diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-09-21 19:58:27 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-09-21 19:58:27 +0300 |
commit | a9febc1aa2a8182e1b1448b997fd37e78f477f20 (patch) | |
tree | 74178ab621e9a757c78a84ed6115e6b3545e32c8 /perl-install/share/po/it.po | |
parent | f7d3202e80952b037ecdca0145e73591de6d599f (diff) | |
download | drakx-a9febc1aa2a8182e1b1448b997fd37e78f477f20.tar drakx-a9febc1aa2a8182e1b1448b997fd37e78f477f20.tar.gz drakx-a9febc1aa2a8182e1b1448b997fd37e78f477f20.tar.bz2 drakx-a9febc1aa2a8182e1b1448b997fd37e78f477f20.tar.xz drakx-a9febc1aa2a8182e1b1448b997fd37e78f477f20.zip |
Update translations
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/it.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/it.po | 258 |
1 files changed, 130 insertions, 128 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/it.po b/perl-install/share/po/it.po index be3fcb0e9..a9f3c27fa 100644 --- a/perl-install/share/po/it.po +++ b/perl-install/share/po/it.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-17 13:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-21 19:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-24 06:05+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -343,8 +343,10 @@ msgstr "" #: any.pm:741 #, c-format msgid "" -"If grub2 takes too long to install, you can use this option to skip " -"detecting other OSes and make it fast" +"Uncheck this to prevent grub2 to scan for other installed OS on the system. " +"Also, if grub2 takes too long time to install/update itself, uncheck this " +"option to skip detecting other OSes and make it faster. Be aware of doing " +"this will prevent you to boot other OS from grub2 menus." msgstr "" #: any.pm:1009 @@ -508,7 +510,7 @@ msgstr "Scegli il gestore di finestre da usare:" msgid "Release Notes" msgstr "Note di rilascio" -#: any.pm:1218 any.pm:1582 interactive/gtk.pm:820 +#: any.pm:1218 any.pm:1588 interactive/gtk.pm:820 #, c-format msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -619,22 +621,22 @@ msgstr "Modalità input:" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: any.pm:1527 +#: any.pm:1533 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Nessuna condivisione" -#: any.pm:1527 +#: any.pm:1533 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Permetti a tutti gli utenti" -#: any.pm:1527 +#: any.pm:1533 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: any.pm:1531 +#: any.pm:1537 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" @@ -649,7 +651,7 @@ msgstr "" "\n" "\"Personalizzata\" permette un controllo più specifico per ogni utente.\n" -#: any.pm:1543 +#: any.pm:1549 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " @@ -658,7 +660,7 @@ msgstr "" "NFS: il classico sistema di condivisione dei file in ambiente Unix, con un " "limitato supporto per Mac e Windows." -#: any.pm:1546 +#: any.pm:1552 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " @@ -667,19 +669,19 @@ msgstr "" "SMB: il sistema di condivisione dei file utilizzato in Windows, Mac OS X e " "molte distribuzioni Linux recenti." -#: any.pm:1554 +#: any.pm:1560 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" "Puoi esportare usando NFS o Samba. Scegli quello che preferisci utilizzare." -#: any.pm:1582 +#: any.pm:1588 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Lancia userdrake" -#: any.pm:1584 +#: any.pm:1590 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" @@ -688,7 +690,7 @@ msgstr "" "Per condividere le directory bisogna appartenere al gruppo \"fileshare\".\n" "Puoi usare \"userdrake\" per aggiungervi un utente." -#: any.pm:1691 +#: any.pm:1697 #, c-format msgid "" "You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to " @@ -697,48 +699,48 @@ msgstr "" "Devi disconnetterti e rientrare affinché i cambiamenti abbiano effetto. " "Premi «OK» per fare logout." -#: any.pm:1695 +#: any.pm:1701 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" "Devi disconnetterti e rientrare affinché i cambiamenti abbiano effetto." -#: any.pm:1730 +#: any.pm:1736 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Fuso orario" -#: any.pm:1730 +#: any.pm:1736 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Qual è il fuso orario locale?" -#: any.pm:1753 any.pm:1755 +#: any.pm:1759 any.pm:1761 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "Impostazione di data, ora e fuso orario" -#: any.pm:1756 +#: any.pm:1762 #, c-format msgid "What is the best time?" msgstr "Qual è l'orario migliore?" -#: any.pm:1760 +#: any.pm:1766 #, c-format msgid "%s (hardware clock set to UTC)" msgstr "%s (orologio hardware impostato su UTC)" -#: any.pm:1761 +#: any.pm:1767 #, c-format msgid "%s (hardware clock set to local time)" msgstr "%s (orologio hardware impostato su ora locale)" -#: any.pm:1763 +#: any.pm:1769 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "Server NTP" -#: any.pm:1764 +#: any.pm:1770 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Sincronizzazione automatica dell'ora (usando NTP)" @@ -1080,7 +1082,7 @@ msgid "Domain Admin Password" msgstr "Password dell'amministratore di dominio" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) -#: bootloader.pm:1274 +#: bootloader.pm:1275 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" @@ -1095,47 +1097,47 @@ msgstr "" "o aspetta che si avvii quello predefinito.\n" "\n" -#: bootloader.pm:1443 +#: bootloader.pm:1444 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO con menu testuale" -#: bootloader.pm:1444 +#: bootloader.pm:1445 #, c-format msgid "GRUB2 with graphical menu" msgstr "GRUB2 con menu grafico" -#: bootloader.pm:1445 +#: bootloader.pm:1446 #, c-format msgid "GRUB2 with text menu" msgstr "GRUB2 con menu testuale" -#: bootloader.pm:1446 +#: bootloader.pm:1447 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" msgstr "GRUB con menu grafico" -#: bootloader.pm:1447 +#: bootloader.pm:1448 #, c-format msgid "GRUB with text menu" msgstr "GRUB con menu testuale" -#: bootloader.pm:1448 +#: bootloader.pm:1449 #, fuzzy, c-format msgid "rEFInd with graphical menu" msgstr "rEFInd con menu grafico" -#: bootloader.pm:1449 +#: bootloader.pm:1450 #, fuzzy, c-format msgid "U-Boot/Extlinux with text menu" msgstr "U-Boot/Extlinux con menu testuale" -#: bootloader.pm:1537 +#: bootloader.pm:1538 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "spazio insufficiente in /boot" -#: bootloader.pm:2686 +#: bootloader.pm:2694 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1144,7 +1146,7 @@ msgstr "" "Devi aggiornare la configurazione del bootloader perché le partizioni hanno " "cambiato numerazione" -#: bootloader.pm:2699 +#: bootloader.pm:2707 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1153,7 +1155,7 @@ msgstr "" "Il bootloader non può essere installato correttamente. Devi fare l'avvio di " "ripristino e scegliere \"%s\"" -#: bootloader.pm:2700 +#: bootloader.pm:2708 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Reinstallazione del bootloader" @@ -1405,7 +1407,7 @@ msgstr "Swap" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:201 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 #, c-format msgid "Other" msgstr "Altro" @@ -2429,7 +2431,7 @@ msgstr "il mount della partizione %s sulla directory %s non è riuscito" msgid "Checking %s" msgstr "Sto controllando %s" -#: fs/mount.pm:126 partition_table.pm:500 +#: fs/mount.pm:126 partition_table.pm:502 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "errore in fase di unmount di %s: %s" @@ -5284,12 +5286,12 @@ msgstr "La password dovrebbe resistere agli attacchi di base" msgid "Password seems secure" msgstr "La password sembra sicura" -#: partition_table.pm:506 +#: partition_table.pm:508 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "mount non riuscito: " -#: partition_table.pm:677 +#: partition_table.pm:679 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I cannot use it.\n" @@ -5383,19 +5385,19 @@ msgstr "" msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "Non è possibile impostare i permessi sul file %s del firmware!" -#: scanner.pm:199 +#: scanner.pm:197 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" -#: scanner.pm:200 +#: scanner.pm:198 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" "Non è possibile installare i programmi necessari per condividere lo/gli " "scanner." -#: scanner.pm:201 +#: scanner.pm:199 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "" @@ -6140,22 +6142,22 @@ msgstr "Amministratore per la sicurezza:" msgid "Login or email:" msgstr "Login o email:" -#: services.pm:18 +#: services.pm:31 #, c-format msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel" msgstr "Ascolta e spedisce eventi ACPI dal kernel" -#: services.pm:19 +#: services.pm:32 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Lancia il sistema audio ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" -#: services.pm:20 +#: services.pm:33 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron è un gestore di comandi periodici." -#: services.pm:21 +#: services.pm:34 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" @@ -6165,7 +6167,7 @@ msgstr "" "syslog. Può anche essere usato per spegnere la macchina quando la batteria\n" "è scarica." -#: services.pm:23 +#: services.pm:36 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" @@ -6175,22 +6177,22 @@ msgstr "" "hai lanciato at, e lancia comandi batch quando il carico medio è abbastanza\n" "basso." -#: services.pm:25 +#: services.pm:38 #, c-format msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack" msgstr "Avahi è un demone ZeroConf che implementa lo stack mDNS" -#: services.pm:26 +#: services.pm:39 #, c-format msgid "An NTP client/server" msgstr "Un client/server NTP" -#: services.pm:27 +#: services.pm:40 #, c-format msgid "Set CPU frequency settings" msgstr "Impostazione della frequenza della CPU" -#: services.pm:28 +#: services.pm:41 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" @@ -6204,7 +6206,7 @@ msgstr "" "al normale cron UNIX, incluse una maggior sicurezza e opzioni di\n" "configurazione più ricche." -#: services.pm:31 +#: services.pm:44 #, c-format msgid "" "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" @@ -6212,12 +6214,12 @@ msgstr "" "Common UNIX Printing System (CUPS) è un avanzato gestore per le code di " "stampa" -#: services.pm:32 +#: services.pm:45 #, c-format msgid "Launches the graphical display manager" msgstr "Lancia il display manager grafico" -#: services.pm:33 +#: services.pm:46 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " @@ -6227,7 +6229,7 @@ msgstr "" "FAM è un demone per monitorare i file. Segnala quando i file cambiano.\n" "Viene utilizzato da GNOME e KDE." -#: services.pm:35 +#: services.pm:48 #, c-format msgid "" "G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n" @@ -6249,7 +6251,7 @@ msgstr "" "Script ed applicazioni client \n" "possono accedere allo LCD attraverso una semplice API." -#: services.pm:40 +#: services.pm:53 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" @@ -6261,12 +6263,12 @@ msgstr "" " Midnight Commander. Permette anche di tagliare/incollare con il mouse in \n" " console e include il supporto per i menu a scomparsa in console." -#: services.pm:43 +#: services.pm:56 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" msgstr "HAL è un demone che raccoglie e conserva informazioni sull'hardware" -#: services.pm:44 +#: services.pm:57 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" @@ -6275,14 +6277,14 @@ msgstr "" "HardDrake esegue una ricognizione dell'hardware e, se richiesto\n" "configura l'hardware nuovo/cambiato." -#: services.pm:46 +#: services.pm:59 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache è un server per World Wide Web. È usato per gestire file HTML e CGI." -#: services.pm:47 +#: services.pm:60 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" @@ -6297,17 +6299,17 @@ msgstr "" "di molti servizi, tra cui telnet, ftp, rsh, e rlogin. Disabilitando inetd\n" "si disabilitano tutti i servizi di cui è responsabile." -#: services.pm:51 +#: services.pm:64 #, c-format msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables" msgstr "Automatizza un firewall a filtraggio dei pacchetti con ip6tables" -#: services.pm:52 +#: services.pm:65 #, c-format msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables" msgstr "Automatizza un firewall a filtraggio dei pacchetti con iptables" -#: services.pm:53 +#: services.pm:66 #, c-format msgid "" "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance" @@ -6315,7 +6317,7 @@ msgstr "" "Distribuisce uniformemente il carico degli IRQ fra varie CPU per migliorare " "le prestazioni" -#: services.pm:54 +#: services.pm:67 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" @@ -6327,7 +6329,7 @@ msgstr "" "kdbconfig.\n" "Questo servizio dovrebbe essere attivato sulla maggior parte delle macchine." -#: services.pm:57 +#: services.pm:70 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" @@ -6336,18 +6338,18 @@ msgstr "" "Rigenerazione automatica degli header del kernel in /boot per\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" -#: services.pm:59 +#: services.pm:72 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Riconoscimento e configurazione automatica dell'hardware al boot." -#: services.pm:60 +#: services.pm:73 #, c-format msgid "Tweaks system behavior to extend battery life" msgstr "" "Manipola il comportamento del sistema per prolungare la vita della batteria" -#: services.pm:61 +#: services.pm:74 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" @@ -6356,7 +6358,7 @@ msgstr "" "Linuxconf talvolta deve eseguire alcune operazioni al momento\n" "del boot per gestire la configurazione del sistema." -#: services.pm:63 +#: services.pm:76 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" @@ -6365,7 +6367,7 @@ msgstr "" "lpd è il demone di stampa necessario per il buon funzionamento di lpr.\n" "È fondamentalmente un server che assegna le stampe alle stampanti." -#: services.pm:65 +#: services.pm:78 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" @@ -6374,17 +6376,17 @@ msgstr "" "Linux Virtual Server, usato per impostare un server ad alte prestazioni\n" "e alta disponibilità." -#: services.pm:67 +#: services.pm:80 #, c-format msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless" msgstr "Controlla la rete (firewall interattivo e wireless)" -#: services.pm:68 +#: services.pm:81 #, c-format msgid "Software RAID monitoring and management" msgstr "Gestione e controllo di RAID Software" -#: services.pm:69 +#: services.pm:82 #, c-format msgid "" "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " @@ -6393,12 +6395,12 @@ msgstr "" "DBUS è un demone che diffonde le notifiche per gli eventi di sistema e altri " "messaggi" -#: services.pm:70 +#: services.pm:83 #, c-format msgid "Enables MSEC security policy on system startup" msgstr "Abilita le regole di sicurezza di MSEC all'avvio del sistema" -#: services.pm:71 +#: services.pm:84 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " @@ -6407,12 +6409,12 @@ msgstr "" "named (BIND) è un Domain Name Server (DNS) utilizzato per risolvere\n" "nomi host in indirizzi IP." -#: services.pm:72 +#: services.pm:85 #, c-format msgid "Initializes network console logging" msgstr "Inizializza la registrazione del log della console di rete" -#: services.pm:73 +#: services.pm:86 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" @@ -6421,7 +6423,7 @@ msgstr "" "Monta e smonta tutti i punti di mount di NFS (Network File System),\n" "SMB (Lan Manager/Windows), e NCP (Netware)." -#: services.pm:75 +#: services.pm:88 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" @@ -6430,17 +6432,17 @@ msgstr "" "Attiva/disattiva tutte le interfacce di rete di cui è previsto l'avvio\n" " al momento del boot." -#: services.pm:77 +#: services.pm:90 #, c-format msgid "Requires network to be up if enabled" msgstr "Se abilitato, richiede che la rete sia già attiva" -#: services.pm:78 +#: services.pm:91 #, c-format msgid "Wait for the hotplugged network to be up" msgstr "Attende che le reti dinamiche (hotplug) siano attivate" -#: services.pm:79 +#: services.pm:92 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" @@ -6451,7 +6453,7 @@ msgstr "" "TCP/IP. Questo servizio fornisce le funzioni di server NFS, che sono\n" "configurate tramite il file /etc/exports." -#: services.pm:82 +#: services.pm:95 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" @@ -6460,12 +6462,12 @@ msgstr "" "NFS è un noto protocollo per condividere file attraverso reti TCP/IP.\n" "Questo servizio fornisce la funzionalità di blocco dei file NFS." -#: services.pm:84 +#: services.pm:97 #, c-format msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" msgstr "Sincronizza l'ora del sistema usando il Network Time Protocol (NTP)" -#: services.pm:85 +#: services.pm:98 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" @@ -6474,17 +6476,17 @@ msgstr "" "Attiva automaticamente il tasto relativo al tastierino numerico\n" " per la console e Xorg al momento del boot." -#: services.pm:87 +#: services.pm:100 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Supporto per le win-printer OKI 4w e compatibili." -#: services.pm:88 +#: services.pm:101 #, c-format msgid "Checks if a partition is close to full up" msgstr "Verifica se una partizione è quasi completamente piena" -#: services.pm:89 +#: services.pm:102 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" @@ -6498,7 +6500,7 @@ msgstr "" "perciò\n" "non dà problemi anche se installato su macchine che non lo richiedono." -#: services.pm:92 +#: services.pm:105 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" @@ -6510,12 +6512,12 @@ msgstr "" " come NFS e NIS. Il server portmap deve essere in esecuzione su macchine\n" " che agiscono come server per protocolli che fanno uso di meccanismi RPC." -#: services.pm:95 +#: services.pm:108 #, c-format msgid "Reserves some TCP ports" msgstr "Riserva alcune porte TCP" -#: services.pm:96 +#: services.pm:109 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " @@ -6524,7 +6526,7 @@ msgstr "" "Postfix è un Agente di Trasporto di Posta (MTA), un programma \n" "che invia la posta elettronica da una macchina ad un'altra." -#: services.pm:97 +#: services.pm:110 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" @@ -6533,7 +6535,7 @@ msgstr "" "Salva e ripristina il generatore d'entropia del sistema per una\n" " generazione di numeri casuali di alta qualità." -#: services.pm:99 +#: services.pm:112 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n" @@ -6543,12 +6545,12 @@ msgstr "" "dei dischi rigidi), per l'uso delle applicazioni come Oracle o per i lettori " "DVD " -#: services.pm:101 +#: services.pm:114 #, c-format msgid "Nameserver information manager" msgstr "Gestore delle informazione dei server di nomi (Nameserver)" -#: services.pm:102 +#: services.pm:115 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" @@ -6559,7 +6561,7 @@ msgstr "" "mezzo del protocollo RIP. Mentre RIP è largamente usato in piccole reti, \n" "protocolli di routing più complessi sono necessari per reti più articolate." -#: services.pm:105 +#: services.pm:118 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" @@ -6568,7 +6570,7 @@ msgstr "" "Il protocollo rstat permette agli utenti di una rete di ricevere\n" "misure sulle prestazioni di ogni macchina di quella rete." -#: services.pm:107 +#: services.pm:120 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " @@ -6577,7 +6579,7 @@ msgstr "" "Syslog è un'utilità che molti demoni usano per aggiungere messaggi\n" "in vari file di log del sistema. È una buona idea lanciare sempre rsyslog." -#: services.pm:108 +#: services.pm:121 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" @@ -6586,7 +6588,7 @@ msgstr "" "Il protocollo rusers permette agli utenti di una rete di identificare\n" "chi è connesso su un'altra macchina in grado di rispondere." -#: services.pm:110 +#: services.pm:123 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" @@ -6596,7 +6598,7 @@ msgstr "" "tutti gli utenti connessi ad una macchina su cui gira il demone rwho\n" "(è simile a finger)." -#: services.pm:112 +#: services.pm:125 #, c-format msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." @@ -6604,17 +6606,17 @@ msgstr "" "SANE (Scanner Access Now Easy) permette l'uso di scanner, apparecchi video e " "fotografici, ..." -#: services.pm:113 +#: services.pm:126 #, c-format msgid "Packet filtering firewall" msgstr "Firewall a filtraggio dei pacchetti" -#: services.pm:114 +#: services.pm:127 #, c-format msgid "Packet filtering firewall for IPv6" msgstr "Pacchetto filtraggio firewall per IPv6" -#: services.pm:115 +#: services.pm:128 #, c-format msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " @@ -6623,17 +6625,17 @@ msgstr "" "Il protocollo SMB/CIFS permette di condividere l'accesso a file e stampanti " "nonché l'integrazione con i domini Windows Server" -#: services.pm:116 +#: services.pm:129 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Lancia il sistema audio sulla tua macchina" -#: services.pm:117 +#: services.pm:130 #, c-format msgid "layer for speech analysis" msgstr "Livello per l'analisi vocale" -#: services.pm:118 +#: services.pm:131 #, c-format msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " @@ -6642,7 +6644,7 @@ msgstr "" "Secure Shell è un protocollo di rete che permette di scambiare dati tra due " "computer utilizzando un canale sicuro" -#: services.pm:119 +#: services.pm:132 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" @@ -6651,94 +6653,94 @@ msgstr "" "Syslog è un'utilità che molti demoni usano per aggiungere messaggi\n" "in vari file di log del sistema. È una buona idea lanciare sempre syslog." -#: services.pm:121 +#: services.pm:134 #, c-format msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d" msgstr "Sposta le regole permanenti di udev generate in /etc/udev/rules.d" -#: services.pm:122 +#: services.pm:135 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Carica i driver per i tuoi dispositivi USB." -#: services.pm:123 +#: services.pm:136 #, c-format msgid "A lightweight network traffic monitor" msgstr "Controllore del traffico di rete leggero" -#: services.pm:124 +#: services.pm:137 #, c-format msgid "Starts the X Font Server." msgstr "Avvia il server dei caratteri per X." -#: services.pm:125 +#: services.pm:138 #, c-format msgid "Starts other deamons on demand." msgstr "Avvia altri demoni su richiesta." -#: services.pm:154 +#: services.pm:167 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Stampa" -#: services.pm:157 +#: services.pm:170 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: services.pm:162 +#: services.pm:175 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" msgstr "Rete" -#: services.pm:164 +#: services.pm:177 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: services.pm:171 +#: services.pm:184 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Amministrazione remota" -#: services.pm:180 +#: services.pm:193 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Server database" -#: services.pm:191 services.pm:233 +#: services.pm:204 services.pm:246 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servizi" -#: services.pm:191 +#: services.pm:204 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Scegli quali servizi saranno lanciati automaticamente all'avvio." -#: services.pm:214 +#: services.pm:227 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d attivati su %d registrati" -#: services.pm:237 +#: services.pm:250 #, c-format msgid "running" msgstr "in esecuzione" -#: services.pm:237 +#: services.pm:250 #, c-format msgid "stopped" msgstr "fermato" -#: services.pm:242 +#: services.pm:255 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Servizi e demoni" -#: services.pm:248 +#: services.pm:261 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6747,22 +6749,22 @@ msgstr "" "Spiacente, ma non ci sono ulteriori\n" "informazioni riguardo questo servizio." -#: services.pm:255 +#: services.pm:268 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Inizia quando richiesto" -#: services.pm:255 +#: services.pm:268 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Al boot" -#: services.pm:272 +#: services.pm:282 #, c-format msgid "Start" msgstr "Avvia" -#: services.pm:272 +#: services.pm:282 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stop" |