summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/pa_IN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-09-18 10:40:18 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-09-18 10:40:18 +0000
commit7b2e56384ad1725d2037269c10195242598d1cb8 (patch)
tree62f6b43d47d707595e66158273ebef22e7b74f2c /perl-install/share/po/pa_IN.po
parent26249bdd8e8b86a463da5017c2c5583e5488e2fa (diff)
downloaddrakx-7b2e56384ad1725d2037269c10195242598d1cb8.tar
drakx-7b2e56384ad1725d2037269c10195242598d1cb8.tar.gz
drakx-7b2e56384ad1725d2037269c10195242598d1cb8.tar.bz2
drakx-7b2e56384ad1725d2037269c10195242598d1cb8.tar.xz
drakx-7b2e56384ad1725d2037269c10195242598d1cb8.zip
(main_license_raw) split license titles from their paragraphs
(thus enabling to render them as bold later)
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pa_IN.po')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
href='#n208'>208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687
# translation of es.po to Español
# translation of Mandrakeonline1-es.po to español
# translation of Mandrakeonline-es.po to español
# spanish translation of Madrake Online (Mandrakeonline-es.po).
# Copyright (C) 2001 Mandrakesoft S.A.
# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2001-2002.
# lis c <liscortes@mi.madritel.es>, 2004.
# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2004.
# Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2004.
# Carlos L Pineda <clpinedac@hotmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-29 18:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 09:35-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../mdkapplet:61
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Su sistema está al día"

#: ../mdkapplet:67
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrakeonline.net"
msgstr ""
"Problem de configuración del servicio. Por favor verifique sus archivos de "
"bitácora y envie un correo a support@mandrakeonline.net"

#: ../mdkapplet:73
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "El sistema está ocupado. Espere ..."

#: ../mdkapplet:79
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Hay nuevas actualizaciones disponibles para su sistema"

#: ../mdkapplet:85
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"El servicio no está configurado. Haga clic sobre \"Configurar el servicio\""

#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "La red no está activa. Configurela por favor"

#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "El servicio no está activado. Haga clic sobre \"Sitio web en línea\"."

#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Versión no soportada (muy antigua o versión de desarrollo)"

#: ../mdkapplet:108 ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalar actualizaciones"

#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Configurar el servicio"

#: ../mdkapplet:110
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Verificar actualizaciones"

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Sitio web en línea"

#: ../mdkapplet:112
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configurar red"

#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "¡Configurar ahora!"

#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
msgstr "Applet Mandrakelinux Update"

#: ../mdkapplet:156
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: ../mdkapplet:159
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: ../mdkapplet:160
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Verificar actualizaciones"

#: ../mdkapplet:161
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Ver registros"

#: ../mdkapplet:164
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: ../mdkapplet:168 ../mdkapplet:363
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Conexión de red: "

#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Activa"

#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Inactiva"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Última verificación: "

#: ../mdkapplet:205
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Actualizaciones: "

#: ../mdkapplet:209
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Lanzando drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Lanzando mdkupdate --applet\n"

#: ../mdkapplet:217
#, c-format
msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandrakeonline parece haber sido reinstalado, volviendo a cargar applet..."

#: ../mdkapplet:225
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Computando actualizaciones nuevas...\n"

#: ../mdkapplet:227
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Conectando con"

#: ../mdkapplet:250
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Verificando... Están disponibles actualizaciones\n"

#: ../mdkapplet:254
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Versión de desarrollo no soportada por el servicio"

#: ../mdkapplet:255
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Versión muy antigua no soportada por el servicio"

#: ../mdkapplet:256
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Estado desconocido"

#: ../mdkapplet:257
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
msgstr "Servicios en línea deshabilitados. Contacte al sitio Mandrakeonline\n"

#: ../mdkapplet:258
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Contraseña incorrecta\n"

#: ../mdkapplet:259
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Acción, host o login incorrectos.\n"

#: ../mdkapplet:260
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Hay algún problema con la configuración de su red (verifique los ajustes de "
"su ruta, cortafuegos o proxy)\n"

#: ../mdkapplet:264
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "El sistema está al día\n"

#: ../mdkapplet:303
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Sin verificación"

#: ../mdkapplet:316
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Verificando red: parece estar deshabilitada\n"

#: ../mdkapplet:319
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Verificando archivo de configuración: No presente\n"

#: ../mdkapplet:353
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Registros"

#: ../mdkapplet:369
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

#: ../mdkapplet:396
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Acerca..."

#: ../mdkapplet:397
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Lanzar siempre al arrancar"

#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Salir"

#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: ../mdkonline:104
#, c-format
msgid "Welcome to Mandrakeonline"
msgstr "Bienvenido a Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:105 ../mdkonline_tui:97
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Este asistente le ayudará a subir su configuración\n"
"(paquetes, configuración del hardware) a una base de datos centralizada\n"
"para mantenerle informado de actualizaciones de seguridad y mejoras útiles.\n"

#: ../mdkonline:106 ../mdkonline_tui:141
#, c-format
msgid "Create a Mandrakeonline Account"
msgstr "Crear una cuenta en Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:108
#, c-format
msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to subscribe"
msgstr "No tengo cuenta Mandrakeonline y deseo suscribir a una"

#: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132 ../mdkonline_tui:113 ../mdkonline_tui:144
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Usuario:"

#: ../mdkonline:113 ../mdkonline:133 ../mdkonline_tui:114 ../mdkonline_tui:145
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

#: ../mdkonline:114 ../mdkonline_tui:146
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirmar contraseña:"

#: ../mdkonline:115 ../mdkonline_tui:147
#, c-format
msgid "Mail contact:"
msgstr "Correo de contacto:"

#: ../mdkonline:122
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad de Mandrakelinux"

#: ../mdkonline:128
#, c-format
msgid "Authentification"
msgstr "Autentificación"

#: ../mdkonline:129 ../mdkonline_tui:107
#, c-format
msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Introduzca su nombre de usuario, contraseña y nombre de máquina de "
"Mandrakeonline:"

#: ../mdkonline:134 ../mdkonline_tui:115
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Nombre de máquina:"

#: ../mdkonline:139
#, c-format
msgid "Send Configuration"
msgstr "Enviar la configuración"

#: ../mdkonline:140 ../mdkonline_tui:127
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandrakeonline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com."
msgstr ""
"Parar beneficiarse de los servicios de Mandrakeonline,\n"
"vamos a transferir su configuración.\n"
"\n"
"El asistente enviará ahora la siguiente información a Mandrakesoft:\n"
"1) los paquetes que tiene instalados en su sistema.\n"
"2) la configuración de su hardware.\n"
"\n"
"Si no está cómodo con esta idea o no quiere beneficiarse de este\n"
"servicio, pulse 'Cancelar'. Si presiona 'Siguiente', nos permitirá\n"
"mantenerle informado sobre actualizaciones de seguridad y mejoras\n"
"útiles por medio de alertas de correo.\n"
"Además, se beneficia de descuentos en los servicios de soporte pagados\n"
"en www.mandrakeexpert.com."

# evitar el termino "acabar" que tiene otras connotaciones
#: ../mdkonline:145 ../mdkonline:212 ../mdkonline:235
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"

#: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:166
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Actualización exitosa"

#: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:166
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandrakeonline."
msgstr ""
"Desde ahora, recibirá anuncions de seguridad\n"
"y actualizaciones gracias a Mandrakeonline."

#: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:166
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandrakeonline le ofrece la posibilidad de automatizar las actualizaciones.\n"
"Se ejecutará regularmente un programa  en su sistema a la espera de nuevas "
"actualizaciones\n"

#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "automated Upgrades"
msgstr "actualizaciones automatizadas"

#: ../mdkonline:151
#, c-format
msgid "Country:"
msgstr "País:"

#: ../mdkonline:179 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 ../mdkonline:188
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../mdkonline:184 ../mdkonline_tui:151
#, c-format
msgid "Please provide a login"
msgstr "Por favor, proporcione un login"

#: ../mdkonline:186 ../mdkonline_tui:151
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Las contraseñas no coinciden\n"
" Por favor, intente de nuevo\n"

#: ../mdkonline:188 ../mdkonline_tui:151
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "¡No es una dirección de correo válida!\n"

#: ../mdkonline:200 ../mdkonline_tui:77
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Leyendo la configuración\n"

#: ../mdkonline:205 ../mdkonline_tui:81
#, c-format
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Enviando configuración..."

#: ../mdkonline:214 ../mdkonline:274 ../mdkonline_tui:129 ../mdkonline_tui:168
#: ../mdkupdate:124 ../mdkupdate:195
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problema de conexión"

#: ../mdkonline:214 ../mdkonline_tui:168
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Ocurrieron problemas al enviar archivos, por favor intente de nuevo"

#: ../mdkonline:252
#, c-format
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Saliendo del asistente\n"

#: ../mdkonline:274
#, c-format
msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Mandrakeupdate no pudo contactar el sitio, por favor, vuélvalo a intentar "
"más tarde.."

#: ../mdkonline:286
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "Contraseña incorrecta"

#: ../mdkonline:286 ../mdkonline_tui:129
#, c-format
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrakeonline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"Mandrakeonline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Su nombre de usuario no era correcto.\n"
" Tendrá que volverlo a escribir, o necesitará crear una cuenta en "
"Mandrakeonline.\n"
" En el último caso, vaya hasta el primer paso para conectarse a "
"Mandrakeonline.\n"
" Tenga presente que también debe proporcionar un nombre de Máquina \n"
" (sólo se admiten caracteres alfabéticos)"

#: ../mdkonline.pm:55
#, c-format
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:56
#, c-format
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:57
#, c-format
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:58
#, c-format
msgid "Email not valid\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:59
#, c-format
msgid "Account already exist\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:65
#, c-format
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Problema conectando al servidor \n"

#: ../mdkonline_tui:45 ../mdkonline_tui:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrakeonline"
msgstr "Bienvenido a Mandrakeonline"

#: ../mdkonline_tui:48
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr ""

#: ../mdkonline_tui:49
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr ""

#: ../mdkonline_tui:77 ../mdkonline_tui:81 ../mdkonline_tui:119
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Espere, por favor"

#: ../mdkonline_tui:102
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr ""

#: ../mdkonline_tui:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to Mandrakeonline website..."
msgstr "Bienvenido a Mandrakeonline"

#: ../mdkonline_tui:129
#, c-format
msgid "or"
msgstr ""

#: ../mdkonline_tui:129
#, c-format
msgid "wrong password:"
msgstr "Contraseña incorrecta:"

#: ../mdkonline_tui:157
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline_tui:174
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "País"

#: ../mdkupdate:50
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versión %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"Este es software libre y puede volver a ser distribuido bajo los términos de "
"la GNU GPL.\n"
"\n"
"uso:\n"

#: ../mdkupdate:55
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - mostrar este mensaje de ayuda.\n"

#: ../mdkupdate:56
#, c-format
msgid "  --auto         - Mandrakeupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - Mandrakeupdate lanzado automáticamente.\n"

#: ../mdkupdate:57
#, c-format
msgid "  --applet       - launch Mandrakeupdate.\n"
msgstr "  --applet       - lanzar Mandrakeupdate.\n"

#: ../mdkupdate:58
#, c-format
msgid "  --update       - Update keys\n"
msgstr "  --update       - Actualizar llaves\n"

#: ../mdkupdate:66
#, c-format
msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:124
#, c-format
msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again."
msgstr ""
"Mandrakeupdate no pudo contactar el sitio, por favor, vuélvalo a intentar "
"más tarde.."

#: ../mdkupdate:173
#, c-format
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:195
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support [at] "
"mandrakeonline [dot] net"
msgstr ""

#~ msgid "Skip Wizard"
#~ msgstr "Omitir Asistente"

#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Suscribir"

#~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
#~ msgstr "Problemas de configuración. Lance \"configure\" otra vez."

#~ msgid "%s packages available for update"
#~ msgstr "%s paquetes disponibles para actualizar"

#~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
#~ msgstr "Servicio desactivado. Esperando pago..."

#~ msgid "Launch Mandrakelinux Update"
#~ msgstr "Lanzar Mandrakelinux Update"

#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuración"

#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Disponibles"

#~ msgid "Checking ..."
#~ msgstr "Verificando..."

#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "No disponibles"