Poteka nameščanje zagonskega nalagalnika."
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
-"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows error.\n"
+"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
-"LILO želi nastaviti nov ID enoti pogona %s. Vendar je preminjanje ID enote zagonskega diska za Windows NT, 2000 ali XP za Windows usodna napaka.\n"
+"LILO želi nastaviti nov ID enoti pogona %s. Vendar je preminjanje ID enote "
+"zagonskega diska za Windows NT, 2000 ali XP za Windows usodna napaka.\n"
"To opozorilo ne velja za Windows 95 ali 98, oz. podatkovne diske NT.\n"
"\n"
"Nastavim nov ID enoti?"
@@ -51,7 +55,8 @@ msgstr ""
#: any.pm:292
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
-msgstr "Namestitev zagonskega nalagalnika ni uspela. Prišlo je do naslednje napake:"
+msgstr ""
+"Namestitev zagonskega nalagalnika ni uspela. Prišlo je do naslednje napake:"
#: any.pm:298
#, c-format
@@ -75,12 +80,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
-"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot (eg: System Commander).\n"
+"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot "
+"(eg: System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Odločili ste se za namestitev zagonskega nalagalnika na razdelek.\n"
-"Torej imate na trdem disku že nameščen zagonski nalagalnik (n.pr. System Commander).\n"
+"Torej imate na trdem disku že nameščen zagonski nalagalnik (n.pr. System "
+"Commander).\n"
"\n"
"Kako se zaganja vaš računalnik?"
@@ -124,228 +131,228 @@ msgstr "Preskoči"
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Nastavitev zagonskega stila"
-#: any.pm:430 any.pm:463 any.pm:464
+#: any.pm:431 any.pm:464 any.pm:465
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Glavne možnosti zagonskega nalagalnika"
-#: any.pm:434
+#: any.pm:435
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Zagonski nalagalnik"
-#: any.pm:435 any.pm:467
+#: any.pm:436 any.pm:468
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Kateri zagonski nalagalnik želite uporabiti?"
-#: any.pm:438 any.pm:470
+#: any.pm:439 any.pm:471
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Zagonska naprava"
-#: any.pm:441
+#: any.pm:442
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Glavne nastavitve"
-#: any.pm:442
+#: any.pm:443
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Premor pred zaganjanjem privzete slike"
-#: any.pm:443
+#: any.pm:444
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Omogoči ACPI"
-#: any.pm:444
+#: any.pm:445
#, c-format
msgid "Enable SMP"
msgstr "Omogoči SMP"
-#: any.pm:445
+#: any.pm:446
#, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "Omogoči APIC"
-#: any.pm:447
+#: any.pm:448
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Omogoči krajevni APIC"
-#: any.pm:448 security/level.pm:63
+#: any.pm:449 security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
-#: any.pm:449 any.pm:902 any.pm:921 authentication.pm:252
+#: any.pm:450 any.pm:904 any.pm:923 authentication.pm:252
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
-#: any.pm:452 authentication.pm:263
+#: any.pm:453 authentication.pm:263
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Gesli se ne ujemata."
-#: any.pm:452 authentication.pm:263 diskdrake/interactive.pm:1490
+#: any.pm:453 authentication.pm:263 diskdrake/interactive.pm:1497
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Poskusite znova"
-#: any.pm:454
+#: any.pm:455
#, c-format
msgid "You cannot use a password with %s"
msgstr "Za %s ne morete uporabiti gesla"
-#: any.pm:458 any.pm:905 any.pm:923 authentication.pm:253
+#: any.pm:459 any.pm:907 any.pm:925 authentication.pm:253
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Geslo (ponovno)"
-#: any.pm:459
+#: any.pm:460
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Ob vsakem zagonu počisti /tmp"
-#: any.pm:469
+#: any.pm:470
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Začetno (init) sporočilo"
-#: any.pm:471
+#: any.pm:472
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Premor pred zagonom Open Firmware"
-#: any.pm:472
+#: any.pm:473
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Premor pred zagonom jedra"
-#: any.pm:473
+#: any.pm:474
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Omogočim zagon s CD pogona?"
-#: any.pm:474
+#: any.pm:475
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Omogočim zagon OF?"
-#: any.pm:475
+#: any.pm:476
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Privzeti operacijski sistem?"
-#: any.pm:548
+#: any.pm:550
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: any.pm:549 any.pm:563
+#: any.pm:551 any.pm:565
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Korenski razdelek"
-#: any.pm:550 any.pm:576
+#: any.pm:552 any.pm:578
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Pripni"
-#: any.pm:552
+#: any.pm:554
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr "Pripni za Xen"
-#: any.pm:554
+#: any.pm:556
#, c-format
msgid "Requires password to boot"
msgstr "Za zagon potrebuje geslo"
-#: any.pm:556
+#: any.pm:558
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Grafični način"
-#: any.pm:558
+#: any.pm:560
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
-#: any.pm:559
+#: any.pm:561
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Omrežni profil"
-#: any.pm:568 any.pm:573 any.pm:575 diskdrake/interactive.pm:407
+#: any.pm:570 any.pm:575 any.pm:577 diskdrake/interactive.pm:411
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: any.pm:570 any.pm:578 harddrake/v4l.pm:438
+#: any.pm:572 any.pm:580 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: any.pm:577
+#: any.pm:579
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "Brez grafike"
-#: any.pm:588
+#: any.pm:590
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Oznaka ne sme biti prazna"
-#: any.pm:589
+#: any.pm:591
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Določiti morate sliko jedra."
-#: any.pm:589
+#: any.pm:591
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Določiti morate korenski razdelek."
-#: any.pm:590
+#: any.pm:592
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Ta oznaka je že uporabljena."
-#: any.pm:608
+#: any.pm:610
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Kakšno vrsto vnosa želite dodati?"
-#: any.pm:609
+#: any.pm:611
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: any.pm:609
+#: any.pm:611
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Drug OS (Solaris, OpenIndiana ...)"
-#: any.pm:610
+#: any.pm:612
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Drug OS (MacOS ...)"
-#: any.pm:610
+#: any.pm:612
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Drug OS (Windows ...)"
-#: any.pm:657
+#: any.pm:659
#, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Nastavitev zagonskega nalagalnika"
-#: any.pm:658
+#: any.pm:660
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
@@ -354,192 +361,196 @@ msgstr ""
"To so dosedanje možnosti zagona.\n"
"Lahko dodajate nove ali spreminjate obstoječe."
-#: any.pm:863
+#: any.pm:865
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "dostop do programov X"
-#: any.pm:864
+#: any.pm:866
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "dostop do rpm orodij"
-#: any.pm:865
+#: any.pm:867
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "omogoči nadomestnega uporabnika »su«"
-#: any.pm:866
+#: any.pm:868
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "dostop do upraviteljskih datotek"
-#: any.pm:867
+#: any.pm:869
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "dostop do mrežnih orodij"
-#: any.pm:868
+#: any.pm:870
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "dostop do orodij za prevajanje (compilation tools)"
-#: any.pm:874
+#: any.pm:876
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(že dodano %s)"
-#: any.pm:880
+#: any.pm:882
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Vnesite uporabniško ime:"
-#: any.pm:881
+#: any.pm:883
#, c-format
-msgid "The user name must start with a lower case letter followed by only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "Uporabniško ime se mora začeti z malo črko in mora vsebovati samo male črke, številke, »-« in »_«"
+msgid ""
+"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
+"cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"Uporabniško ime se mora začeti z malo črko in mora vsebovati samo male črke, "
+"številke, »-« in »_«"
-#: any.pm:882
+#: any.pm:884
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Uporabniško ime je predolgo."
-#: any.pm:883
+#: any.pm:885
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "To uporabniško ime je že dodano."
-#: any.pm:889 any.pm:925
+#: any.pm:891 any.pm:927
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID uporabnika"
-#: any.pm:889 any.pm:926
+#: any.pm:891 any.pm:928
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID skupine"
-#: any.pm:890
+#: any.pm:892
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s mora biti številka!"
-#: any.pm:891
+#: any.pm:893
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s naj bi bilo več kot 500. Naj vseeno sprejmem?"
-#: any.pm:895
+#: any.pm:897
#, c-format
msgid "User management"
msgstr "Upravljanje uporabnikov"
-#: any.pm:900
+#: any.pm:902
#, c-format
msgid "Enable guest account"
msgstr "Omogoči račun za gosta"
-#: any.pm:901 authentication.pm:239
+#: any.pm:903 authentication.pm:239
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Nastavite geslo skrbnika (uporabnika root)"
-#: any.pm:907
+#: any.pm:909
#, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr "Dodajte uporabnika"
-#: any.pm:909
+#: any.pm:911
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: any.pm:912
+#: any.pm:914
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Pravo ime"
-#: any.pm:919
+#: any.pm:921
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Ime za prijavo"
-#: any.pm:924
+#: any.pm:926
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Lupina"
-#: any.pm:967
+#: any.pm:969
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Počakajte. Dodajanje vira ..."
-#: any.pm:997 security/l10n.pm:14
+#: any.pm:999 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Samodejna prijava"
-#: any.pm:998
+#: any.pm:1000
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "Izbrani uporabnik je lahko ob zagonu samodejno prijavljen."
-#: any.pm:999
+#: any.pm:1001
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Uporabi to možnost"
-#: any.pm:1000
+#: any.pm:1002
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Izberite privzetega uporabnika:"
-#: any.pm:1001
+#: any.pm:1003
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Izberite okenskega upravitelja, ki naj se zažene:"
-#: any.pm:1012 any.pm:1032 any.pm:1100
+#: any.pm:1014 any.pm:1034 any.pm:1102
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Opombe ob izdaji"
-#: any.pm:1039 any.pm:1388 interactive/gtk.pm:819
+#: any.pm:1041 any.pm:1390 interactive/gtk.pm:819
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: any.pm:1086
+#: any.pm:1088
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Licenčna pogodba"
-#: any.pm:1088 diskdrake/dav.pm:26
+#: any.pm:1090 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Izhod"
-#: any.pm:1095
+#: any.pm:1097
#, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "Ali sprejmete te licenčne pogoje?"
-#: any.pm:1096
+#: any.pm:1098
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Sprejmem"
-#: any.pm:1096
+#: any.pm:1098
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Zavračam"
-#: any.pm:1122 any.pm:1184
+#: any.pm:1124 any.pm:1186
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Izberite jezik namestitve"
-#: any.pm:1150
+#: any.pm:1152
#, c-format
msgid ""
"%s can support multiple languages. Select\n"
@@ -550,115 +561,126 @@ msgstr ""
"jezike, ki jih želite namestiti. Nameščeni jeziki bodo dosegljivi,\n"
"ko boste zaključili namestitev in znova zagnali računalnik."
-#: any.pm:1152 fs/partitioning_wizard.pm:172
+#: any.pm:1154 fs/partitioning_wizard.pm:172
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#: any.pm:1153
+#: any.pm:1155
#, c-format
msgid "Multiple languages"
msgstr "Več jezikov"
-#: any.pm:1162 any.pm:1193
+#: any.pm:1164 any.pm:1195
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Staro (ne UTF-8) združljivo kodiranje"
-#: any.pm:1163
+#: any.pm:1165
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Vsi jeziki"
-#: any.pm:1185
+#: any.pm:1187
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Izbira jezika"
-#: any.pm:1239
+#: any.pm:1241
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Država"
-#: any.pm:1240
+#: any.pm:1242
#, c-format
msgid "Please choose your country"
msgstr "Izberite državo:"
-#: any.pm:1242
+#: any.pm:1244
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Izbirate lahko med naslednjimi državami:"
-#: any.pm:1243
+#: any.pm:1245
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Druge države"
-#: any.pm:1243 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
+#: any.pm:1245 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
-#: any.pm:1249
+#: any.pm:1251
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Način vnosa:"
-#: any.pm:1252
+#: any.pm:1254
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ne"
-#: any.pm:1333
+#: any.pm:1335
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Brez skupne rabe"
-#: any.pm:1333
+#: any.pm:1335
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Dovoli vsem uporabnikom"
-#: any.pm:1333
+#: any.pm:1335
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Po želji"
-#: any.pm:1337
+#: any.pm:1339
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
-"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus.\n"
+"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Ali želite uporabnikom omogočiti, da dajo svoje mape v skupno rabo?\n"
-"Uporabniki lahko potem preprosto iz priročnega menija za mapo izberejo »Skupna raba«.\n"
+"Uporabniki lahko potem preprosto iz priročnega menija za mapo izberejo "
+"»Skupna raba«.\n"
"\n"
"»Po želji« omogoča nastavljanje za vsakega uporabnika posebej.\n"
-#: any.pm:1349
+#: any.pm:1351
#, c-format
-msgid "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and Windows."
+msgid ""
+"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
+"Windows."
msgstr "NFS je tradicionalni UNIXov sistem za datoteke v skupni rabi."
-#: any.pm:1352
+#: any.pm:1354
#, c-format
-msgid "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux systems."
-msgstr "SMB je sistem za datoteke v skupni rabi, ki ga uporabljajo Windows, Mac OS X in drugi moderni operacijski sistemi."
+msgid ""
+"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
+"systems."
+msgstr ""
+"SMB je sistem za datoteke v skupni rabi, ki ga uporabljajo Windows, Mac OS X "
+"in drugi moderni operacijski sistemi."
-#: any.pm:1360
+#: any.pm:1362
#, c-format
-msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
-msgstr "Za datoteke v skupni rabi lahko uporabljate sistema NFS in SMB. Izberite, katerega želite uporabiti."
+msgid ""
+"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgstr ""
+"Za datoteke v skupni rabi lahko uporabljate sistema NFS in SMB. Izberite, "
+"katerega želite uporabiti."
-#: any.pm:1388
+#: any.pm:1390
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Zaženi upravitelja uporabnikov (userdrake)."
-#: any.pm:1390
+#: any.pm:1392
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
@@ -667,52 +689,56 @@ msgstr ""
"Skupno rabo datotek uporablja skupina »fileshare«. \n"
"Tej skupini lahko dodate uporabnika s pomočjo upravitelja uporabnikov."
-#: any.pm:1498
+#: any.pm:1500
#, c-format
-msgid "You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to logout now."
-msgstr "Za uveljavitev sprememb se morate odjaviti in ponovno prijaviti. Za takojšnjo odjavo, kliknite gumb »V redu«."
+msgid ""
+"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
+"logout now."
+msgstr ""
+"Za uveljavitev sprememb se morate odjaviti in ponovno prijaviti. Za "
+"takojšnjo odjavo, kliknite gumb »V redu«."
-#: any.pm:1502
+#: any.pm:1504
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr "Za uveljavitev sprememb se morate odjaviti in ponovno prijaviti."
-#: any.pm:1537
+#: any.pm:1539
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Časovni pas"
-#: any.pm:1537
+#: any.pm:1539
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Izberite vaš časovni pas?"
-#: any.pm:1560 any.pm:1562
+#: any.pm:1562 any.pm:1564
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Nastavitev datuma, ure in časovnega pasu"
-#: any.pm:1563
+#: any.pm:1565
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr "Kateri čas je najbolj ustrezen?"
-#: any.pm:1567
+#: any.pm:1569
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "%s (računalnikova ura nastavljena na UTC)"
-#: any.pm:1568
+#: any.pm:1570
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "%s (računalnikova ura nastavljena na krajevni čas)"
-#: any.pm:1570
+#: any.pm:1572
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "Strežnik NTP"
-#: any.pm:1571
+#: any.pm:1573
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Samodejna sinhronizacija časa s pomočjo NTP"
@@ -754,7 +780,8 @@ msgstr "Krajevna datoteka:"
#: authentication.pm:65
#, c-format
-msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid ""
+"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr "Uporabi krajevno datoteko za vse overjanje in podatke o uporabnikih"
#: authentication.pm:66
@@ -764,8 +791,12 @@ msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
-msgid "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP consolidates certain types of information within your organization."
-msgstr "Določi, naj ta računalnik za vsa ali za nekatera overjanja uporabi LDAP. LDAP združuje določene vrste podatkov znotraj vaše organizacije."
+msgid ""
+"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
+"consolidates certain types of information within your organization."
+msgstr ""
+"Določi, naj ta računalnik za vsa ali za nekatera overjanja uporabi LDAP. "
+"LDAP združuje določene vrste podatkov znotraj vaše organizacije."
#: authentication.pm:67
#, c-format
@@ -774,8 +805,13 @@ msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:67
#, c-format
-msgid "Allows you to run a group of computers in the same Network Information Service domain with a common password and group file."
-msgstr "Omogoča poganjanje skupine računalnikov znotraj iste domene NIS (Network Information Service), tako da uporabljajo isto datoteko za uporabnike, gesla in skupine."
+msgid ""
+"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
+"Service domain with a common password and group file."
+msgstr ""
+"Omogoča poganjanje skupine računalnikov znotraj iste domene NIS (Network "
+"Information Service), tako da uporabljajo isto datoteko za uporabnike, gesla "
+"in skupine."
#: authentication.pm:68
#, c-format
@@ -784,8 +820,12 @@ msgstr "Domena za Windows:"
#: authentication.pm:68
#, c-format
-msgid "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in a Windows domain."
-msgstr "Winbind sistemu omogoča, da pridobi podatke in overi uporabnike v domeni za Windows."
+msgid ""
+"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
+"a Windows domain."
+msgstr ""
+"Winbind sistemu omogoča, da pridobi podatke in overi uporabnike v domeni za "
+"Windows."
#: authentication.pm:69
#, c-format
@@ -812,7 +852,9 @@ msgstr "Dobrodošli v čarovniku za overjanje"
#: authentication.pm:112
#, c-format
-msgid "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration options below "
+msgid ""
+"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
+"options below "
msgstr "Izbrali ste overjanje z LDAP. Preglejte spodnje nastavitvene možnosti "
#: authentication.pm:114 authentication.pm:169
@@ -888,8 +930,11 @@ msgstr "Baza za prikrivanje (Shadow)"
#: authentication.pm:146
#, c-format
-msgid "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Izbrali ste overjanje s Kerberos 5. Preglejte spodnje nastavitvene možnosti "
+msgid ""
+"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"Izbrali ste overjanje s Kerberos 5. Preglejte spodnje nastavitvene možnosti "
#: authentication.pm:148
#, c-format
@@ -923,8 +968,12 @@ msgstr "Za podatke o uporabnikih uporabi LDAP"
#: authentication.pm:165
#, c-format
-msgid "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the type of users information "
-msgstr "Za overjanje ste izbrali Kerberos 5. Sedaj morate izbrati vrsto podatkov o uporabnikih "
+msgid ""
+"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
+"type of users information "
+msgstr ""
+"Za overjanje ste izbrali Kerberos 5. Sedaj morate izbrati vrsto podatkov o "
+"uporabnikih "
#: authentication.pm:171
#, c-format
@@ -933,7 +982,9 @@ msgstr "Pridobi osnovno ime domene"
#: authentication.pm:192
#, c-format
-msgid "You have selected NIS authentication. Please review the configuration options below "
+msgid ""
+"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
+"options below "
msgstr "Izbrali ste overjanje z NIS. Preglejte spodnje nastavitvene možnosti "
#: authentication.pm:194
@@ -948,8 +999,12 @@ msgstr "Strežnik NIS"
#: authentication.pm:216
#, c-format
-msgid "You have selected Windows Domain authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Izbrali ste overjanje z Windows domenami. Preglejte spodnje nastavitvene možnosti "
+msgid ""
+"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
+"configuration options below "
+msgstr ""
+"Izbrali ste overjanje z Windows domenami. Preglejte spodnje nastavitvene "
+"možnosti "
#: authentication.pm:220
#, c-format
@@ -1017,9 +1072,8 @@ msgstr "Uporabniško ime skrbnika domene"
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Geslo skrbnika domene"
-#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only
-#. ASCII (7bit)
-#: bootloader.pm:982
+#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
+#: bootloader.pm:972
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
@@ -1033,52 +1087,60 @@ msgstr ""
"Med njimi lahko izbirate s seznama ali \n"
"počakate za zagon privzetega sistema.\n"
-#: bootloader.pm:1159
+#: bootloader.pm:1149
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO v besedilnem načinu."
-#: bootloader.pm:1160
+#: bootloader.pm:1150
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB v grafičnem načinu"
-#: bootloader.pm:1161
+#: bootloader.pm:1151
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB v besedilnem načinu"
-#: bootloader.pm:1162
+#: bootloader.pm:1152
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
-#: bootloader.pm:1163
+#: bootloader.pm:1153
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"
-#: bootloader.pm:1247
+#: bootloader.pm:1237
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "V mapi /boot ni dovolj prostora."
-#: bootloader.pm:1973
+#: bootloader.pm:1963
#, c-format
msgid "You cannot install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Zagonskega nalagalnika ni mogoče namestiti na razdelek %s.\n"
-#: bootloader.pm:2094
+#: bootloader.pm:2084
#, c-format
-msgid "Your bootloader configuration must be updated because partition has been renumbered"
-msgstr "Nastavitve zagonskega nalagalnika je potrebno posodobiti zaradi preštevilčenja razdelkov."
+msgid ""
+"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+"renumbered"
+msgstr ""
+"Nastavitve zagonskega nalagalnika je potrebno posodobiti zaradi "
+"preštevilčenja razdelkov."
-#: bootloader.pm:2107
+#: bootloader.pm:2097
#, c-format
-msgid "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and choose \"%s\""
-msgstr "Zagonskega nalagalnika ni mogoče namestiti pravilno. Izvesti morate zagon za reševanje sistema in izbrati »%s«."
+msgid ""
+"The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and "
+"choose \"%s\""
+msgstr ""
+"Zagonskega nalagalnika ni mogoče namestiti pravilno. Izvesti morate zagon za "
+"reševanje sistema in izbrati »%s«."
-#: bootloader.pm:2108
+#: bootloader.pm:2098
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Ponovno namesti zagonski nalagalnik."
@@ -1123,7 +1185,7 @@ msgstr "1 minuta"
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekund"
-#: common.pm:383
+#: common.pm:393
#, c-format
msgid "command %s missing"
msgstr "Ukaz %s manjka"
@@ -1138,19 +1200,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"S pomočjo protokola WebDAV lahko mapo z omrežnega strežnika priklopite\n"
"lokalno in jo obravnavate kot lokalno mapo (mrežni strežnik mora biti\n"
-"nastavljen kot WebDAV strežnik). Za dodajanje WebDAV priklopnih točk, izberite »Dodaj«."
+"nastavljen kot WebDAV strežnik). Za dodajanje WebDAV priklopnih točk, "
+"izberite »Dodaj«."
#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Dodaj"
-#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
+#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:418 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Odklopi"
-#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:410 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
+#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Priklopi"
@@ -1160,16 +1223,16 @@ msgstr "Priklopi"
msgid "Server"
msgstr "Strežnik"
-#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:404
-#: diskdrake/interactive.pm:725 diskdrake/interactive.pm:743
-#: diskdrake/interactive.pm:747 diskdrake/removable.pm:23
+#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:408
+#: diskdrake/interactive.pm:728 diskdrake/interactive.pm:746
+#: diskdrake/interactive.pm:750 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Priklopna točka"
-#: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:406
-#: diskdrake/interactive.pm:1160 diskdrake/removable.pm:24
+#: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:410
+#: diskdrake/interactive.pm:1167 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
@@ -1188,12 +1251,12 @@ msgstr "Opravljeno"
#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:128 diskdrake/hd_gtk.pm:292
#: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260
-#: diskdrake/interactive.pm:453 diskdrake/interactive.pm:524
-#: diskdrake/interactive.pm:542 diskdrake/interactive.pm:547
-#: diskdrake/interactive.pm:715 diskdrake/interactive.pm:1000
-#: diskdrake/interactive.pm:1051 diskdrake/interactive.pm:1206
-#: diskdrake/interactive.pm:1219 diskdrake/interactive.pm:1222
-#: diskdrake/interactive.pm:1490 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23
+#: diskdrake/interactive.pm:456 diskdrake/interactive.pm:527
+#: diskdrake/interactive.pm:545 diskdrake/interactive.pm:550
+#: diskdrake/interactive.pm:718 diskdrake/interactive.pm:1006
+#: diskdrake/interactive.pm:1058 diskdrake/interactive.pm:1213
+#: diskdrake/interactive.pm:1226 diskdrake/interactive.pm:1229
+#: diskdrake/interactive.pm:1497 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23
#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82
#: fsedit.pm:246 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118
#: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113
@@ -1213,11 +1276,11 @@ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "URL naslov se mora pričeti s http:// ali s https://"
#: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:306
-#: diskdrake/interactive.pm:391 diskdrake/interactive.pm:600
-#: diskdrake/interactive.pm:818 diskdrake/interactive.pm:882
-#: diskdrake/interactive.pm:1031 diskdrake/interactive.pm:1073
-#: diskdrake/interactive.pm:1074 diskdrake/interactive.pm:1300
-#: diskdrake/interactive.pm:1338 diskdrake/interactive.pm:1489 do_pkgs.pm:19
+#: diskdrake/interactive.pm:391 diskdrake/interactive.pm:603
+#: diskdrake/interactive.pm:821 diskdrake/interactive.pm:886
+#: diskdrake/interactive.pm:1038 diskdrake/interactive.pm:1080
+#: diskdrake/interactive.pm:1081 diskdrake/interactive.pm:1307
+#: diskdrake/interactive.pm:1345 diskdrake/interactive.pm:1496 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:399
#, c-format
msgid "Warning"
@@ -1233,13 +1296,13 @@ msgstr "Ali res želite izbrisati to priklopno točko?"
msgid "Server: "
msgstr "Strežnik: "
-#: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:498
-#: diskdrake/interactive.pm:1362 diskdrake/interactive.pm:1450
+#: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:501
+#: diskdrake/interactive.pm:1369 diskdrake/interactive.pm:1457
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Priklopna točka: "
-#: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1457
+#: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1464
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Možnosti: %s"
@@ -1259,8 +1322,8 @@ msgstr "Razdelitev diska"
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
msgstr "Izberite razdelek, vrsto datotečnega sistema in dejanje"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:110 diskdrake/interactive.pm:1181
-#: diskdrake/interactive.pm:1191 diskdrake/interactive.pm:1244
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:110 diskdrake/interactive.pm:1188
+#: diskdrake/interactive.pm:1198 diskdrake/interactive.pm:1251
#, c-format
msgid "Read carefully"
msgstr "Pazljivo preberite"
@@ -1275,7 +1338,7 @@ msgstr "Najprej naredite varnostno kopijo podatkov"
msgid "Exit"
msgstr "Izhod"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/hd_gtk.pm:111
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:111
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
@@ -1348,12 +1411,12 @@ msgstr "HFS"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 fs/partitioning_wizard.pm:402 services.pm:184
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 fs/partitioning_wizard.pm:402 services.pm:187
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:1377
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:1384
#: fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "Empty"
@@ -1379,8 +1442,8 @@ msgstr "Najprej uporabite »Odklopi«"
msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
msgstr "Rajši uporabite »%s« (v naprednem načinu)"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:426 diskdrake/interactive.pm:405
-#: diskdrake/interactive.pm:642 diskdrake/removable.pm:25
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:426 diskdrake/interactive.pm:409
+#: diskdrake/interactive.pm:645 diskdrake/removable.pm:25
#: diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
@@ -1397,13 +1460,13 @@ msgid "Choose a partition"
msgstr "Izberite razdelek"
#: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:382
-#: interactive/curses.pm:512
+#: interactive/curses.pm:519
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Več"
#: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:294
-#: diskdrake/interactive.pm:569 diskdrake/interactive.pm:1285
+#: diskdrake/interactive.pm:572 diskdrake/interactive.pm:1292
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Potrditev"
@@ -1431,7 +1494,9 @@ msgstr "Ali želite shraniti spremembe datoteke /etc/fstab?"
#: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:283
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take effect"
-msgstr "Za uveljavitev sprememb razdelitvene tabele je potreben ponoven zagon računalnika."
+msgstr ""
+"Za uveljavitev sprememb razdelitvene tabele je potreben ponoven zagon "
+"računalnika."
#: diskdrake/interactive.pm:306
#, c-format
@@ -1441,7 +1506,8 @@ msgid ""
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Razdelek %s bi morali formatirati.\n"
-"Drugače vnos za priklopno točko %s ne bo vpisan v nastavitveno datoteko fstab.\n"
+"Drugače vnos za priklopno točko %s ne bo vpisan v nastavitveno datoteko "
+"fstab.\n"
"Vseeno končam?"
#: diskdrake/interactive.pm:319
@@ -1481,8 +1547,12 @@ msgstr "Dodajanje novih razdelkov ni mogoče"
#: diskdrake/interactive.pm:373
#, c-format
-msgid "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended partition"
-msgstr "Če želite imeti več razdelkov, morate enega primarnega izbrisati. Tako da bo možno ustvariti razširjen razdelek, ki lahko vsebuje več razdelkov."
+msgid ""
+"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
+"partition"
+msgstr ""
+"Če želite imeti več razdelkov, morate enega primarnega izbrisati. Tako da bo "
+"možno ustvariti razširjen razdelek, ki lahko vsebuje več razdelkov."
#: diskdrake/interactive.pm:384
#, c-format
@@ -1494,132 +1564,132 @@ msgstr "Ponovno naloži razdelitveno tabelo"
msgid "Detailed information"
msgstr "Podrobni podatki"
-#: diskdrake/interactive.pm:403
+#: diskdrake/interactive.pm:407
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Prikaži"
-#: diskdrake/interactive.pm:408 diskdrake/interactive.pm:831
+#: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:834
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Spremeni velikost"
-#: diskdrake/interactive.pm:409
+#: diskdrake/interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Formatiraj"
-#: diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/interactive.pm:963
+#: diskdrake/interactive.pm:415 diskdrake/interactive.pm:969
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Dodaj v RAID"
-#: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:982
+#: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:988
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Dodaj v LVM"
-#: diskdrake/interactive.pm:413
+#: diskdrake/interactive.pm:417
#, c-format
msgid "Use"
msgstr "Uporabi"
-#: diskdrake/interactive.pm:415
+#: diskdrake/interactive.pm:419
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Zbriši"
-#: diskdrake/interactive.pm:416
+#: diskdrake/interactive.pm:420
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Odstrani iz RAID"
-#: diskdrake/interactive.pm:417
+#: diskdrake/interactive.pm:421
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Odstrani iz LVM"
-#: diskdrake/interactive.pm:418
+#: diskdrake/interactive.pm:422
#, c-format
msgid "Remove from dm"
msgstr "Odstrani iz dm"
-#: diskdrake/interactive.pm:419
+#: diskdrake/interactive.pm:423
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Spremeni RAID"
-#: diskdrake/interactive.pm:420
+#: diskdrake/interactive.pm:424
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Uporabi za povratno datoteko"
-#: diskdrake/interactive.pm:431
+#: diskdrake/interactive.pm:434
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"
-#: diskdrake/interactive.pm:453
+#: diskdrake/interactive.pm:456
#, c-format
msgid "Failed to mount partition"
msgstr "Priklop razdelka ni uspel"
-#: diskdrake/interactive.pm:487 diskdrake/interactive.pm:489
+#: diskdrake/interactive.pm:490 diskdrake/interactive.pm:492
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Ustvarjanje novega razdelka"
-#: diskdrake/interactive.pm:491
+#: diskdrake/interactive.pm:494
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Začetni sektor: "
-#: diskdrake/interactive.pm:494 diskdrake/interactive.pm:1066
+#: diskdrake/interactive.pm:497 diskdrake/interactive.pm:1073
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Velikost v MB: "
-#: diskdrake/interactive.pm:496 diskdrake/interactive.pm:1067
+#: diskdrake/interactive.pm:499 diskdrake/interactive.pm:1074
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Vrsta datotečnega sistema: "
-#: diskdrake/interactive.pm:502
+#: diskdrake/interactive.pm:505
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Možnosti: "
-#: diskdrake/interactive.pm:505
+#: diskdrake/interactive.pm:508
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Ime logičnega razdelka "
-#: diskdrake/interactive.pm:507
+#: diskdrake/interactive.pm:510
#, c-format
msgid "Encrypt partition"
msgstr "Šifriraj razdelek"
-#: diskdrake/interactive.pm:508
+#: diskdrake/interactive.pm:511
#, c-format
msgid "Encryption key "
msgstr "Šifrirni ključ "
-#: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:1494
+#: diskdrake/interactive.pm:512 diskdrake/interactive.pm:1501
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Šifrirni ključ (ponovno)"
-#: diskdrake/interactive.pm:521 diskdrake/interactive.pm:1490
+#: diskdrake/interactive.pm:524 diskdrake/interactive.pm:1497
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Šifrirna ključa se ne ujemata"
-#: diskdrake/interactive.pm:522
+#: diskdrake/interactive.pm:525
#, c-format
msgid "Missing encryption key"
msgstr "Manjka šifrirni ključ"
-#: diskdrake/interactive.pm:542
+#: diskdrake/interactive.pm:545
#, c-format
msgid ""
"You cannot create a new partition\n"
@@ -1630,133 +1700,138 @@ msgstr ""
"(imate največje dopustno število primarnih razdelkov)\n"
"Najprej odstranite en primarni razdelek in ustvarite razširjen razdelek."
-#: diskdrake/interactive.pm:569 diskdrake/interactive.pm:1285
+#: diskdrake/interactive.pm:572 diskdrake/interactive.pm:1292
#: fs/partitioning.pm:48
#, c-format
msgid "Check for bad blocks?"
msgstr "Ali želite preveriti obstoj slabih blokov?"
-#: diskdrake/interactive.pm:600
+#: diskdrake/interactive.pm:603
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Ali izbrišem povratno datoteko?"
-#: diskdrake/interactive.pm:623
+#: diskdrake/interactive.pm:626
#, c-format
-msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Po spremembi tipa razdelka %s, bodo vsi podatki na tem razdelku izgubljeni."
+msgid ""
+"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr ""
+"Po spremembi tipa razdelka %s, bodo vsi podatki na tem razdelku izgubljeni."
-#: diskdrake/interactive.pm:639
+#: diskdrake/interactive.pm:642
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Spremeni vrsto razdelka"
-#: diskdrake/interactive.pm:641 diskdrake/removable.pm:47
+#: diskdrake/interactive.pm:644 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Kateri datotečni sistem želite?"
-#: diskdrake/interactive.pm:648
+#: diskdrake/interactive.pm:651
#, c-format
msgid "Switching from %s to %s"
msgstr "Preklapljam z %s na %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:683
+#: diskdrake/interactive.pm:686
#, c-format
msgid "Set volume label"
msgstr "Nastavi oznako razdelka"
-#: diskdrake/interactive.pm:685
+#: diskdrake/interactive.pm:688
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!"
msgstr "Pazite, to bo zapisano na disk takoj po potrditvi."
-#: diskdrake/interactive.pm:686
+#: diskdrake/interactive.pm:689
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!"
msgstr "Pazite, to bo zapisano na disk samo po formatiranju."
-#: diskdrake/interactive.pm:688
+#: diskdrake/interactive.pm:691
#, c-format
msgid "Which volume label?"
msgstr "Oznaka razdelka?"
-#: diskdrake/interactive.pm:689
+#: diskdrake/interactive.pm:692
#, c-format
msgid "Label:"
msgstr "Oznaka:"
-#: diskdrake/interactive.pm:710
+#: diskdrake/interactive.pm:713
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Kam želite priklopiti povratno datoteko %s?"
-#: diskdrake/interactive.pm:711
+#: diskdrake/interactive.pm:714
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Kam želite priklopiti razdelek %s?"
-#: diskdrake/interactive.pm:716
+#: diskdrake/interactive.pm:719
#, c-format
msgid ""
"Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
-"Ni moč odstraniti priklopne točke, ker ta razdelek vsebuje povratno datoteko.\n"
+"Ni moč odstraniti priklopne točke, ker ta razdelek vsebuje povratno "
+"datoteko.\n"
"Najprej odstranite povratno datoteko"
-#: diskdrake/interactive.pm:746
+#: diskdrake/interactive.pm:749
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Kam želite priklopiti %s?"
-#: diskdrake/interactive.pm:776 diskdrake/interactive.pm:871
+#: diskdrake/interactive.pm:779 diskdrake/interactive.pm:875
#: fs/partitioning_wizard.pm:129 fs/partitioning_wizard.pm:205
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Spreminjanje velikosti"
-#: diskdrake/interactive.pm:776
+#: diskdrake/interactive.pm:779
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Računanje mej datotečnega sistema FAT"
-#: diskdrake/interactive.pm:818
+#: diskdrake/interactive.pm:821
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Temu razdelku ni mogoče spremeniti velikosti"
-#: diskdrake/interactive.pm:823
+#: diskdrake/interactive.pm:826
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed up"
msgstr "Priporočljiva je varnostna kopija podatkov s tega razdelka"
-#: diskdrake/interactive.pm:825
+#: diskdrake/interactive.pm:828
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Po spremembi velikosti razdelka %s bodo vsi podatki na tem razdelku izgubljeni."
+msgstr ""
+"Po spremembi velikosti razdelka %s bodo vsi podatki na tem razdelku "
+"izgubljeni."
-#: diskdrake/interactive.pm:832
+#: diskdrake/interactive.pm:835
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Izberite novo velikost"
-#: diskdrake/interactive.pm:833
+#: diskdrake/interactive.pm:836
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Nova velikost v MB: "
-#: diskdrake/interactive.pm:834
+#: diskdrake/interactive.pm:837
#, c-format
msgid "Minimum size: %s MB"
msgstr "Najmanjša velikost: %s MB"
-#: diskdrake/interactive.pm:835
+#: diskdrake/interactive.pm:838
#, c-format
msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr "Največja velikost: %s MB"
-#: diskdrake/interactive.pm:882 fs/partitioning_wizard.pm:213
+#: diskdrake/interactive.pm:886 fs/partitioning_wizard.pm:213
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
@@ -1766,305 +1841,311 @@ msgstr ""
"razdelkov Windows® bo ob njegovem naslednjem zagonu zagnan program\n"
"za preverjanje datotečnega sistema."
-#: diskdrake/interactive.pm:946 diskdrake/interactive.pm:1485
+#: diskdrake/interactive.pm:952 diskdrake/interactive.pm:1492
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Šifrirni ključ datotečnega sistema: "
-#: diskdrake/interactive.pm:947
+#: diskdrake/interactive.pm:953
#, c-format
msgid "Enter your filesystem encryption key"
msgstr "Vnesite šifrirni ključ za datotečni sistem"
-#: diskdrake/interactive.pm:948 diskdrake/interactive.pm:1493
+#: diskdrake/interactive.pm:954 diskdrake/interactive.pm:1500
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Šifrirni ključ"
-#: diskdrake/interactive.pm:955
+#: diskdrake/interactive.pm:961
#, c-format
msgid "Invalid key"
msgstr "Neveljaven ključ"
-#: diskdrake/interactive.pm:963
+#: diskdrake/interactive.pm:969
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Izberite obstoječ RAID za dodajanje"
-#: diskdrake/interactive.pm:965 diskdrake/interactive.pm:984
+#: diskdrake/interactive.pm:971 diskdrake/interactive.pm:990
#, c-format
msgid "new"
msgstr "nov"
-#: diskdrake/interactive.pm:982
+#: diskdrake/interactive.pm:988
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Izberite obstoječ LVM za dodajanje"
-#: diskdrake/interactive.pm:994 diskdrake/interactive.pm:1003
+#: diskdrake/interactive.pm:1000 diskdrake/interactive.pm:1009
#, c-format
msgid "LVM name"
msgstr "Ime LVM"
-#: diskdrake/interactive.pm:995
+#: diskdrake/interactive.pm:1001
#, c-format
msgid "Enter a name for the new LVM volume group"
msgstr "Vnesite ime nove skupine nosilcev LVM"
-#: diskdrake/interactive.pm:1000
+#: diskdrake/interactive.pm:1006
#, c-format
msgid "\"%s\" already exists"
msgstr "»%s« že obstaja"
-#: diskdrake/interactive.pm:1031
+#: diskdrake/interactive.pm:1038
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""
"Fizični nosilec %s je še vedno v uporabi.\n"
-"Želite premakniti uporabljane fizične razširitve s tega nosilca na druge nosilce?"
+"Želite premakniti uporabljane fizične razširitve s tega nosilca na druge "
+"nosilce?"
-#: diskdrake/interactive.pm:1033
+#: diskdrake/interactive.pm:1040
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr "Premikanje fizičnih razširitev"
-#: diskdrake/interactive.pm:1051
+#: diskdrake/interactive.pm:1058
#, c-format
msgid "This partition cannot be used for loopback"
msgstr "Tega razdelka ne morete uporabiti za povratno datoteko."
-#: diskdrake/interactive.pm:1064
+#: diskdrake/interactive.pm:1071
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Povratna datoteka"
-#: diskdrake/interactive.pm:1065
+#: diskdrake/interactive.pm:1072
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Ime povratne datoteke: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1070 diskdrake/interactive.pm:1070
+#: diskdrake/interactive.pm:1077
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Vnesite ime datoteke"
-#: diskdrake/interactive.pm:1073
+#: diskdrake/interactive.pm:1080
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Ta datoteka je že uporabljena kot povratna datoteka, izberite drugo."
-#: diskdrake/interactive.pm:1074
+#: diskdrake/interactive.pm:1081
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Datoteka že obstaja. Jo uporabim?"
-#: diskdrake/interactive.pm:1106 diskdrake/interactive.pm:1109
+#: diskdrake/interactive.pm:1113 diskdrake/interactive.pm:1116
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Možnosti priklopa"
-#: diskdrake/interactive.pm:1116
+#: diskdrake/interactive.pm:1123
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Dodatne možnosti"
-#: diskdrake/interactive.pm:1162
+#: diskdrake/interactive.pm:1169
#, c-format
msgid "device"
msgstr "naprava"
-#: diskdrake/interactive.pm:1163
+#: diskdrake/interactive.pm:1170
#, c-format
msgid "level"
msgstr "raven"
-#: diskdrake/interactive.pm:1164
+#: diskdrake/interactive.pm:1171
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "velikost dela v KiB"
-#: diskdrake/interactive.pm:1182
+#: diskdrake/interactive.pm:1189
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Previdno: Ta operacija je nevarna."
-#: diskdrake/interactive.pm:1197
+#: diskdrake/interactive.pm:1204
#, c-format
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Vrsta razdelitve"
-#: diskdrake/interactive.pm:1197
+#: diskdrake/interactive.pm:1204
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Vrsta razdelitve?"
-#: diskdrake/interactive.pm:1235
+#: diskdrake/interactive.pm:1242
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take effect"
msgstr "Za uveljavitev sprememb je potreben ponoven zagon računalnika."
-#: diskdrake/interactive.pm:1244
+#: diskdrake/interactive.pm:1251
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
msgstr "Razdelitvena tabela pogona %s bo zapisana na disk"
-#: diskdrake/interactive.pm:1263 fs/format.pm:102 fs/format.pm:109
+#: diskdrake/interactive.pm:1270 fs/format.pm:110 fs/format.pm:117
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formatiranje razdelka %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1276
+#: diskdrake/interactive.pm:1283
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Po formatiranju razdelka %s bodo vsi podatki na tem razdelku izgubljeni."
+msgstr ""
+"Po formatiranju razdelka %s bodo vsi podatki na tem razdelku izgubljeni."
-#: diskdrake/interactive.pm:1299
+#: diskdrake/interactive.pm:1306
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Premakni datoteke na novi razdelek"
-#: diskdrake/interactive.pm:1299
+#: diskdrake/interactive.pm:1306
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Skrij datoteke"
-#: diskdrake/interactive.pm:1300
+#: diskdrake/interactive.pm:1307
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"You can either choose to move the files into the partition that will be mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by the contents of the mounted partition)"
+"You can either choose to move the files into the partition that will be "
+"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
+"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""
"Mapa %s že vsebuje podatke\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"Lahko jih premaknete na razdelek, ki bo priklopljen, lahko pa jih tudi pustite, kjer so. (V tem primeru jih bo prikrila vsebina priklopljenega razdelka.)"
+"Lahko jih premaknete na razdelek, ki bo priklopljen, lahko pa jih tudi "
+"pustite, kjer so. (V tem primeru jih bo prikrila vsebina priklopljenega "
+"razdelka.)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1315
+#: diskdrake/interactive.pm:1322
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Premikanje podatkov na novi razdelek"
-#: diskdrake/interactive.pm:1319
+#: diskdrake/interactive.pm:1326
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Kopiranje %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1323
+#: diskdrake/interactive.pm:1330
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Odstranjevanje %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1337
+#: diskdrake/interactive.pm:1344
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "Razdelek %s ima novo oznako %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1338
+#: diskdrake/interactive.pm:1345
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "Razdelki so bili preštevilčeni"
-#: diskdrake/interactive.pm:1363 diskdrake/interactive.pm:1434
+#: diskdrake/interactive.pm:1370 diskdrake/interactive.pm:1441
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Naprava: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1364
+#: diskdrake/interactive.pm:1371
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr "Oznaka razdelka: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1365
+#: diskdrake/interactive.pm:1372
#, c-format
msgid "UUID: "
msgstr "UUID: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1366
+#: diskdrake/interactive.pm:1373
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Črka pogona DOS: %s (ugibanje)\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1370 diskdrake/interactive.pm:1379
-#: diskdrake/interactive.pm:1453
+#: diskdrake/interactive.pm:1377 diskdrake/interactive.pm:1386
+#: diskdrake/interactive.pm:1460
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Vrsta: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1374 diskdrake/interactive.pm:1438
+#: diskdrake/interactive.pm:1381 diskdrake/interactive.pm:1445
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Ime: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1381
+#: diskdrake/interactive.pm:1388
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Začetni sektor %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1382
+#: diskdrake/interactive.pm:1389
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Velikost: %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1384
+#: diskdrake/interactive.pm:1391
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektorjev"
-#: diskdrake/interactive.pm:1386
+#: diskdrake/interactive.pm:1393
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Cilinder %d do %d\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1387
+#: diskdrake/interactive.pm:1394
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr "Število logičnih razširitev: %d\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1388
+#: diskdrake/interactive.pm:1395
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatirano\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1389
+#: diskdrake/interactive.pm:1396
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Neformatirano\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1390
+#: diskdrake/interactive.pm:1397
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Priklopljeno\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1391
+#: diskdrake/interactive.pm:1398
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1393
+#: diskdrake/interactive.pm:1400
#, c-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrirano"
-#: diskdrake/interactive.pm:1395
+#: diskdrake/interactive.pm:1402
#, c-format
msgid " (mapped on %s)"
msgstr " (preslikano na %s)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1396
+#: diskdrake/interactive.pm:1403
#, c-format
msgid " (to map on %s)"
msgstr " (bo preslikano na %s)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1397
+#: diskdrake/interactive.pm:1404
#, c-format
msgid " (inactive)"
msgstr " (nedejaven)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1404
+#: diskdrake/interactive.pm:1411
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
@@ -2073,7 +2154,7 @@ msgstr ""
"Povratne datoteke:\n"
" %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1405
+#: diskdrake/interactive.pm:1412
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
@@ -2082,27 +2163,27 @@ msgstr ""
"Privzeti zagonski razdelek\n"
" (za zagon MS-DOS, ne za lilo)\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1407
+#: diskdrake/interactive.pm:1414
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Raven %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1408
+#: diskdrake/interactive.pm:1415
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Velikost dela %d KiB\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1409
+#: diskdrake/interactive.pm:1416
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-diski %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1411
+#: diskdrake/interactive.pm:1418
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Ime povratne datoteke: %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1414
+#: diskdrake/interactive.pm:1421
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2115,7 +2196,7 @@ msgstr ""
"z gonilniki. Najbolje bo,\n"
"da ga ne spreminjate.\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1417
+#: diskdrake/interactive.pm:1424
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2128,57 +2209,59 @@ msgstr ""
"za začetno nalaganje, ki\n"
"se uporablja za dvojni zagon.\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1426
+#: diskdrake/interactive.pm:1433
#, c-format
msgid "Free space on %s (%s)"
msgstr "Prazen prostor na %s (%s)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1435
+#: diskdrake/interactive.pm:1442
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Samo za branje"
-#: diskdrake/interactive.pm:1436
+#: diskdrake/interactive.pm:1443
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Velikost: %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1437
+#: diskdrake/interactive.pm:1444
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometrija: %s cilindrov, %s glav, %s sektorjev\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1439
+#: diskdrake/interactive.pm:1446
#, c-format
msgid "Medium type: "
msgstr "Vrsta nosilca: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1440
+#: diskdrake/interactive.pm:1447
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-diski %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1441
+#: diskdrake/interactive.pm:1448
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Vrsta razdelitvene tabele: %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1442
+#: diskdrake/interactive.pm:1449
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "na kanalu %d id %d\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1486
+#: diskdrake/interactive.pm:1493
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Izberite šifrirni ključ datotečnega sistema"
-#: diskdrake/interactive.pm:1489
+#: diskdrake/interactive.pm:1496
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr "Šifrirni ključ datotečnega sistema je preveč preprost.(vsebovati mora vsaj %d znakov)"
+msgstr ""
+"Šifrirni ključ datotečnega sistema je preveč preprost.(vsebovati mora vsaj "
+"%d znakov)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1496
+#: diskdrake/interactive.pm:1503
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algoritem za šifriranje"
@@ -2189,8 +2272,8 @@ msgid "Change type"
msgstr "Spremeni vrsto"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550
-#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
-#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:847 ugtk2.pm:415
+#: interactive/curses.pm:267 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
+#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:846 ugtk2.pm:415
#: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -2218,8 +2301,10 @@ msgstr "Drugo"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
-msgstr "Vnesite svoje uporabniško ime, geslo in domeno za dostop do gostitelja."
+msgid ""
+"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgstr ""
+"Vnesite svoje uporabniško ime, geslo in domeno za dostop do gostitelja."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
@@ -2273,35 +2358,39 @@ msgstr "Odstranjevanje paketov ..."
#: fs/any.pm:17
#, c-format
-msgid "An error occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
-msgstr "Napaka - ni nobene naprave, na kateri bi bilo mogoče ustvariti nov datotečni sistem. Preverite strojno opremo, če je vzrok za to."
+msgid ""
+"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+msgstr ""
+"Napaka - ni nobene naprave, na kateri bi bilo mogoče ustvariti nov datotečni "
+"sistem. Preverite strojno opremo, če je vzrok za to."
#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:62
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Imeti morate priklopljen razdelek FAT na /boot/efi"
-#: fs/format.pm:106
+#: fs/format.pm:114
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Ustvarjanje in formatiranje datoteke %s"
-#: fs/format.pm:125
+#: fs/format.pm:133
#, c-format
msgid "I do not know how to set label on %s with type %s"
msgstr "Program ne more nastaviti oznake za %s, z vrsto %s"
-#: fs/format.pm:134
+#: fs/format.pm:145
#, c-format
msgid "setting label on %s failed, is it formatted?"
msgstr "nastavljanje oznake za %s ni uspelo. Ali je formatiran?"
-#: fs/format.pm:175
+#: fs/format.pm:186
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "Program ne more formatirati %s z vrsto %s. "
-#: fs/format.pm:180 fs/format.pm:182
+#: fs/format.pm:191 fs/format.pm:193
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formatiranje %s ni uspelo"
@@ -2326,7 +2415,7 @@ msgstr "Priklapljanje razdelka %s v mapo %s ni uspelo. "
msgid "Checking %s"
msgstr "Preverjanje %s"
-#: fs/mount.pm:125 partition_table.pm:409
+#: fs/mount.pm:125 partition_table.pm:422
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "napaka pri odklapljanju %s: %s"
@@ -2349,7 +2438,9 @@ msgstr "Ob zaprtju datoteke zapis predpomnilnika za pisanje na disk"
#: fs/mount_options.pm:117
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
-msgstr "Spremljanje omejitev prostora na diskih za skupine in izbirno uveljavitev omejitev."
+msgstr ""
+"Spremljanje omejitev prostora na diskih za skupine in izbirno uveljavitev "
+"omejitev."
#: fs/mount_options.pm:119
#, c-format
@@ -2367,7 +2458,8 @@ msgid ""
"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
-"Posodabljanje časa dostopanja do podatkovne strukture (inode) na tem datotečnem sistemu na bolj učinkovit način.\n"
+"Posodabljanje časa dostopanja do podatkovne strukture (inode) na tem "
+"datotečnem sistemu na bolj učinkovit način.\n"
"(n.pr. za hitrejši dostop do novičarskih strežnikov)."
#: fs/mount_options.pm:125
@@ -2382,7 +2474,8 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:128
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
-msgstr "Brez tolmačenja znakovnih ali posebnih blokovnih naprav v datotečnem sistemu."
+msgstr ""
+"Brez tolmačenja znakovnih ali posebnih blokovnih naprav v datotečnem sistemu."
#: fs/mount_options.pm:130
#, c-format
@@ -2414,7 +2507,8 @@ msgstr "Datotečni sistem priklopi samo za branje."
#: fs/mount_options.pm:140
#, c-format
msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously."
-msgstr "Vsa branja z in pisanja na datotečni sistem morajo biti izvedena usklajeno."
+msgstr ""
+"Vsa branja z in pisanja na datotečni sistem morajo biti izvedena usklajeno."
#: fs/mount_options.pm:142
#, c-format
@@ -2429,7 +2523,9 @@ msgstr "Dovoli priklop in odklop datotečnega sistema navadnemu uporabniku."
#: fs/mount_options.pm:146
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
-msgstr "Spremljanje omejitev prostora na diskih za uporabnike in izbirno uveljavitev omejitev."
+msgstr ""
+"Spremljanje omejitev prostora na diskih za uporabnike in izbirno uveljavitev "
+"omejitev."
#: fs/mount_options.pm:148
#, c-format
@@ -2473,13 +2569,19 @@ msgstr "Izberite razdelke, ki jih želite formatirati"
#: fs/partitioning.pm:75
#, c-format
-msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, you can lose data)"
-msgstr "Preverjanje datotečnega sistema %s ni uspelo. Želite popraviti napake? (Previdno, to lahko povzroči izgubo podatkov!)"
+msgid ""
+"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+"you can lose data)"
+msgstr ""
+"Preverjanje datotečnega sistema %s ni uspelo. Želite popraviti napake? "
+"(Previdno, to lahko povzroči izgubo podatkov!)"
#: fs/partitioning.pm:78
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-msgstr "Za nadaljevanje namestitve je premalo izmenjalnega prostora (swap); treba ga je dodati. "
+msgstr ""
+"Za nadaljevanje namestitve je premalo izmenjalnega prostora (swap); treba ga "
+"je dodati. "
#: fs/partitioning_wizard.pm:53
#, c-format
@@ -2540,8 +2642,13 @@ msgstr "Kateremu razdelku želite spremeniti velikost?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:172
#, c-format
-msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the %s installation."
-msgstr "Vaš razdelek za Microsoft Windows® je preveč razdrobljen. Poženite »defrag« v okolju Microsoft Windows® in znova poskusite namestitev %s."
+msgid ""
+"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
+"the %s installation."
+msgstr ""
+"Vaš razdelek za Microsoft Windows® je preveč razdrobljen. Poženite »defrag« "
+"v okolju Microsoft Windows® in znova poskusite namestitev %s."
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
@@ -2552,7 +2659,12 @@ msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
-"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup your data.\n"
+"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
+"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
+"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
+"your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
@@ -2563,15 +2675,19 @@ msgstr ""
"DrakX bo sedaj spremenil velikost razdelka za Windows.\n"
"\n"
"\n"
-"Bodite previdni: ta operacija lahko povzroči izgubo podatkov. Zato je ta razdelek prej treba preveriti. Če tega še niste opravili, prekinite namestitev in v Microsoft Windows® iz ukazne vrstice zaženite »chdisk« (zagon »scandisk« v grafičnem načinu ne zadošča!). Priporočljiv je tudi zagon programa za defragmentiranje (defrag). Nato ponovno zaženite namestitev. Napravite tudi varnostno kopijo podatkov.\n"
+"Bodite previdni: ta operacija lahko povzroči izgubo podatkov. Zato je ta "
+"razdelek prej treba preveriti. Če tega še niste opravili, prekinite "
+"namestitev in v Microsoft Windows® iz ukazne vrstice zaženite "
+"»chdisk« (zagon »scandisk« v grafičnem načinu ne zadošča!). Priporočljiv je "
+"tudi zagon programa za defragmentiranje (defrag). Nato ponovno zaženite "
+"namestitev. Napravite tudi varnostno kopijo podatkov.\n"
"\n"
"\n"
"Če ste prepričani, pritisnite »%s«."
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: fs/partitioning_wizard.pm:189 fs/partitioning_wizard.pm:557
-#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
+#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Naprej"
@@ -2604,7 +2720,9 @@ msgstr "Spreminjanje velikosti FAT je spodletelo: %s"
#: fs/partitioning_wizard.pm:226
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-msgstr "Ni razdelka FAT, ki bi mu bilo mogoče spremeniti velikost ali za to ni dovolj prostora."
+msgstr ""
+"Ni razdelka FAT, ki bi mu bilo mogoče spremeniti velikost ali za to ni "
+"dovolj prostora."
#: fs/partitioning_wizard.pm:231
#, c-format
@@ -2618,7 +2736,9 @@ msgstr "Zbriši in uporabi celoten disk"
#: fs/partitioning_wizard.pm:235
#, c-format
-msgid "You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer to use?"
+msgid ""
+"You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer "
+"to use?"
msgstr "Imate več trdih diskov. Katerega naj uporabi namestitev?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:243 fsedit.pm:632
@@ -2670,12 +2790,12 @@ msgstr "To je vsebina trdega diska "
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Razdeljevanje je spodletelo: %s"
-#: fs/type.pm:393
+#: fs/type.pm:392
#, c-format
msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Na razdelkih, manjših od 16MB, ne morete uporabiti JFS"
-#: fs/type.pm:394
+#: fs/type.pm:393
#, c-format
msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Na razdelkih, manjših od 32MB, ne morete uporabiti ReiserFS"
@@ -2703,7 +2823,8 @@ msgstr "Na diskih %s je zaznan programski BIOS RAID. Naj ga omogočim?"
#: fsedit.pm:247
#, c-format
msgid ""
-"I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
+"I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
+"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
@@ -2711,8 +2832,10 @@ msgid ""
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Razdelitvene tabele naprave %s ni mogoče prebrati, ker ima preveč napak.\n"
-"Nadaljevanje je možno z brisanjem slabih razdelkov. (VSI PODATKI BODO IZGUBLJENI!).\n"
-"Druga možnost je, da orodju DrakX ne dovolite spreminjanja razdelitvene tabele.\n"
+"Nadaljevanje je možno z brisanjem slabih razdelkov. (VSI PODATKI BODO "
+"IZGUBLJENI!).\n"
+"Druga možnost je, da orodju DrakX ne dovolite spreminjanja razdelitvene "
+"tabele.\n"
"(Napaka je %s)\n"
"\n"
"Ali soglašate z izgubo vseh razdelkov?\n"
@@ -2745,8 +2868,12 @@ msgstr ""
#: fsedit.pm:440
#, c-format
-msgid "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a separate /boot partition."
-msgstr "Verzija metapodatkov za zagonski razdelek ni podprta. Ne pozabite dodati ločenega /boot razdelka."
+msgid ""
+"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a "
+"separate /boot partition."
+msgstr ""
+"Verzija metapodatkov za zagonski razdelek ni podprta. Ne pozabite dodati "
+"ločenega /boot razdelka."
#: fsedit.pm:448
#, c-format
@@ -2776,22 +2903,29 @@ msgstr ""
#: fsedit.pm:465 fsedit.pm:483
#, c-format
msgid "You cannot use an encrypted filesystem for mount point %s"
-msgstr "Za priklopno točko %s ni mogoče uporabiti šifriranega datotečnega sistema."
+msgstr ""
+"Za priklopno točko %s ni mogoče uporabiti šifriranega datotečnega sistema."
#: fsedit.pm:469
#, c-format
-msgid "You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans physical volumes"
-msgstr "Logičnega nosilca LVM ni mogoče uporabiti za priklopno točko %s, ker obsega več fizičnih nosilcev."
+msgid ""
+"You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+"physical volumes"
+msgstr ""
+"Logičnega nosilca LVM ni mogoče uporabiti za priklopno točko %s, ker obsega "
+"več fizičnih nosilcev."
#: fsedit.pm:471
#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
-"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical volumes.\n"
+"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+"volumes.\n"
"You should create a separate /boot partition first"
msgstr ""
"Za korenski (/) razdelek ste izbrali logični nosilec LVM.\n"
-"Če logični nosilec obsega več fizičnih nosilcev, zagonski nalagalnik ne bo deloval.\n"
+"Če logični nosilec obsega več fizičnih nosilcev, zagonski nalagalnik ne bo "
+"deloval.\n"
"Najprej bi morali ustvariti ločen razdelek /boot."
#: fsedit.pm:475 fsedit.pm:477
@@ -2801,8 +2935,12 @@ msgstr "Ta imenik bi moral ostati v okviru korenskega datotečnega sistema."
#: fsedit.pm:479 fsedit.pm:481
#, c-format
-msgid "You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount point\n"
-msgstr "Za to priklopno točko potrebujete pravi datotečni sistem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ali jfs)\n"
+msgid ""
+"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
+"point\n"
+msgstr ""
+"Za to priklopno točko potrebujete pravi datotečni sistem (ext2/ext3, "
+"reiserfs, xfs, ali jfs)\n"
#: fsedit.pm:548
#, c-format
@@ -3087,8 +3225,12 @@ msgstr "Ne najdem nadomestnega gonilnika"
#: harddrake/sound.pm:355
#, c-format
-msgid "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which currently uses \"%s\""
-msgstr "Ne najdem OSS/ALSA nadomestnega gonilnika za zvočno kartico (%s), ki trenutno uporablja »%s« "
+msgid ""
+"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
+"currently uses \"%s\""
+msgstr ""
+"Ne najdem OSS/ALSA nadomestnega gonilnika za zvočno kartico (%s), ki "
+"trenutno uporablja »%s« "
#: harddrake/sound.pm:362
#, c-format
@@ -3097,10 +3239,14 @@ msgstr "Nastavitve zvočnega sistema"
#: harddrake/sound.pm:364
#, c-format
-msgid "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your sound card (%s)."
-msgstr "Izbirate lahko med naštetimi nadomestnimi gonilniki (OSS ali ALSA) za vašo zvočno kartico (%s)."
+msgid ""
+"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+"sound card (%s)."
+msgstr ""
+"Izbirate lahko med naštetimi nadomestnimi gonilniki (OSS ali ALSA) za vašo "
+"zvočno kartico (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:369
@@ -3108,35 +3254,47 @@ msgstr "Izbirate lahko med naštetimi nadomestnimi gonilniki (OSS ali ALSA) za v
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your card is \"%s\")"
+"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your "
+"card is \"%s\")"
msgstr ""
"\n"
-"Vaša kartica trenutno uporablja gonilnik %s »%s« (privzeti gonilnik za vašo kartico je »%s«)"
+"Vaša kartica trenutno uporablja gonilnik %s »%s« (privzeti gonilnik za vašo "
+"kartico je »%s«)"
#: harddrake/sound.pm:371
#, c-format
msgid ""
-"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic and limited API.\n"
+"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
-"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture which\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS API\n"
-"- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using the ALSA library.\n"
+"- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using "
+"the ALSA library.\n"
msgstr ""
-"Zvočni vmesnik OSS (Open Sound System - odprt zvočni sistem) je bil prvi vmesnik uporabniškega programa (API) za zvok. Je neodvisen od operacijskega sistema (Najdemo ga na večini UNIX(tm) sistemov), vendar je zelo osnoven in omejen.\n"
+"Zvočni vmesnik OSS (Open Sound System - odprt zvočni sistem) je bil prvi "
+"vmesnik uporabniškega programa (API) za zvok. Je neodvisen od operacijskega "
+"sistema (Najdemo ga na večini UNIX(tm) sistemov), vendar je zelo osnoven in "
+"omejen.\n"
"\n"
-"Zvočni vmesnik ALSA (Advanced Linux Sound Architecture - napredna zvočna arhitektura za Linux) je zgrajen modularno ter podpira večino ISA, USB in PCI zvočnih kartic.\n"
+"Zvočni vmesnik ALSA (Advanced Linux Sound Architecture - napredna zvočna "
+"arhitektura za Linux) je zgrajen modularno ter podpira večino ISA, USB in "
+"PCI zvočnih kartic.\n"
"\n"
"Zagotavlja tudi boljši vmesnik kot zvočni sistem OSS.\n"
"\n"
"Zvočni vmesnik ALSA lahko uporabljamo:\n"
"-s starim združljivim vmesnikom OSS\n"
-"-z novim vmesnikom ALSA, ki vsebuje mnoge izboljšave, vendar zahteva uporabo knjižnice ALSA.\n"
+"-z novim vmesnikom ALSA, ki vsebuje mnoge izboljšave, vendar zahteva uporabo "
+"knjižnice ALSA.\n"
#: harddrake/sound.pm:385 harddrake/sound.pm:468
#, c-format
@@ -3164,8 +3322,12 @@ msgstr "Ni odprtokodnega gonilnika."
#: harddrake/sound.pm:408
#, c-format
-msgid "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary driver at \"%s\"."
-msgstr "Ne najdem prostega gonilnika za to zvočno kartico (%s), lastniški gonilnik pa je dostopen na »%s«."
+msgid ""
+"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
+"driver at \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ne najdem prostega gonilnika za to zvočno kartico (%s), lastniški gonilnik "
+"pa je dostopen na »%s«."
#: harddrake/sound.pm:411
#, c-format
@@ -3182,15 +3344,15 @@ msgstr "Za to zvočno kartico ni znanega gonilnika (%s)"
msgid "Sound troubleshooting"
msgstr "Odpravljanje napak pri zvoku"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:430
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
-"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
+"uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
@@ -3236,12 +3398,12 @@ msgstr "Dovoli, da izberem katerikoli gonilnik"
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Izbiram poljuben gonilnik"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:463
#, c-format
msgid ""
-"If you really think that you know which driver is the right one for your card\n"
+"If you really think that you know which driver is the right one for your "
+"card\n"
"you can pick one from the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
@@ -3274,11 +3436,15 @@ msgstr "Neznano|CPH06X (bt878) [različni proizvajalci]"
#: harddrake/v4l.pm:475
#, c-format
msgid ""
-"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-detect the rights parameters.\n"
-"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types here. Just select your TV card parameters if needed."
+"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
+"detect the rights parameters.\n"
+"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+"here. Just select your TV card parameters if needed."
msgstr ""
-"Za večino sodobnih TV kartic, modul jedra bttv GNU/Linuxa samodejno zazna prave nastavitve.\n"
-"Če vaša kartica ni pravilno zaznana, lahko vsilite pravi sprejemnik in tip kartice. Po potrebi samo izberite nastavitve vaše TV kartice."
+"Za večino sodobnih TV kartic, modul jedra bttv GNU/Linuxa samodejno zazna "
+"prave nastavitve.\n"
+"Če vaša kartica ni pravilno zaznana, lahko vsilite pravi sprejemnik in tip "
+"kartice. Po potrebi samo izberite nastavitve vaše TV kartice."
#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
@@ -3290,9 +3456,9 @@ msgstr "Model kartice:"
msgid "Tuner type:"
msgstr "Tip tv kartice:"
-#: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263
+#: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:270
#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
-#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:847
+#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:846
#: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835
#, c-format
msgid "Ok"
@@ -3323,32 +3489,32 @@ msgstr "Dodaj"
msgid "Modify"
msgstr "Prilagodi"
-#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
+#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Zaključi"
-#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517
+#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:267 ugtk2.pm:517
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Nazaj"
-#: interactive/curses.pm:556 ugtk2.pm:872
+#: interactive/curses.pm:563 ugtk2.pm:872
#, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr "Izbrana ni nobena datoteka"
-#: interactive/curses.pm:560 ugtk2.pm:876
+#: interactive/curses.pm:567 ugtk2.pm:876
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
msgstr "Namesto datoteke ste izbrali mapo"
-#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
+#: interactive/curses.pm:569 ugtk2.pm:878
#, c-format
msgid "No such directory"
msgstr "Ta mapa ne obstaja"
-#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
+#: interactive/curses.pm:569 ugtk2.pm:878
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Ta datoteka ne obstaja"
@@ -4630,189 +4796,272 @@ msgstr "Zambija"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"
-#: lang.pm:1216
+#: lang.pm:1227
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Pozdravljeni v %s"
-#: lvm.pm:86
+#: lvm.pm:92
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr "Premikanje uporabljanih fizičnih razširitev na druge nosilce je spodletelo"
+msgstr ""
+"Premikanje uporabljanih fizičnih razširitev na druge nosilce je spodletelo"
-#: lvm.pm:143
+#: lvm.pm:149
#, c-format
msgid "Physical volume %s is still in use"
msgstr "Fizični nosilec %s je še vedno v uporabi"
-#: lvm.pm:153
+#: lvm.pm:159
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Najprej zbrišite logične nosilce\n"
-#: lvm.pm:186
+#: lvm.pm:202
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
-msgstr "Zagonski nalagalnik ne deluje, če je /boot na logičnem nosilcu, ki obsega več fizičnih nosilcev"
+msgstr ""
+"Zagonski nalagalnik ne deluje, če je /boot na logičnem nosilcu, ki obsega "
+"več fizičnih nosilcev"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:11
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
-"The operating system and the different components available in the Mageia distribution \n"
-"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products include, but are not \n"
-"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia distribution, and any applications \n"
-"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers.\n"
+"The operating system and the different components available in the Mageia "
+"distribution \n"
+"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
+"include, but are not \n"
+"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
+"to the operating \n"
+"system and the different components of the Mageia distribution, and any "
+"applications \n"
+"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
+"suppliers.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
-"Please read this document carefully. This document is a license agreement between you and \n"
+"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+"between you and \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
-"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any manner, you explicitly \n"
-"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this License. \n"
-"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to install, duplicate or use \n"
+"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
+"manner, you explicitly \n"
+"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+"License. \n"
+"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
-"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner which does not comply \n"
-"with the terms and conditions of this License is void and will terminate your rights under this \n"
-"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all copies of the \n"
+"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
+"which does not comply \n"
+"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+"your rights under this \n"
+"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
+"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
-"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", with no warranty, to the \n"
+"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n"
-"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever \n"
-"(including without limitation damages for loss of business, interruption of business, financial \n"
-"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential loss) \n"
-"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mageia or its \n"
-"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of such damages.\n"
-"\n"
-"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME COUNTRIES\n"
-"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers or\n"
-"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, incidental, direct or indirect \n"
-"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of business, interruption of \n"
-"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any \n"
-"other consequential loss) arising out of the possession and use of software components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mageia sites which are \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
+"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
+"damages whatsoever \n"
+"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
+"business, financial \n"
+"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
+"consequential loss) \n"
+"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if "
+"Mageia or its \n"
+"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
+"such damages.\n"
+"\n"
+"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
+"COUNTRIES\n"
+"\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
+"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
+"incidental, direct or indirect \n"
+"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
+"business, interruption of \n"
+"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court "
+"judgment, or any \n"
+"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
+"components or \n"
+"arising out of downloading software components from one of Mageia sites "
+"which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
-"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components \n"
+"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
-"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation or liability for \n"
-"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to you. \n"
+"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
+"or liability for \n"
+"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
+"you. \n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
-"The Software Products consist of components created by different persons or entities.\n"
-"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute the components which \n"
-"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license agreement for each component \n"
-"before using any component. Any question on a component license should be addressed to the component \n"
+"The Software Products consist of components created by different persons or "
+"entities.\n"
+"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
+"the components which \n"
+"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license "
+"agreement for each component \n"
+"before using any component. Any question on a component license should be "
+"addressed to the component \n"
"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
-"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. Documentation written \n"
-"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n"
+"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
+"Documentation written \n"
+"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the "
+"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
-"All rights to the components of the Software Products belong to their respective authors and are \n"
-"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n"
+"All rights to the components of the Software Products belong to their "
+"respective authors and are \n"
+"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
+"programs.\n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
-"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a court judgment, this \n"
-"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other applicable sections of the \n"
+"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
+"court judgment, this \n"
+"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
-"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of France.\n"
-"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of court. As a last \n"
-"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - France.\n"
+"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+"France.\n"
+"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
+"court. As a last \n"
+"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""
"Uvod\n"
"\n"
-"Operacijski sistem in razne komponente, ki so na voljo v distribuciji Mageia, se v nadaljevanju \n"
-"imenujejo »Programska oprema«. Programska oprema vključuje, vendar ni omejena na, nabor programov, \n"
-"metod, pravila in dokumentacijo v zvezi s operacijskim sistemom in različnimi komponentami \n"
-"distribucije Mageia ter vsi programi dodani tem izdelkom, ki jih razširja skupnost Mageie.\n"
+"Operacijski sistem in razne komponente, ki so na voljo v distribuciji "
+"Mageia, se v nadaljevanju \n"
+"imenujejo »Programska oprema«. Programska oprema vključuje, vendar ni "
+"omejena na, nabor programov, \n"
+"metod, pravila in dokumentacijo v zvezi s operacijskim sistemom in "
+"različnimi komponentami \n"
+"distribucije Mageia ter vsi programi dodani tem izdelkom, ki jih razširja "
+"skupnost Mageie.\n"
"\n"
"\n"
"1. Licenčna pogodba\n"
"\n"
-"Pazljivo preberite ta dokument. Ta dokument je licenčna pogodba med vami in skupnostjo Mageia ter se \n"
+"Pazljivo preberite ta dokument. Ta dokument je licenčna pogodba med vami in "
+"skupnostjo Mageia ter se \n"
"nanaša na Programsko opremo.\n"
-"Z namestitvijo, kopiranjem ali z uporabo katerega koli dela Programske opreme na kateri koli način, \n"
+"Z namestitvijo, kopiranjem ali z uporabo katerega koli dela Programske "
+"opreme na kateri koli način, \n"
"izrecno sprejemate in se v celoti strinjate s pogoji te licence.\n"
-"Če se ne strinjate s katerim koli delom licence, ne smete namestiti, kopirati ali uporabljati \n"
+"Če se ne strinjate s katerim koli delom licence, ne smete namestiti, "
+"kopirati ali uporabljati \n"
"Programske opreme.\n"
-"Vsak poskus namestitve, kopiranja ali uporabe Programske opreme na način, ki ni v skladu s pogoji te \n"
-"licence, je kršitev in bo prekinil vaše pravice pod to licenco. Po preklicu licence morate takoj \n"
+"Vsak poskus namestitve, kopiranja ali uporabe Programske opreme na način, ki "
+"ni v skladu s pogoji te \n"
+"licence, je kršitev in bo prekinil vaše pravice pod to licenco. Po preklicu "
+"licence morate takoj \n"
"uničiti vse kopije Programske opreme.\n"
"\n"
"\n"
"2. Omejena garancija\n"
"\n"
-"Programska oprema in priložena dokumentacija je ponujena \"kakršna je\", brez kakršne koli garancije \n"
+"Programska oprema in priložena dokumentacija je ponujena \"kakršna je\", "
+"brez kakršne koli garancije \n"
"do obsega, ki ga dovoljuje zakonodaja.\n"
-"Skupnost Mageia v nobenem primeru in v obsegu, ki ga dovoljuje zakonodaja, ni odgovorna za kakršno \n"
-"koli posebno, naključno, neposredno ali posredno škodo (vključno brez omejitev odškodnine za izgubo \n"
-"posla, prekinitve poslovanja, finančno izgubo, sodne takse in kazni, ki izhajajo iz sodbe sodišča \n"
-"ali kateri koli drugo posledično izgubo), ki izhaja iz uporabe ali nezmožnosti uporabe Programske \n"
-"opreme, tudi če je bila skupnost Mageia opozorjena na nastanek ali možnost nastanka takšne škode.\n"
-"\n"
-"OMEJENA ODGOVORNOST, POVEZANA S POSEDOVANJEM ALI UPORABO PREPOVEDANE PROGRAMSKE OPREME V\n"
+"Skupnost Mageia v nobenem primeru in v obsegu, ki ga dovoljuje zakonodaja, "
+"ni odgovorna za kakršno \n"
+"koli posebno, naključno, neposredno ali posredno škodo (vključno brez "
+"omejitev odškodnine za izgubo \n"
+"posla, prekinitve poslovanja, finančno izgubo, sodne takse in kazni, ki "
+"izhajajo iz sodbe sodišča \n"
+"ali kateri koli drugo posledično izgubo), ki izhaja iz uporabe ali "
+"nezmožnosti uporabe Programske \n"
+"opreme, tudi če je bila skupnost Mageia opozorjena na nastanek ali možnost "
+"nastanka takšne škode.\n"
+"\n"
+"OMEJENA ODGOVORNOST, POVEZANA S POSEDOVANJEM ALI UPORABO PREPOVEDANE "
+"PROGRAMSKE OPREME V\n"
"NEKATERIH DRŽAVAH\n"
"\n"
-"V obsegu, ki ga dovoljuje zakonodaja, niti skupnost Mageia niti njeni ponudniki, v nobenem primeru \n"
-"niso odgovorni za kakršno koli posebno, naključno, neposredno ali posredno škodo (vključno brez \n"
-"omejitev odškodnine za izgubo posla, prekinitve poslovanja, finančno izgubo, sodne takse in kazni, \n"
-"ki izhajajo iz sodbe sodišča ali kateri koli drugo posledično izgubo), ki izhaja iz posesti in \n"
-"uporabe Programske opreme, ali izhajajo iz prenašanja Programske opreme iz ene od spletnih strani \n"
-"Mageia za prenos, ki so prepovedana ali omejena v nekaterih državah z njihovo lokalno zakonodajo.\n"
-"To omejena odgovornost se nanaša, vendar ni omejena na, močne kriptografske komponente, ki so \n"
+"V obsegu, ki ga dovoljuje zakonodaja, niti skupnost Mageia niti njeni "
+"ponudniki, v nobenem primeru \n"
+"niso odgovorni za kakršno koli posebno, naključno, neposredno ali posredno "
+"škodo (vključno brez \n"
+"omejitev odškodnine za izgubo posla, prekinitve poslovanja, finančno izgubo, "
+"sodne takse in kazni, \n"
+"ki izhajajo iz sodbe sodišča ali kateri koli drugo posledično izgubo), ki "
+"izhaja iz posesti in \n"
+"uporabe Programske opreme, ali izhajajo iz prenašanja Programske opreme iz "
+"ene od spletnih strani \n"
+"Mageia za prenos, ki so prepovedana ali omejena v nekaterih državah z "
+"njihovo lokalno zakonodajo.\n"
+"To omejena odgovornost se nanaša, vendar ni omejena na, močne kriptografske "
+"komponente, ki so \n"
"vključene v Programsko opremo.\n"
-"Nekatere zakonodaje ne dovoljujejo izključitve ali omejitve obveznosti za posledično ali naključno \n"
+"Nekatere zakonodaje ne dovoljujejo izključitve ali omejitve obveznosti za "
+"posledično ali naključno \n"
"škodo, zato zgornje omejitve morda ne veljajo za vas.\n"
"\n"
"\n"
"3. Licenca GPL in povezane licence\n"
"\n"
-"Programska oprema je sestavljena iz komponent, ki so jih ustvarile različne fizične ali pravne osebe.\n"
-"Vsaka komponenta ima svojo licenco. Večina teh licenc dovoljuje uporabo, kopiranje, prilagajanje ali \n"
-"razširjanje komponent, ki jih pokrivajo. Pazljivo preberite pogoje licenčne pogodbe za vsako \n"
-"komponento pred njeno uporabo. Vsa vprašanja v zvezi z licenco komponente je treba nasloviti na \n"
+"Programska oprema je sestavljena iz komponent, ki so jih ustvarile različne "
+"fizične ali pravne osebe.\n"
+"Vsaka komponenta ima svojo licenco. Večina teh licenc dovoljuje uporabo, "
+"kopiranje, prilagajanje ali \n"
+"razširjanje komponent, ki jih pokrivajo. Pazljivo preberite pogoje licenčne "
+"pogodbe za vsako \n"
+"komponento pred njeno uporabo. Vsa vprašanja v zvezi z licenco komponente je "
+"treba nasloviti na \n"
"nosilca licence ali ponudnika komponente in ne na skupnost Mageia.\n"
-"Programe, ki jih je razvila skupnost Mageia, lahko razširjate in/ali spreminjate pod pogoji licence \n"
-"GPL. Pisna dokumentacija, ki jo je napisala skupnost Mageia, urejajo posebne licence. Več podrobnosti \n"
+"Programe, ki jih je razvila skupnost Mageia, lahko razširjate in/ali "
+"spreminjate pod pogoji licence \n"
+"GPL. Pisna dokumentacija, ki jo je napisala skupnost Mageia, urejajo posebne "
+"licence. Več podrobnosti \n"
"najdete v dokumentaciji.\n"
"\n"
"\n"
"4. Pravice intelektualne lastnine\n"
"\n"
-"Vse pravice komponent Programske opreme so last njihovih avtorjev in so zaščitene s pravicami \n"
-"intelektualne lastnine in avtorskih pravic, ki se nanašajo na programsko opremo.\n"
-"Skupnost Mageia in njeni ponudniki ter nosilci licenc si pridržujejo njihove pravice, da spremenijo \n"
-"ali prilagodijo Programsko opremo kot celoto ali po delih, s kakršnimi koli sredstvi in ​​za vse namene.\n"
-"Ime \"Mageia\" in s njim povezani logotipi so last blagovne znamke skupnosti Mageia.\n"
+"Vse pravice komponent Programske opreme so last njihovih avtorjev in so "
+"zaščitene s pravicami \n"
+"intelektualne lastnine in avtorskih pravic, ki se nanašajo na programsko "
+"opremo.\n"
+"Skupnost Mageia in njeni ponudniki ter nosilci licenc si pridržujejo njihove "
+"pravice, da spremenijo \n"
+"ali prilagodijo Programsko opremo kot celoto ali po delih, s kakršnimi koli "
+"sredstvi in ​​za vse namene.\n"
+"Ime \"Mageia\" in s njim povezani logotipi so last blagovne znamke skupnosti "
+"Mageia.\n"
"\n"
"\n"
"5. Zavezujoči predpisi\n"
"\n"
-"Če se katerikoli del tega sporazuma izkaže za neveljavnega, nezakonitega ali nezavezujočega s sodno \n"
-"odločbo, se ta del izključi iz te licenčne pogodbe. Preostali njeni deli vas še vedno zavezujejo.\n"
+"Če se katerikoli del tega sporazuma izkaže za neveljavnega, nezakonitega ali "
+"nezavezujočega s sodno \n"
+"odločbo, se ta del izključi iz te licenčne pogodbe. Preostali njeni deli vas "
+"še vedno zavezujejo.\n"
"Pogoje te licenčne pogodbe urejajo zakoni Francije.\n"
-"Vsi spori o pogojih te licenčne pogodbe se bodo poskušali rešiti izvensodno. Kot zadnja možnost se bo \n"
+"Vsi spori o pogojih te licenčne pogodbe se bodo poskušali rešiti izvensodno. "
+"Kot zadnja možnost se bo \n"
"spor predložil pristojnemu sodišču v Parizu - Francija.\n"
"Za vsa vprašanja o tem dokumentu, se obrnite na skupnost Mageia."
@@ -4820,9 +5069,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
-"Software included may be covered by patents in your country. For example, the\n"
+"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
-"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a patent\n"
+"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
"Opozorilo: Mogoče je, da je sicer prosto programje zaščiteno s patentnimi\n"
@@ -4833,8 +5084,7 @@ msgstr ""
"patentiranja programske opreme v državi, na katere ozemlju nameravate\n"
"uporabljati programje."
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:102
#, c-format
msgid ""
@@ -4857,13 +5107,16 @@ msgstr ""
"Odstranite vir namestitve iz pogona in pritisnite »Enter« za ponovni zagon.\n"
"\n"
"\n"
-"Informacije o popravkih, ki so na voljo za to različico Mageie preverite v dokumentu Errata z:\n"
+"Informacije o popravkih, ki so na voljo za to različico Mageie preverite v "
+"dokumentu Errata z:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"Navodila za nastavljanje sistema po namestitvi boste našli v poglavju »post install« izdanih navodil za uporabnike z imenom »Official Mageia User's Guide«."
+"Navodila za nastavljanje sistema po namestitvi boste našli v poglavju »post "
+"install« izdanih navodil za uporabnike z imenom »Official Mageia User's "
+"Guide«."
#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
@@ -4967,14 +5220,18 @@ msgstr "Kateri %s gonilnik naj poizkusim?"
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
-"properly, although it normally works fine without them. Would you like to specify\n"
+"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should\n"
+"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"V nekaterih primerih potrebuje gonilnik %s za pravilno delovanje dodatne\n"
-"informacije. Želite navesti dodatne nastavitve zanj ali dovolite gonilniku da\n"
-"poskusi pridobiti potrebne informacije samodejno? Lahko se zgodi, da se računalnik\n"
+"informacije. Želite navesti dodatne nastavitve zanj ali dovolite gonilniku "
+"da\n"
+"poskusi pridobiti potrebne informacije samodejno? Lahko se zgodi, da se "
+"računalnik\n"
"pri tem nepričakovano ustavi, kar pa ne bi smelo povzročiti nobene škode."
#: modules/interactive.pm:145
@@ -4996,46 +5253,49 @@ msgstr ""
"Nalaganje modula %s ni uspelo.\n"
"Ali želite poskusiti znova z drugimi parametri?"
-#: mygtk2.pm:1541 mygtk2.pm:1542
+#: mygtk2.pm:1540 mygtk2.pm:1541
#, c-format
msgid "Password is trivial to guess"
msgstr "Geslo je šibko"
-#: mygtk2.pm:1543
+#: mygtk2.pm:1542
#, c-format
msgid "Password should be resistant to basic attacks"
msgstr "Geslo bi moralo biti odporno na osnovne napade"
-#: mygtk2.pm:1544 mygtk2.pm:1545
+#: mygtk2.pm:1543 mygtk2.pm:1544
#, c-format
msgid "Password seems secure"
msgstr "Geslo je varno"
-#: partition_table.pm:415
+#: partition_table.pm:428
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "Priklop ni uspel: "
-#: partition_table.pm:527
+#: partition_table.pm:540
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Na tem računalniku ni mogoče oblikovati razširjenih razdelkov."
-#: partition_table.pm:545
+#: partition_table.pm:558
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I cannot use it.\n"
-"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next to the extended partitions."
+"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
+"to the extended partitions."
msgstr ""
"V vaši razdelitveni tabeli je praznina, ki je ni mogoče uporabiti.\n"
-"Edina rešitev je, da premaknete primarne razdelke, tako da bo praznina ob razširjenih razdelkih."
+"Edina rešitev je, da premaknete primarne razdelke, tako da bo praznina ob "
+"razširjenih razdelkih."
-#: partition_table/raw.pm:299
+#: partition_table/raw.pm:288
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your hard disk drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
-"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted data."
+"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+"data."
msgstr ""
"Nekaj je narobe z vašim pogonom.\n"
"Test celovitosti podatkov ni uspel. \n"
@@ -5058,8 +5318,11 @@ msgstr "Iskanje neuporabljenih paketov s prevodi ..."
#: pkgs.pm:269
#, c-format
-msgid "We have detected that some packages are not needed for your system configuration."
-msgstr "Zaznani so bili nekateri paketi, ki za to sestavo računalnika niso potrebni."
+msgid ""
+"We have detected that some packages are not needed for your system "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Zaznani so bili nekateri paketi, ki za to sestavo računalnika niso potrebni."
#: pkgs.pm:270
#, c-format
@@ -5099,7 +5362,9 @@ msgstr "Povezave /usr/share/sane/%s ni bilo mogoče ustvariti!"
#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr "Strojne programske opreme %s ni bilo mogoče kopirati v /usr/share/sane/firmware!"
+msgstr ""
+"Strojne programske opreme %s ni bilo mogoče kopirati v /usr/share/sane/"
+"firmware!"
#: scanner.pm:121
#, c-format
@@ -5114,7 +5379,9 @@ msgstr "Scannerdrake"
#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "Paketov, ki so potrebni za skupno rabo optičnega bralnika, ni bilo mogoče namestiti."
+msgstr ""
+"Paketov, ki so potrebni za skupno rabo optičnega bralnika, ni bilo mogoče "
+"namestiti."
#: scanner.pm:202
#, c-format
@@ -5141,8 +5408,7 @@ msgstr "Sprejmi odmev ICMP."
msgid "Allow autologin."
msgstr "Dovoli samodejno prijavo."
-#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as
-#. "ALL" is
+#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, c-format
msgid ""
@@ -5152,7 +5418,8 @@ msgid ""
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
-"Z nastavitvijo »VSI« boste dovolili obstoj datotek /etc/issue in /etc/issue.net.\n"
+"Z nastavitvijo »VSI« boste dovolili obstoj datotek /etc/issue in /etc/issue."
+"net.\n"
"\n"
"Z nastavitvijo »NOBEN« boste prepovedali obstoj obeh datotek.\n"
"\n"
@@ -5175,7 +5442,8 @@ msgstr "Dovoli neposredno prijavo skrbnika."
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgid ""
+"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr "Dovoli prikaz seznama uporabnikov v upravitelju prikaza (kdm in gdm)."
#: security/help.pm:35
@@ -5219,30 +5487,33 @@ msgstr ""
"Vnešena vrednost določa, ali so odjemalci pooblaščeni\n"
"za omrežno povezavo s strežnikom X na vratih tcp 6000."
-#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu;
-#. translate them the same as they're
+#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
-"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if set to \"ALL\",\n"
+"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"Local\"\n"
"\n"
"- none if set to \"None\".\n"
"\n"
-"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
+"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+"(5))."
msgstr ""
"Odobri:\n"
"\n"
-"- vse storitve, ki jih krmilijo »tcp_wrappers« (glej priročniško stran hosts.deny(5)), če je nastavljeno na »Vse«,\n"
+"- vse storitve, ki jih krmilijo »tcp_wrappers« (glej priročniško stran hosts."
+"deny(5)), če je nastavljeno na »Vse«,\n"
"\n"
"- samo krajevne, če je nastavljeno na »Krajevne«\n"
"\n"
"- nobenih, če je nastavljeno na »Nobena«.\n"
"\n"
-"Za omogočanje storitev, ki jih potrebujete, uporabite /etc/hosts.allow (glejte priročniško stran hosts.allow(5))."
+"Za omogočanje storitev, ki jih potrebujete, uporabite /etc/hosts.allow "
+"(glejte priročniško stran hosts.allow(5))."
#: security/help.pm:63
#, c-format
@@ -5275,7 +5546,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Omogoči uporabnikom »crontab« in »at«.\n"
"\n"
-"Vnesite uporabnike z dovoljenjem v /etc/cron.allow in v /etc/at.allow (več o tem v man at(1) in v man crontab(1))."
+"Vnesite uporabnike z dovoljenjem v /etc/cron.allow in v /etc/at.allow (več o "
+"tem v man at(1) in v man crontab(1))."
#: security/help.pm:77
#, c-format
@@ -5319,8 +5591,12 @@ msgstr "Omogoči urno varnostno preverjanje msec."
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from any user."
-msgstr "Omogočanje možnosti, da lahko ukaz »su« uporabljajo le člani skupine »wheel« Če je možnost onemogočena, lahko ta ukaz uporabljajo vsi uporabniki."
+msgid ""
+"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
+"any user."
+msgstr ""
+"Omogočanje možnosti, da lahko ukaz »su« uporabljajo le člani skupine »wheel« "
+"Če je možnost onemogočena, lahko ta ukaz uporabljajo vsi uporabniki."
#: security/help.pm:92
#, c-format
@@ -5355,11 +5631,14 @@ msgstr "Za izklop nastavite zakasnitev na »max« dni."
#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
-msgstr "Nastavi velikost zgodovine gesel, da se prepreči ponovna uporaba gesla."
+msgstr ""
+"Nastavi velikost zgodovine gesel, da se prepreči ponovna uporaba gesla."
#: security/help.pm:106
#, c-format
-msgid "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum number of capitalized letters."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters."
msgstr "Določi minimalno dolžino gesla in števila števk ter velikih črk."
#: security/help.pm:108
@@ -5394,12 +5673,16 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
-msgstr "Če je nastavljeno na »da«, preveri dovoljenja datotek in uporabnikovih domačih map."
+msgstr ""
+"Če je nastavljeno na »da«, preveri dovoljenja datotek in uporabnikovih "
+"domačih map."
#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
-msgstr "Če je nastavljeno na »da«, preveri, če je omrežna naprava v promiskuitetnem načinu."
+msgstr ""
+"Če je nastavljeno na »da«, preveri, če je omrežna naprava v promiskuitetnem "
+"načinu."
#: security/help.pm:119
#, c-format
@@ -5409,12 +5692,15 @@ msgstr "Če je nastavljeno na »da«, poženi dnevno preverjanje varnosti."
#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
-msgstr "Če je nastavljeno na »da«, preveri, ali so bile dodane ali odstranjene datoteke sgid."
+msgstr ""
+"Če je nastavljeno na »da«, preveri, ali so bile dodane ali odstranjene "
+"datoteke sgid."
#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
-msgstr "Če je nastavljeno na »da«, preveri ali obstajajo prazna gesla v /etc/shadow."
+msgstr ""
+"Če je nastavljeno na »da«, preveri ali obstajajo prazna gesla v /etc/shadow."
#: security/help.pm:122
#, c-format
@@ -5424,7 +5710,9 @@ msgstr "Če je nastavljeno na »da«, preveri kontrolno vsoto datotek suid/sgid.
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr "Če je nastavljeno na »da«, preveri, ali so bile dodane ali odstranjene datoteke suid uporabnika root."
+msgstr ""
+"Če je nastavljeno na »da«, preveri, ali so bile dodane ali odstranjene "
+"datoteke suid uporabnika root."
#: security/help.pm:124
#, c-format
@@ -5434,7 +5722,9 @@ msgstr "Če je nastavljeno na »da«, poročaj o datotekah brez lastnika."
#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
-msgstr "Če je nastavljeno na »da«, preveri datoteke in mape v katere lahko piše vsakdo."
+msgstr ""
+"Če je nastavljeno na »da«, preveri datoteke in mape v katere lahko piše "
+"vsakdo."
#: security/help.pm:126
#, c-format
@@ -5443,8 +5733,11 @@ msgstr "Če je nastavljeno na »da«, poženi preverjanje chkrootkit."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
-msgstr "Če je nastavljeno, pošlji e-poštno poročilo na ta e-poštni naslov, v nasprotnem primeru pošlji uporabniku »root«."
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgstr ""
+"Če je nastavljeno, pošlji e-poštno poročilo na ta e-poštni naslov, v "
+"nasprotnem primeru pošlji uporabniku »root«."
#: security/help.pm:128
#, c-format
@@ -5459,7 +5752,8 @@ msgstr "Ne pošiljaj e-pošte, če ni opozoril"
#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
-msgstr "Če je nastavljeno na »da«, poženi nekatera preverjanja podatkovne baze rpm."
+msgstr ""
+"Če je nastavljeno na »da«, poženi nekatera preverjanja podatkovne baze rpm."
#: security/help.pm:131
#, c-format
@@ -5594,7 +5888,8 @@ msgstr "Omogoči urno varnostno preverjanje msec"
#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members"
-msgstr "Omogoči možnost, da lahko ukaz »su« uporabljajo le člani skupine »wheel«"
+msgstr ""
+"Omogoči možnost, da lahko ukaz »su« uporabljajo le člani skupine »wheel«"
#: security/l10n.pm:33
#, c-format
@@ -5724,7 +6019,9 @@ msgstr "Ne pošiljaj praznih elektronskih sporočil"
#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
-msgstr "Če je nastavljeno, pošlji e-poštno poročilo na ta e-poštni naslov, v nasprotnem primeru ga pošlji skrbniku"
+msgstr ""
+"Če je nastavljeno, pošlji e-poštno poročilo na ta e-poštni naslov, v "
+"nasprotnem primeru ga pošlji skrbniku"
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
@@ -5765,27 +6062,39 @@ msgstr "Varno"
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care, as it disables all additional security\n"
-"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of system security\n"
+"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of "
+"system security\n"
"on your own."
msgstr ""
-"To stopnjo uporabljajte pazljivo, saj onemogoči vso dodatno varovanje, ki ga\n"
-"ponuja msec. Uporabljajte jo le, če želite varovanje v celoti vzeti v svoje roke."
+"To stopnjo uporabljajte pazljivo, saj onemogoči vso dodatno varovanje, ki "
+"ga\n"
+"ponuja msec. Uporabljajte jo le, če želite varovanje v celoti vzeti v svoje "
+"roke."
#: security/level.pm:55
#, c-format
-msgid "This is the standard security recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as a client."
-msgstr "To je normalna varnost, priporočeno za računalnike, ki bodo povezani v Internet kot odjemalci."
+msgid ""
+"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
+"to connect to the Internet as a client."
+msgstr ""
+"To je normalna varnost, priporočeno za računalnike, ki bodo povezani v "
+"Internet kot odjemalci."
#: security/level.pm:56
#, c-format
msgid ""
-"With this security level, the use of this system as a server becomes possible.\n"
-"The security is now high enough to use the system as a server which can accept\n"
-"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower level."
+"With this security level, the use of this system as a server becomes "
+"possible.\n"
+"The security is now high enough to use the system as a server which can "
+"accept\n"
+"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
+"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Na tej varnostni stopnji postane uporaba sistema kot strežnika mogoča.\n"
-"Varnost je zdaj dovolj velika za uporabo sistema kot strežnika, s katerim se lahko\n"
-"povezujejo mnogi odjemalci. Opomba: če je vaš sistem na internetu le odjemalec, je priporočeno, da nastavite nižjo varnostno stopnjo."
+"Varnost je zdaj dovolj velika za uporabo sistema kot strežnika, s katerim se "
+"lahko\n"
+"povezujejo mnogi odjemalci. Opomba: če je vaš sistem na internetu le "
+"odjemalec, je priporočeno, da nastavite nižjo varnostno stopnjo."
#: security/level.pm:63
#, c-format
@@ -5797,8 +6106,7 @@ msgstr "Osnovne možnosti za DrakSec"
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Izberite željeno stopnjo varnosti"
-#. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level
-#. description>"
+#. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>"
#: security/level.pm:70
#, c-format
msgid "%s: %s"
@@ -5814,22 +6122,22 @@ msgstr "Varnostni administrator:"
msgid "Login or email:"
msgstr "Prijava ali e-pošta:"
-#: services.pm:19
+#: services.pm:18
#, c-format
msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
msgstr "Prisluškuje in odpošilja dogodke ACPI jedra"
-#: services.pm:20
+#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Zažene zvočni sistem ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
-#: services.pm:21
+#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron omogoča ponavljajoč zagon programov ob določenem času."
-#: services.pm:22
+#: services.pm:21
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
@@ -5838,7 +6146,7 @@ msgstr ""
"apmd se uporablja za nadzor baterij in beleženje stanja v syslog.\n"
"Uporabi se lahko tudi za izklop računalnika pred izpraznitvijo baterije."
-#: services.pm:24
+#: services.pm:23
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
@@ -5847,79 +6155,88 @@ msgstr ""
"Izvede ukaze določene z ukazom at ob določenem času in\n"
"omogoča, da se ukazi izvedejo, ko je računalnik manj obremenjen."
-#: services.pm:26
+#: services.pm:25
#, c-format
msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
msgstr "Avahi je pritajeni program za ZeroConf, ki podpira sklad mDNS"
-#: services.pm:27
+#: services.pm:26
#, c-format
msgid "Set CPU frequency settings"
msgstr "Nastavlja hitrost procesorja"
-#: services.pm:28
+#: services.pm:27
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
-"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the basic\n"
+"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron je standardni UNIX program, za izvajanje programov periodično\n"
"ob določenem času. vixie cron k temu doda še veliko dodatnih možnosti,\n"
"med drugim boljšo varnost in večjo prilagodljivost."
-#: services.pm:31
+#: services.pm:30
#, c-format
-msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgid ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr "Common UNIX Printing System (CUPS) je napreden tiskalniški sistem"
-#: services.pm:32
+#: services.pm:31
#, c-format
msgid "Launches the graphical display manager"
msgstr "Zažene grafični uporabniški vmesnik upravljalnika prikazovalnikov"
-#: services.pm:33
+#: services.pm:32
#, c-format
msgid ""
-"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files change.\n"
+"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
"FAM je ozadnji program, ki beleži spremembe datotek.\n"
"Uporabljata ga tudi GNOME in KDE."
-#: services.pm:35
+#: services.pm:34
#, c-format
msgid ""
"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n"
-"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver must be loaded \n"
-"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also supported. By default, \n"
-"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client applications and \n"
+"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
+"must be loaded \n"
+"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
+"supported. By default, \n"
+"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
+"applications and \n"
"scripts can access the LCD via a simple API."
msgstr ""
-"Ozadnji program G15Daemon uporabnikom omogoča dostop do do vseh dodatnih tipk,\n"
-"tako da jih dekodira in preda nazaj jedru s pomočjo gonilnika UINPUT. Da bi lahko\n"
+"Ozadnji program G15Daemon uporabnikom omogoča dostop do do vseh dodatnih "
+"tipk,\n"
+"tako da jih dekodira in preda nazaj jedru s pomočjo gonilnika UINPUT. Da bi "
+"lahko\n"
"bil uporabljen za tipkovnico mora biti gonilnik naložen pred g15daemon.\n"
"Podprt je tudi G15 LCD. Privzeto, ko ni naložen noben drug odjemalec,\n"
"g15daemon prikazuje uro. Odjemalci in skripti lahko do LCD-ja dostopajo s\n"
"preprostim programskim vmesnikom."
-#: services.pm:40
+#: services.pm:39
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
-"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste operations,\n"
+"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"Program GPM omogoča rabo miške tudi v besedilnem načinu v programih kot so\n"
"Midnight Commander. Omogoča, da z miško opravljamo funkcije\n"
"kopiraj-prilepi in vključuje podporo za menije v konzoli."
-#: services.pm:43
+#: services.pm:42
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
msgstr "HAL je ozadnji program, ki zbira in vzdržuje podatke o strojni opremi"
-#: services.pm:44
+#: services.pm:43
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
@@ -5928,48 +6245,48 @@ msgstr ""
"HardDrake preveri strojno opremo ter po potrebi nastavi\n"
"novo ali spremenjeno strojno opremo."
-#: services.pm:46
+#: services.pm:45
#, c-format
-msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
-msgstr "Apache je spletni strežnik. Uporablja se za strežbo datotek HTML ter PHP in izvajanje programov CGI."
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgstr ""
+"Apache je spletni strežnik. Uporablja se za strežbo datotek HTML ter PHP in "
+"izvajanje programov CGI."
-#: services.pm:47
+#: services.pm:46
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
-"variety of other internet services as needed. It is responsible for starting\n"
-"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd disables\n"
+"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+"starting\n"
+"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Nadzorni proces za internetne aplikacije (poznan kot inetd) skrbi za paleto\n"
-"z internetom povezanih storitev. Skrbi za zagon storitev, kot so telnet, ftp, rsh in rlogin.\n"
+"z internetom povezanih storitev. Skrbi za zagon storitev, kot so telnet, "
+"ftp, rsh in rlogin.\n"
"Izključitev inetd onemogoči programe, ki skrbijo za te storitve."
-#: services.pm:51
+#: services.pm:50
#, c-format
msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
msgstr "Avtomatizira požarni zid za filtriranje paketov z ip6tables"
-#: services.pm:52
+#: services.pm:51
#, c-format
msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
msgstr "Avtomatizira požarni zid za filtriranje paketov z iptables"
-#: services.pm:53
+#: services.pm:52
#, c-format
msgid ""
-"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
-"up a firewall to protect your machine from network attacks."
+"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
msgstr ""
-"Požene filtriranje paketov za Linux jedro 2.2 in \n"
-"vzpostavi požarni zid za obrambo računalnika pred vdori z interneta."
-
-#: services.pm:55
-#, c-format
-msgid "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
-msgstr "Enakomerno porazdeli zahtevke IRQ med več procesorjev, kar izboljša hitrost delovanja"
+"Enakomerno porazdeli zahtevke IRQ med več procesorjev, kar izboljša hitrost "
+"delovanja"
-#: services.pm:56
+#: services.pm:53
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
@@ -5980,7 +6297,7 @@ msgstr ""
"/etc/sysconfig/keyboard. Ta nastavitev se spremeni s programom kbdconfig.\n"
"Na večini računalnikov naj bo storitev omogočena."
-#: services.pm:59
+#: services.pm:56
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
@@ -5989,17 +6306,17 @@ msgstr ""
"Samodejna obnova zaglavij jedra v /boot za\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
-#: services.pm:61
+#: services.pm:58
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Samodejna zaznava in namestitev strojne opreme ob zagonu."
-#: services.pm:62
+#: services.pm:59
#, c-format
msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
msgstr "Prilagodi obnašanje sistema za daljše trajanje baterije"
-#: services.pm:63
+#: services.pm:60
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
@@ -6008,7 +6325,7 @@ msgstr ""
"Linuxconf samodejno nastavi izvajanje različnih opravil\n"
"ob zagonu za vzdrževanje sistemskih nastavitev."
-#: services.pm:65
+#: services.pm:62
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
@@ -6017,44 +6334,54 @@ msgstr ""
"Tiskalniški ozadnji program lpd je potreben za delovanje\n"
"lpr. V osnovi je strežnik, ki razvršča opravila tiskalnikom."
-#: services.pm:67
+#: services.pm:64
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
-msgstr "Linux Virtual Server, namenjen izgradnji visoko zmogljivega in vzdržljivega strežnika."
+msgstr ""
+"Linux Virtual Server, namenjen izgradnji visoko zmogljivega in vzdržljivega "
+"strežnika."
-#: services.pm:69
+#: services.pm:66
#, c-format
msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless"
msgstr "Nadzoruje omrežje (interaktivni požarni zid in brezžično omrežje)"
-#: services.pm:70
+#: services.pm:67
#, c-format
msgid "Software RAID monitoring and management"
msgstr "Nadzorovanje in upravljanje s programskim RAID-om"
-#: services.pm:71
+#: services.pm:68
#, c-format
-msgid "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other messages"
-msgstr "DBUS je ozadnji program, ki prenaša obvestila o sistemskih dogodkih in ostala sporočila"
+msgid ""
+"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
+"messages"
+msgstr ""
+"DBUS je ozadnji program, ki prenaša obvestila o sistemskih dogodkih in "
+"ostala sporočila"
-#: services.pm:72
+#: services.pm:69
#, c-format
msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
msgstr "Ob zagonu sistema omogoči varnostna pravila MSEC"
-#: services.pm:73
+#: services.pm:70
#, c-format
-msgid "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host names to IP addresses."
-msgstr "named (BIND) je domenski (DNS) strežnik, ki imena strežnikov razrešuje v naslove IP."
+msgid ""
+"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+"names to IP addresses."
+msgstr ""
+"named (BIND) je domenski (DNS) strežnik, ki imena strežnikov razrešuje v "
+"naslove IP."
-#: services.pm:74
+#: services.pm:71
#, c-format
msgid "Initializes network console logging"
msgstr "Nastavlja začetne vrednosti beleženja dnevnika konzole prek omrežja"
-#: services.pm:75
+#: services.pm:72
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
@@ -6063,7 +6390,7 @@ msgstr ""
"Priklopi in odkopi vse priklopne točke za omrežni datotečni sistem (NFS),\n"
"SMB (LAN Manager/Windows) in NCP (NetWare)."
-#: services.pm:77
+#: services.pm:74
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
@@ -6072,17 +6399,17 @@ msgstr ""
"Vključi/izključi vse mrežne vmesnike, ki so nastavljeni,\n"
"da se vključijo ob zagonu."
-#: services.pm:79
+#: services.pm:76
#, c-format
msgid "Requires network to be up if enabled"
msgstr "Če je omogočeno, zahteva delujoče omrežje"
-#: services.pm:80
+#: services.pm:77
#, c-format
msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
msgstr "Počakaj na delujoče omrežje"
-#: services.pm:81
+#: services.pm:78
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
@@ -6093,7 +6420,7 @@ msgstr ""
"Storitev omogoča funkcije strežnika NFS, ki so nastavljene v datoteki\n"
"/etc/exports."
-#: services.pm:84
+#: services.pm:81
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
@@ -6102,68 +6429,78 @@ msgstr ""
"NFS je priljubljen protokol za skupno rabo datotek po omrežjih TCP/IP.\n"
"Ta storitev omogoča NFS zaklepanje posameznih datotek."
-#: services.pm:86
+#: services.pm:83
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
-msgstr "Usklajuje sistemski čas z uporabo protokola NTP (Network Time Protocol)"
+msgstr ""
+"Usklajuje sistemski čas z uporabo protokola NTP (Network Time Protocol)"
-#: services.pm:87
+#: services.pm:84
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
-msgstr "Ob zagonu samodejno vklopi številčni del tipkovnice za konzolo in Xorg."
+msgstr ""
+"Ob zagonu samodejno vklopi številčni del tipkovnice za konzolo in Xorg."
-#: services.pm:89
+#: services.pm:86
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
-msgstr "Podpora za OKI 4w in združljive tiskalnike, ki so sicer omejeni le na Windows®."
+msgstr ""
+"Podpora za OKI 4w in združljive tiskalnike, ki so sicer omejeni le na "
+"Windows®."
-#: services.pm:90
+#: services.pm:87
#, c-format
msgid "Checks if a partition is close to full up"
msgstr "Preverja ali je razdelek skoraj povsem poln"
-#: services.pm:91
+#: services.pm:88
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
-"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe to have\n"
+"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
+"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
"PCMCIA podpora je običajno namenjena tovrstnim mrežnim karticam in modemom\n"
"v prenosnikih. Zagnana bo samo v primeru, da je dejansko omogočena.\n"
"Namestitev na računalnikih, ki je ne potrebujejo, je torej varna."
-#: services.pm:94
+#: services.pm:91
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
-"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on machines\n"
+"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Strežnik portmapper nadzira povezave RPC, ki jih uporabljajo protokoli\n"
"kot sta NFS in NIS. Zagnan mora biti na računalnikih, ki delujejo\n"
"kot strežniki za protokole, ki uporabljajo mehanizem RPC."
-#: services.pm:97
+#: services.pm:94
#, c-format
msgid "Reserves some TCP ports"
msgstr "Rezervira nekaj vrat TCP"
-#: services.pm:98
+#: services.pm:95
#, c-format
-msgid "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from one machine to another."
-msgstr "Postfix je strežnik za elektronsko pošto, ki skrbi za prenos sporočil med strežniki."
+msgid ""
+"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
+"one machine to another."
+msgstr ""
+"Postfix je strežnik za elektronsko pošto, ki skrbi za prenos sporočil med "
+"strežniki."
-#: services.pm:99
+#: services.pm:96
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr "Skrbi za kvalitetnejše ustvarjanje naključnih števil."
-#: services.pm:101
+#: services.pm:98
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
@@ -6172,12 +6509,12 @@ msgstr ""
"Priredi neposredne (raw) naprave bločnim napravam (kot so razdelki diska)\n"
"za potrebe aplikacij kot so Oracle in DVD predvajalniki."
-#: services.pm:103
+#: services.pm:100
#, c-format
msgid "Nameserver information manager"
msgstr "Upravljalnik podatkov imenskega strežnika"
-#: services.pm:104
+#: services.pm:101
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
@@ -6185,10 +6522,11 @@ msgid ""
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Ozadnji program routed omogoča samodejno nastavljanje usmerjevalne tabele\n"
-"za IP, posodobljene preko protokola RIP. Medtem, ko je RIP široko zastopam pri\n"
+"za IP, posodobljene preko protokola RIP. Medtem, ko je RIP široko zastopam "
+"pri\n"
"manjših omrežjih, se za večja omrežja uporabljajo kompleksnejši protokoli."
-#: services.pm:107
+#: services.pm:104
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
@@ -6197,12 +6535,17 @@ msgstr ""
"Protokol rstat omogoča pridobivanje podatkov o zmogljivostih\n"
"računalnikov priključenih v omrežje."
-#: services.pm:109
+#: services.pm:106
#, c-format
-msgid "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
-msgstr "Syslog je storitev, ki omogoča večim ozadnjim programom, da uporabljajo skupen sistem zapisovanja sporočil v dnevnike. Priporočeno je, da rsyslog vedno teče."
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
+"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
+msgstr ""
+"Syslog je storitev, ki omogoča večim ozadnjim programom, da uporabljajo "
+"skupen sistem zapisovanja sporočil v dnevnike. Priporočeno je, da rsyslog "
+"vedno teče."
-#: services.pm:110
+#: services.pm:107
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
@@ -6211,138 +6554,156 @@ msgstr ""
"Protokol rusers omogoča uporabnikom v lokalni mreži\n"
"identifikacijo prijavljenih uporabnikov na drugih računalnikih."
-#: services.pm:112
+#: services.pm:109
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
msgstr ""
-"Protokol rwho omogoča oddaljenim uporabnikom, da pridobijo spisek uporabnikov,\n"
+"Protokol rwho omogoča oddaljenim uporabnikom, da pridobijo spisek "
+"uporabnikov,\n"
"prijavljenih na računalnikih, na katerih teče rwho (podobno kot finger)."
-#: services.pm:114
+#: services.pm:111
#, c-format
-msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
-msgstr "SANE (Scanner Access Now Easy) omogoča dostop do optičnih bralnikov, video kamer, ..."
+msgid ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgstr ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) omogoča dostop do optičnih bralnikov, video "
+"kamer, ..."
-#: services.pm:115
+#: services.pm:112
#, c-format
msgid "Packet filtering firewall"
msgstr "Požarni zid za filtriranje paketov"
-#: services.pm:116
+#: services.pm:113
#, c-format
-msgid "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also integrates with a Windows Server domain"
-msgstr "Protokol SMB/CIFS omogoča skupno rabo datotek in tiskalnikov ter se lahko integrira v domeno strežnikov Windows"
+msgid ""
+"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
+"integrates with a Windows Server domain"
+msgstr ""
+"Protokol SMB/CIFS omogoča skupno rabo datotek in tiskalnikov ter se lahko "
+"integrira v domeno strežnikov Windows"
-#: services.pm:117
+#: services.pm:114
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Zažene zvočni sistem na vašem računalniku"
-#: services.pm:118
+#: services.pm:115
#, c-format
msgid "layer for speech analysis"
msgstr "Plast za analizo govora"
-#: services.pm:119
+#: services.pm:116
#, c-format
-msgid "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a secure channel between two computers"
-msgstr "Varna lupina (Secure Shell) je omrežni protokol, ki omogoča izmenjavo podatkov prek varnega kanala med dvema računalnikoma"
+msgid ""
+"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
+"secure channel between two computers"
+msgstr ""
+"Varna lupina (Secure Shell) je omrežni protokol, ki omogoča izmenjavo "
+"podatkov prek varnega kanala med dvema računalnikoma"
-#: services.pm:120
+#: services.pm:117
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
-msgstr "Syslog je storitev, ki omogoča večim ozadnjim programom, da uporabljajo skupen sistem zapisovanja sporočil v dnevnike. Priporočeno je, da syslog storitev vedno teče."
+msgstr ""
+"Syslog je storitev, ki omogoča večim ozadnjim programom, da uporabljajo "
+"skupen sistem zapisovanja sporočil v dnevnike. Priporočeno je, da syslog "
+"storitev vedno teče."
-#: services.pm:122
+#: services.pm:119
#, c-format
msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
msgstr "Premakne ustvarjena trajna pravila za udev v /etc/udev/rules.d"
-#: services.pm:123
+#: services.pm:120
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Naloži gonilnike za naprave USB."
-#: services.pm:124
+#: services.pm:121
#, c-format
msgid "A lightweight network traffic monitor"
msgstr "Preprost nadzornik omrežnega prometa"
-#: services.pm:125
+#: services.pm:122
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server."
msgstr "Zažene strežnik pisav za X."
-#: services.pm:126
+#: services.pm:123
#, c-format
msgid "Starts other deamons on demand."
msgstr "Zažene ostale ozadnje programe na zahtevo."
-#: services.pm:149
+#: services.pm:146
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Tiskanje"
-#: services.pm:150
+#: services.pm:149
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: services.pm:153
+#: services.pm:154
#, c-format
-msgid "File sharing"
-msgstr "Skupna raba datotek"
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Networking"
+msgstr ""
-#: services.pm:155
+#: services.pm:156
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: services.pm:160
+#: services.pm:162
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Skrbništvo na daljavo"
-#: services.pm:168
+#: services.pm:171
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Podatkovni strežnik"
-#: services.pm:179 services.pm:218
+#: services.pm:182 services.pm:221
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Storitve"
-#: services.pm:179
+#: services.pm:182
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
-msgstr "Izberite, katere storitve naj se samodejno zaženejo ob zagonu računalnika"
+msgstr ""
+"Izberite, katere storitve naj se samodejno zaženejo ob zagonu računalnika"
-#: services.pm:197
+#: services.pm:200
#, c-format
msgid "%d activated for %d registered"
msgstr "%d aktiviranih od %d registriranih"
-#: services.pm:234
+#: services.pm:237
#, c-format
msgid "running"
msgstr "teče"
-#: services.pm:234
+#: services.pm:237
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "ustavljeno"
-#: services.pm:239
+#: services.pm:242
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "Storitve in ozadnji programi"
-#: services.pm:245
+#: services.pm:248
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
@@ -6351,27 +6712,27 @@ msgstr ""
"Žal o tej storitvi ni\n"
"dodatnih informacij."
-#: services.pm:250 ugtk2.pm:924
+#: services.pm:253 ugtk2.pm:924
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Informacije"
-#: services.pm:253
+#: services.pm:256
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr "Na zahtevo"
-#: services.pm:253
+#: services.pm:256
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "Ob zagonu"
-#: services.pm:271
+#: services.pm:274
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Zaženi"
-#: services.pm:271
+#: services.pm:274
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Ustavi"
@@ -6391,7 +6752,8 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
msgstr ""
"To je prosto programje: lahko ga posredujete dalje in/ali ga\n"
"spreminjate pod pogoji licence »GNU General Public License«,\n"
@@ -6417,7 +6779,8 @@ msgid ""
"--default : save default directories.\n"
"--debug : show all debug messages.\n"
"--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
-"--config-info : explain configuration file options (for non-X users).\n"
+"--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+"users).\n"
"--daemon : use daemon configuration. \n"
"--help : show this message.\n"
"--version : show version number.\n"
@@ -6428,7 +6791,8 @@ msgstr ""
"--default : shrani privzete mape.\n"
"--debug : pokaži vsa razhroščevalna sporočila.\n"
"--show-conf : seznam datotek ali map za arhiviranje.\n"
-"--config-info : pojasni lastnosti nastavitvene datoteke (za ne-X uporabnike).\n"
+"--config-info : pojasni lastnosti nastavitvene datoteke (za ne-X "
+"uporabnike).\n"
"--daemon : uporabi nastavitve ozadnjega programa. \n"
"--help : prikaži to sporočilo.\n"
"--version : prikaži številko različice.\n"
@@ -6521,9 +6885,12 @@ msgid ""
"--start : start MTS\n"
"--stop : stop MTS\n"
"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
-"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires username)\n"
-"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)\n"
-"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)"
+"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+"username)\n"
+"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+"nbi image name)\n"
+"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
+"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[MOŽNOSTI]...\n"
"Nastavitev terminalskega strežnika %s\n"
@@ -6531,10 +6898,14 @@ msgstr ""
"--disable : onemogoči MTS\n"
"--start : poženi MTS\n"
"--stop : ustavi MTS\n"
-"--adduser : dodaj že obstoječega sistemskega uporabnika v MTS (zahtevano je uporabniško ime)\n"
-"--deluser : zbriši obstoječega sistemskega uporabnika iz MTS (zahtevano je uporabniško ime)\n"
-"--addclient : dodaj odjemalca v MTS (zahtevan je naslov MAC, IP, ime slike nbi)\n"
-"--delclient : zbriši odjemalca iz MTS (zahtevan je naslov MAC, IP, ime slike nbi)"
+"--adduser : dodaj že obstoječega sistemskega uporabnika v MTS "
+"(zahtevano je uporabniško ime)\n"
+"--deluser : zbriši obstoječega sistemskega uporabnika iz MTS "
+"(zahtevano je uporabniško ime)\n"
+"--addclient : dodaj odjemalca v MTS (zahtevan je naslov MAC, IP, ime "
+"slike nbi)\n"
+"--delclient : zbriši odjemalca iz MTS (zahtevan je naslov MAC, IP, ime "
+"slike nbi)"
#: standalone.pm:99
#, c-format
@@ -6544,7 +6915,8 @@ msgstr "[tipkovnica]"
#: standalone.pm:100
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
-msgstr "[--file=mojadatoteka] [--word=mojabeseda] [--explain=logičniizraz] [--alert]"
+msgstr ""
+"[--file=mojadatoteka] [--word=mojabeseda] [--explain=logičniizraz] [--alert]"
#: standalone.pm:101
#, c-format
@@ -6564,8 +6936,10 @@ msgstr ""
"\n"
"--defaultintf vmesnik : privzeto pokaži ta vmesnik\n"
"--connect : poveži se na Internet, če povezava še ni vzpostavljena\n"
-"--disconnect : prekini povezavo z internetom, če je povezava že vzpostavljena\n"
-"--force : se uporablja z (dis)connect : prisili vzpostavitev / prekinitev povezave.\n"
+"--disconnect : prekini povezavo z internetom, če je povezava že "
+"vzpostavljena\n"
+"--force : se uporablja z (dis)connect : prisili vzpostavitev / prekinitev "
+"povezave.\n"
"--status : vrne 1, če je povezava vzpostavljena, drugače 0, potem konča\n"
"--quiet : brez interaktivnosti. Uporablja se z --(dis)connect."
@@ -6573,21 +6947,29 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update mode\n"
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update "
+"mode\n"
" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
-" --changelog-first display changelog before filelist in the description window\n"
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window\n"
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[MOŽNOST]...\n"
" --no-confirmation v %s Update načinu ne zahtevaj prve potrditve\n"
" --no-verify-rpm brez preverjanja podpisov paketov\n"
-" --changelog-first v oknu z opisom prikaži dnevnik sprememb pred seznamom datotek\n"
-" --merge-all-rpmnew predlog za združitev vseh najdenih datotek .rpmnew / .rpmsave"
+" --changelog-first v oknu z opisom prikaži dnevnik sprememb pred "
+"seznamom datotek\n"
+" --merge-all-rpmnew predlog za združitev vseh najdenih datotek ."
+"rpmnew / .rpmsave"
#: standalone.pm:116
#, c-format
-msgid "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-usbtable] [--dynamic=dev]"
-msgstr "[--manual] [--device=naprava] [--update-sane=izvorna_mapa_za_sane] [--update-usbtable] [--dynamic=naprava]"
+msgid ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
+msgstr ""
+"[--manual] [--device=naprava] [--update-sane=izvorna_mapa_za_sane] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=naprava]"
#: standalone.pm:117
#, c-format
@@ -6604,10 +6986,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
+"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
-"Uporaba: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
+"Uporaba: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
#: timezone.pm:161 timezone.pm:162
#, c-format
@@ -6687,3 +7071,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Namestitev ni uspela"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
+#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Požene filtriranje paketov za Linux jedro 2.2 in \n"
+#~ "vzpostavi požarni zid za obrambo računalnika pred vdori z interneta."
+
+#~ msgid "File sharing"
+#~ msgstr "Skupna raba datotek"