diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-07-06 19:04:12 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-07-06 19:04:12 +0300 |
commit | 60cf1e936072fda2b6c828f388d4e4731234faa7 (patch) | |
tree | 062e2a7620c8cdd119ede65f2a04071d1fedd536 /perl-install/share/po/nl.po | |
parent | 010e254083b9021c3a95bede8be3b12a7f5ce739 (diff) | |
download | drakx-60cf1e936072fda2b6c828f388d4e4731234faa7.tar drakx-60cf1e936072fda2b6c828f388d4e4731234faa7.tar.gz drakx-60cf1e936072fda2b6c828f388d4e4731234faa7.tar.bz2 drakx-60cf1e936072fda2b6c828f388d4e4731234faa7.tar.xz drakx-60cf1e936072fda2b6c828f388d4e4731234faa7.zip |
Update Dutch translation from Tx
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/nl.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/nl.po | 506 |
1 files changed, 33 insertions, 473 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/nl.po b/perl-install/share/po/nl.po index 26dca0ba4..e49705d1c 100644 --- a/perl-install/share/po/nl.po +++ b/perl-install/share/po/nl.po @@ -1,28 +1,29 @@ -# translation of libDrakX.po to Nederlands -# translation of libDrakX-nl.po to -# Dutch translation of DrakX. -# Copyright (c) 2000 Mandriva -# Copyright (c) 2011 Mageia +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000. -# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002. -# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2002-2009, 2013. -# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002. -# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2005, 2008, 2009. -# Arno Fleming, 2006. -# Remco Rijnders <remco@webconquest.com>, 2011, 2013. -# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2014, 2015-2016. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libDrakX\n" +# Translators: +# Arno Fleming, 2006 +# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016 +# HanMi, 2014 +# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002 +# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2014-2015 +# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000 +# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002 +# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013 +# remmy <remco@webconquest.com>, 2011,2013 +# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2005,2008-2009 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-03 16:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-02 22:42+0100\n" -"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n" -"Language-Team: Nederlands <i18n-nl@ml.mageia.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-06 15:12+0000\n" +"Last-Translator: Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"nl/)\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: any.pm:262 any.pm:970 diskdrake/interactive.pm:646 @@ -120,9 +121,9 @@ msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Configuratie van opstartstijl" #: any.pm:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EFI System Partition" -msgstr "Versleutel de partitie" +msgstr "EFI-systeempartitie" #: any.pm:410 #, c-format @@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "" #: any.pm:643 #, c-format msgid "Do not touch ESP or MBR" -msgstr "" +msgstr "Kom niet aan de EFI-systeempartitie of de MBR" #: any.pm:645 diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:464 #: diskdrake/interactive.pm:304 diskdrake/interactive.pm:390 @@ -327,11 +328,14 @@ msgid "" "Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable " "unless chain loaded from another OS!" msgstr "" +"Niet op de EFI-systeempartitie of de MBR installeren betekent dat de " +"installatie niet opstartbaar is, tenzij u deze \"chainloadt\" vanaf een " +"ander besturingssysteem!" #: any.pm:650 #, c-format msgid "Probe Foreign OS" -msgstr "" +msgstr "Zoeken naar andere besturingssystemen" #: any.pm:864 #, c-format @@ -455,7 +459,7 @@ msgstr "Shell" #: any.pm:941 #, c-format msgid "Extra Groups:" -msgstr "" +msgstr "Extra groepen:" #: any.pm:991 #, c-format @@ -2059,7 +2063,7 @@ msgstr "Start: sector %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1399 #, c-format msgid "Size: %s (%s%% of disk)" -msgstr "" +msgstr "Grootte: %s (%s%% van schijf)" #: diskdrake/interactive.pm:1401 #, c-format @@ -2359,9 +2363,9 @@ msgstr "" "boot/EFI" #: fs/any.pm:79 fs/partitioning_wizard.pm:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You must have a Boot BIOS partition" -msgstr "U dient een root-partitie aan te geven" +msgstr "U heeft een BIOS-opstartpartitie nodig" #: fs/format.pm:111 #, c-format @@ -3252,7 +3256,7 @@ msgstr "Geluidsconfiguratie" #: harddrake/sound.pm:143 #, c-format msgid "Your card uses the \"%s\" driver" -msgstr "" +msgstr "Uw kaart gebruikt de \"%s\"-driver" #: harddrake/sound.pm:155 #, c-format @@ -6655,7 +6659,6 @@ msgstr "" msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Laad de stuurprogramma's voor uw USB-apparaten" -# Wellicht is "lichtgewicht" een te letterlijke vertaling met een te zware negatieve klank die er in het Engels niet is? #: services.pm:123 #, c-format msgid "A lightweight network traffic monitor" @@ -7102,446 +7105,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Installatie mislukt" - -#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration" -#~ msgstr "Even geduld... bezig met toepassen van de configuratie" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your " -#~ "card is \"%s\")" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Uw kaart gebruikt momenteel het %s\"%s\"-stuurprogramma (het standaard " -#~ "stuurprogramma voor uw kaart is \"%s\")" - -#~ msgid "" -#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " -#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " -#~ "and limited API.\n" -#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" -#~ "\n" -#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " -#~ "which\n" -#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" -#~ "\n" -#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n" -#~ "\n" -#~ "To use alsa, one can either use:\n" -#~ "- the old compatibility OSS API\n" -#~ "- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires " -#~ "using the ALSA library.\n" -#~ msgstr "" -#~ "OSS (Open Sound System) was de eerste geluidsarchitectuur (API) voor " -#~ "Linux. Het is een besturingssysteem-onafhankelijke geluids-API (het is " -#~ "beschikbaar op de meeste UNIX-systemen) maar het is een erg simpele en " -#~ "beperkte API.\n" -#~ "Daarbij komt dat alle OSS-stuurprogramma's het wiel opnieuw uitvinden.\n" -#~ "\n" -#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is een gemodulariseerde " -#~ "architectuur welke een behoorlijk groot scala aan ISA-, USB- en PCI-" -#~ "kaarten ondersteunt.\n" -#~ "\n" -#~ "Tevens biedt het een interface op veel hoger niveau dan OSS.\n" -#~ "\n" -#~ "Om van ALSA gebruik te maken, kan men twee dingen doen:\n" -#~ "- gebruik maken van de compatibiliteits-API voor het oude OSS\n" -#~ "- gebruik maken van de nieuwe ALSA-API welke veel verbeterde " -#~ "functionaliteit kent maar vereist dat u de ALSA-bibliotheek gebruikt.\n" - -#~ msgid "Driver:" -#~ msgstr "Stuurprogramma:" - -#~ msgid "Let me pick any driver" -#~ msgstr "Laat de computer een stuurprogramma uitzoeken" - -#~ msgid "Choosing an arbitrary driver" -#~ msgstr "Kiezen van willekeurig stuurprogramma" - -#~ msgid "" -#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your " -#~ "card\n" -#~ "you can pick one from the list below.\n" -#~ "\n" -#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " -#~ msgstr "" -#~ "Indien u zeker denkt te weten welk stuurprogramma het juiste is voor uw " -#~ "kaart\n" -#~ "dan kunt u er één kiezen uit onderstaande lijst.\n" -#~ "\n" -#~ "Het huidige stuurprogramma voor uw \"%s\" geluidskaart is \"%s\" " - -#~ msgid "" -#~ "Information on configuring your system is available in the post\n" -#~ "install chapter of the Official Mageia User's Guide." -#~ msgstr "" -#~ "Informatie over het configureren van uw systeem is beschikbaar in het\n" -#~ "\"post install\"-hoofdstuk van de Official Mageia User's Guide." - -#~ msgid "" -#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" -#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" -#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" -#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" -#~ " Then type: shut-down\n" -#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt." -#~ msgstr "" -#~ "Wellicht is het nodig om uw Open Firmware opstart-apparaat \n" -#~ " te veranderen om de opstartlader te activeren. Wanneer u geen \n" -#~ " opstartlader-prompt bij het opnieuw opstarten ziet, houdt dan \n" -#~ " Command-Option-O-F ingedrukt bij het opstarten en voer in: \n" -#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" -#~ " Vervolgens voert u in: shut-down\n" -#~ "Bij de volgende keer opstarten zou u dan de opstartlader-prompt \n" -#~ "moeten zien." - -#~ msgid "Init Message" -#~ msgstr "Initialisatie-bericht" - -#~ msgid "Open Firmware Delay" -#~ msgstr "Open Firmware-vertraging" - -#~ msgid "Kernel Boot Timeout" -#~ msgstr "Kernel opstart-wachttijd" - -#~ msgid "Enable CD Boot?" -#~ msgstr "CD-opstart inschakelen?" - -#~ msgid "Enable OF Boot?" -#~ msgstr "OF-opstart inschakelen?" - -#~ msgid "Default OS?" -#~ msgstr "Standaard besturingssysteem?" - -#~ msgid "NoVideo" -#~ msgstr "Geen video" - -#~ msgid "Other OS (SunOS...)" -#~ msgstr "Ander OS (SunOS...)" - -#~ msgid "Other OS (MacOS...)" -#~ msgstr "Ander OS (MacOS...)" - -#~ msgid "Yaboot" -#~ msgstr "Yaboot" - -#~ msgid "SILO" -#~ msgstr "SILO" - -#~ msgid "SunOS" -#~ msgstr "SunOS" - -#~ msgid "HFS" -#~ msgstr "HFS" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " -#~ "sound card (%s)." -#~ msgstr "" -#~ "Hier kunt u een alternatief stuurprogramma selecteren (OSS of ALSA) voor " -#~ "uw geluidskaart (%s)." - -#~ msgid "Extended partition not supported on this platform" -#~ msgstr "Extended partitie niet ondersteund op dit platform" - -#~ msgid "Clean /tmp at each boot" -#~ msgstr "Elke keer bij opstarten /tmp legen" - -#~ msgid "" -#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" -#~ "\n" -#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" -#~ "\n" -#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." -#~ msgstr "" -#~ "Het oude \"%s\"-stuurprogramma staat op de zwarte lijst.\n" -#~ "\n" -#~ "Er is gerapporteerd dat het kernel-oopses veroorzaakt bij\n" -#~ "het uitladen.\n" -#~ "\n" -#~ "Het nieuwe \"%s\"-stuurprogramma zal slechts gebruikt worden\n" -#~ "bij de volgende \"bootstrap\"." - -#~ msgid "No open source driver" -#~ msgstr "Geen stuurprogramma met vrije broncode" - -#~ msgid "" -#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a " -#~ "proprietary driver at \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Er is geen vrij stuurprogramma beschikbaar voor uw geluidskaart (%s), " -#~ "maar er is een fabrikantsgebonden stuurprogramma op \"%s\"." - -#~ msgid "command %s missing" -#~ msgstr "opdracht %s is niet aanwezig" - -#~ msgid "" -#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card " -#~ "uses\n" -#~ "by default\n" -#~ "\n" -#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" -#~ "currently uses\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" -#~ "loaded or not\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" " -#~ "will\n" -#~ "tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n" -#~ "initlevel 3\n" -#~ "\n" -#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound " -#~ "card.\n" -#~ msgstr "" -#~ "De klassieke test voor problemen met geluid is het uitvoeren van de\n" -#~ "volgende opdrachten:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" vertelt u welk stuurprogramma uw " -#~ "kaart\n" -#~ "normaal gesproken gebruikt\n" -#~ "\n" -#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" vertelt u welk stuurprogramma uw " -#~ "kaart\n" -#~ "momenteel gebruikt\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/lsmod\" laat u nagaan of de betreffende module " -#~ "(stuurprogramma)\n" -#~ "is geladen of niet\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" en \"/sbin/chkconfig --list alsa\" " -#~ "vertelt\n" -#~ "u of de sound- en alsa-diensten zijn geconfigureerd om te starten op\n" -#~ "initniveau 3\n" -#~ "\n" -#~ "- \"aumix -q\" vertelt u of het geluid is gedempt of niet\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" vertelt u welk programma de geluidskaart " -#~ "gebruikt.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" -#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks." -#~ msgstr "" -#~ "Pakket-filtering inschakelen voor Linux kernel 2.2-serie, om \n" -#~ "een firewall op te zetten die uw machine beschermt tegen \n" -#~ "aanvallen vanuit het netwerk." - -#~ msgid "File sharing" -#~ msgstr "Bestanden delen" - -#~ msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio" -#~ msgstr "5.1-geluid inschakelen met PulseAudio" - -#~ msgid "Enable user switching for audio applications" -#~ msgstr "Wisselen van gebruiker inschakelen voor audiotoepassingen" - -#~ msgid "" -#~ "You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose " -#~ "technical data, or \n" -#~ "dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited " -#~ "by US export laws \n" -#~ "or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, " -#~ "Sudan and Syria; or \n" -#~ "(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations " -#~ "of the United States.\n" -#~ "\n" -#~ "U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n" -#~ "\n" -#~ "The Software Products and any accompanying documentation are and shall be " -#~ "deemed to be \n" -#~ "\"commercial computer software\" and \"commercial computer software " -#~ "documentation,\" respectively, \n" -#~ "as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, " -#~ "modification, reproduction, \n" -#~ "release, performance, display or disclosure of the Software and any " -#~ "accompanying documentation \n" -#~ "by the United States Government shall be governed solely by the terms of " -#~ "this Agreement and any \n" -#~ "other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the " -#~ "extent expressly permitted \n" -#~ "by the terms of this Agreement." -#~ msgstr "" -#~ "U gaat akkoord dat u geen Software zult (i) verkopen, her-exporteren, " -#~ "overdragen, \n" -#~ "afsplitsen, technische gegevens openbaren, aan geen enkele persoon, " -#~ "entiteit of \n" -#~ "bestemming verboden door VS export wetten of reguleringen inclusief, " -#~ "zonder \n" -#~ "beperking, Cuba, Iran, Noord-Korea, Soedan en Syrië, of \n" -#~ "(ii) gebruiken voor doelen verboden bij de wetten of reguleringen van de " -#~ "Verenigde Staten.\n" -#~ "\n" -#~ "V.S. REGERING BEPERKTE RECHTEN.\n" -#~ "\n" -#~ "De Software Produkten en algehele bijgevoegde dokumentatie zijn en worden " -#~ "geacht \n" -#~ "\"commerciële computer software\" respectievelijk \"dokumentatie voor " -#~ "commerciële computer \n" -#~ "software\" te zijn, volgens DFAR 252.227-7013 en als beschreven in FAR " -#~ "12.212.\n" -#~ "Elk gebruik, wijziging, opvoering, tentoonstelling of openbaring van de " -#~ "Software en \n" -#~ "bijgevoegde dokumentatie door de Regering van de Verenigde Staten zal " -#~ "puur en \n" -#~ "alleen door deze Overeenkomst en alle andere toepasselijke licentie-" -#~ "overeenkomsten \n" -#~ "geregeld worden en zal verboden zijn behalve waar het uitdrukkelijk is " -#~ "toegestaan \n" -#~ "door de termen van deze Overeenkomst." - -#~ msgid "" -#~ "Most of these components, but excluding the applications and software " -#~ "provided by Google Inc. or \n" -#~ "its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and " -#~ "conditions of the GNU \n" -#~ "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." -#~ msgstr "" -#~ "De meeste van deze componenten, met uitzondering van de toepassingen en " -#~ "software die geleverd is door Google Inc. of haar toeleveranciers " -#~ "(\"Google Software\"), vallen onder de voorwaarden van de GNU General " -#~ "Public Licence, hierna \"GPL\" genoemd, of soortgelijke licenties." - -#~ msgid "" -#~ "Most of these components are governed under the terms and conditions of " -#~ "the GNU \n" -#~ "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." -#~ msgstr "" -#~ "De meeste van deze componenten vallen onder de voorwaarden van de GNU " -#~ "General Public Licence, hierna \"GPL\" genoemd, of soortgelijke licenties." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "6. Additional provisions applicable to those Software Products provided " -#~ "by Google Inc. (\"Google Software\")\n" -#~ "\n" -#~ "(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title " -#~ "and interest in and to the Google \n" -#~ "Software, portions thereof, or software provided through or in " -#~ "conjunction with the Google Software, including\n" -#~ "without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual " -#~ "Property Rights\" means any and all rights \n" -#~ "existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret " -#~ "law, trademark law, unfair competition \n" -#~ "law, database rights and any and all other proprietary rights, and any " -#~ "and all applications, renewals, extensions \n" -#~ "and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. " -#~ "You agree not to modify, adapt, \n" -#~ "translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, " -#~ "disassemble or otherwise attempt to derive \n" -#~ "source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, " -#~ "or alter Google's or any third party's \n" -#~ "copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed " -#~ "to or contained within or accessed in \n" -#~ "conjunction with or through the Google Software. \n" -#~ "\n" -#~ "(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-" -#~ "commercial use only.\n" -#~ "You may not use the Google Software in any manner that could damage, " -#~ "disable, overburden, or impair Google's \n" -#~ "search services (e.g., you may not use the Google Software in an " -#~ "automated manner), nor may you use Google \n" -#~ "Software in any manner that could interfere with any other party's use " -#~ "and enjoyment of Google's search services\n" -#~ "or the services and products of the third party licensors of the Google " -#~ "Software.\n" -#~ "\n" -#~ "(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction " -#~ "with Google's search and other services.\n" -#~ "Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's " -#~ "Terms of Service located at \n" -#~ "http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy " -#~ "Policy located at \n" -#~ "http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n" -#~ "\n" -#~ "(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third " -#~ "party beneficiaries of this contract \n" -#~ "and may enforce its terms." -#~ msgstr "" -#~ "6. Toegevoegde voorwaarden toepasbaar op die Software Produkten geleverd " -#~ "door Google Inc. (\"Google Software\")\n" -#~ "\n" -#~ "(a) U erkent dat Google of derden alle rechten en titels betreffende de " -#~ "Google Software, onderdelen daarvan,\n" -#~ "of software geleverd via, of door middel van de Google Software, " -#~ "inclusief zonder voorbehoud alle Rechten \n" -#~ "op Intellectuele Eigendommen. \"Recht op Intellectuele Eigendommen\" " -#~ "behelst alle rechten die tijdelijk\n" -#~ "bestaan onder octrooirecht, auteursrecht, ambachtelijke geheimen-wet, " -#~ "merkenwet, oneerlijke concurrentie-wet\n" -#~ "databank rechten en alle andere persoonlijke rechten, en alle " -#~ "toepassingen, vernieuwingen, uitbreidingen en\n" -#~ "herstellingen daarvan, nu of hierna wereldwijd van kracht.\n" -#~ "U gaat ermee akkoord de Google Software niet te wijzigen, aan te passen, " -#~ "vertalen, afgeleide werken te creëren,\n" -#~ "te decompileren, achterwaarts te ontwerpen, uiteen te nemen of op andere " -#~ "manieren te proberen broncode te herleiden. \n" -#~ "U gaat er ook mee akkoord geen copyright, merk of andere persoonsrechten " -#~ "indicatie die aangebracht of bevat zijn\n" -#~ "of toegankelijk gemaakt worden door de Google Software, te verwijderen, " -#~ "bedekken of te wijzigen." - -#~ msgid "Restrict command line options" -#~ msgstr "Opdrachtregel-opties beperken" - -#~ msgid "restrict" -#~ msgstr "beperken" - -#~ msgid "" -#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" -#~ msgstr "" -#~ "De optie ``Opdrachtregel-opties beperken'' heeft geen nut zonder " -#~ "wachtwoord" - -#~ msgid "Use an encrypted filesystem" -#~ msgstr "Gebruik een versleuteld bestandssysteem" - -#~ msgid "" -#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" -#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" -#~ msgstr "" -#~ "Om de data-integriteit na het aanpassen van de partitiegrootte(s)\n" -#~ "te garanderen, zal het bestandssysteem worden gecontroleerd\n" -#~ "de volgende keer dat u Windows(TM) opstart" - -#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" -#~ msgstr "Gebruik de Microsoft Windows® partitie voor loopback " - -#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -#~ msgstr "Welke partitie wenst u te gebruiken voor Linux4Win?" - -#~ msgid "Choose the sizes" -#~ msgstr "Kies de grootte" - -#~ msgid "Root partition size in MB: " -#~ msgstr "Root-partitie-grootte in MB:" - -#~ msgid "Swap partition size in MB: " -#~ msgstr "Swap-partitie-grootte in MB: " - -#~ msgid "" -#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "Er is geen FAT-partitie om als loopback te gebruiken (of er is te weinig " -#~ "ruimte over)" - -#~ msgid "" -#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" -#~ "the following error occurred: %s" -#~ msgstr "" -#~ "De FAT grootte-aanpasser was niet instaat met uw partitie om te gaan, \n" -#~ "de volgende fout is opgetreden: %s" - -#~ msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio" -#~ msgstr "Automatisch omleiden van ALSA naar PulseAudio" - -#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" -#~ msgstr "Gelieve uit te loggen en daarna op Ctrl-Alt-Backspace te drukken" |