summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-03-27 01:29:51 +0000
committerEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-03-27 01:29:51 +0000
commitcdfa0121836db0a0e6b4f0832606a65cca2dba9b (patch)
tree17c826502279a4ee9788c72cf66a42db77f4db10 /perl-install/share/po/it.po
parent878e9e2699abfa86cf1d7170932f70cf1a3a8187 (diff)
downloaddrakx-cdfa0121836db0a0e6b4f0832606a65cca2dba9b.tar
drakx-cdfa0121836db0a0e6b4f0832606a65cca2dba9b.tar.gz
drakx-cdfa0121836db0a0e6b4f0832606a65cca2dba9b.tar.bz2
drakx-cdfa0121836db0a0e6b4f0832606a65cca2dba9b.tar.xz
drakx-cdfa0121836db0a0e6b4f0832606a65cca2dba9b.zip
po: sync with the code.
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/it.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/it.po406
1 files changed, 242 insertions, 164 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/it.po b/perl-install/share/po/it.po
index dae4531e2..fe8bdb80c 100644
--- a/perl-install/share/po/it.po
+++ b/perl-install/share/po/it.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-18 18:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-26 22:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-26 23:12+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: any.pm:252 any.pm:862 diskdrake/interactive.pm:590
+#: any.pm:252 any.pm:863 diskdrake/interactive.pm:590
#: diskdrake/interactive.pm:790 diskdrake/interactive.pm:834
#: diskdrake/interactive.pm:920 diskdrake/interactive.pm:1174
#: diskdrake/interactive.pm:1226 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
@@ -58,7 +58,8 @@ msgstr ""
#: any.pm:274
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
-msgstr "Installazione del bootloader fallita. Si è verificato il seguente errore:"
+msgstr ""
+"Installazione del bootloader fallita. Si è verificato il seguente errore:"
#: any.pm:280
#, c-format
@@ -220,7 +221,8 @@ msgstr "limita"
#: any.pm:423
#, c-format
-msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgid ""
+"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"L'opzione \"Opzioni da riga di comando solo con password\" è inutile senza "
"una password"
@@ -411,8 +413,10 @@ msgstr "Inserisci il nome di un utente, grazie"
#: any.pm:788
#, c-format
-msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "Il nome utente deve contenere solo lettere minuscole, numeri, \"-\" e \"_\""
+msgid ""
+"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"Il nome utente deve contenere solo lettere minuscole, numeri, \"-\" e \"_\""
#: any.pm:789
#, c-format
@@ -479,79 +483,79 @@ msgstr "Nome utente"
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
-#: any.pm:862
+#: any.pm:863
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Attendere, aggiornamento dei supporti in corso..."
-#: any.pm:890 security/l10n.pm:14
+#: any.pm:892 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Autologin"
-#: any.pm:891
+#: any.pm:893
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Si può configurare il computer per fare automaticamente il login di un "
"utente all'avvio."
-#: any.pm:892
+#: any.pm:894
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Utilizza questa funzionalità"
-#: any.pm:893
+#: any.pm:895
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Scegli l'utente predefinito:"
-#: any.pm:894
+#: any.pm:896
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Scegli il gestore di finestre da usare:"
-#: any.pm:905 any.pm:925 any.pm:986
+#: any.pm:907 any.pm:927 any.pm:988
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Note sulla release"
-#: any.pm:932 any.pm:1278 interactive/gtk.pm:794
+#: any.pm:934 any.pm:1280 interactive/gtk.pm:794
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: any.pm:972
+#: any.pm:974
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Accordo di licenza"
-#: any.pm:974 diskdrake/dav.pm:26
+#: any.pm:976 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: any.pm:981
+#: any.pm:983
#, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "Accetti questa licenza?"
-#: any.pm:982
+#: any.pm:984
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
-#: any.pm:982
+#: any.pm:984
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Rifiuta"
-#: any.pm:1008 any.pm:1074
+#: any.pm:1010 any.pm:1076
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Scegli una lingua da utilizzare"
-#: any.pm:1037
+#: any.pm:1039
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
@@ -562,77 +566,77 @@ msgstr ""
"Seleziona le lingue da installare. Esse saranno disponibili\n"
"quando riavvierai il sistema alla fine dell'installazione."
-#: any.pm:1040
+#: any.pm:1042
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr "Multilingue"
-#: any.pm:1051 any.pm:1083
+#: any.pm:1053 any.pm:1085
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Codifica per vecchia compatibilità (non UTF-8)"
-#: any.pm:1053
+#: any.pm:1055
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Tutte le lingue"
-#: any.pm:1075
+#: any.pm:1077
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Scelta della lingua"
-#: any.pm:1129
+#: any.pm:1131
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Paese / Regione"
-#: any.pm:1130
+#: any.pm:1132
#, c-format
msgid "Please choose your country"
msgstr "Indica lo stato dove abiti"
-#: any.pm:1132
+#: any.pm:1134
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Ecco la lista completa dei Paesi disponibili"
-#: any.pm:1133
+#: any.pm:1135
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Altre nazioni"
-#: any.pm:1133 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
+#: any.pm:1135 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"
-#: any.pm:1139
+#: any.pm:1141
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Modalità input:"
-#: any.pm:1142
+#: any.pm:1144
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: any.pm:1223
+#: any.pm:1225
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Nessuna condivisione"
-#: any.pm:1223
+#: any.pm:1225
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Permetti a tutti gli utenti"
-#: any.pm:1223
+#: any.pm:1225
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
-#: any.pm:1227
+#: any.pm:1229
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
@@ -647,7 +651,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\"Personalizzata\" permette un controllo più specifico per ogni utente.\n"
-#: any.pm:1239
+#: any.pm:1241
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
@@ -656,7 +660,7 @@ msgstr ""
"NFS: il classico sistema di condivisione dei file in ambiente Unix, con un "
"limitato supporto per Mac e Windows."
-#: any.pm:1242
+#: any.pm:1244
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
@@ -665,17 +669,19 @@ msgstr ""
"SMB: il sistema di condivisione dei file utilizzato in Windows, Mac OS X e "
"molte distribuzioni Linux recenti."
-#: any.pm:1250
+#: any.pm:1252
#, c-format
-msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
-msgstr "Puoi esportare usando NFS o Samba. Scegli quello che preferisci utilizzare."
+msgid ""
+"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgstr ""
+"Puoi esportare usando NFS o Samba. Scegli quello che preferisci utilizzare."
-#: any.pm:1278
+#: any.pm:1280
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Lancia userdrake"
-#: any.pm:1280
+#: any.pm:1282
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
@@ -684,52 +690,56 @@ msgstr ""
"Per condividere le directory bisogna appartenere al gruppo \"fileshare\".\n"
"Puoi usare \"userdrake\" per aggiungervi un utente."
-#: any.pm:1380
-#, c-format
-msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
-msgstr "Per favore, fai logout e poi premi Ctrl-Alt-Backspace"
+#: any.pm:1383
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
+"logout now."
+msgstr ""
+"Devi disconnetterti e rientrare affinché i cambiamenti abbiano effetto."
-#: any.pm:1384
+#: any.pm:1387
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr "Devi disconnetterti e rientrare affinché i cambiamenti abbiano effetto."
+msgstr ""
+"Devi disconnetterti e rientrare affinché i cambiamenti abbiano effetto."
-#: any.pm:1419
+#: any.pm:1422
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"
-#: any.pm:1419
+#: any.pm:1422
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Qual è il fuso orario locale?"
-#: any.pm:1442 any.pm:1444
+#: any.pm:1445 any.pm:1447
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Impostazione di data, ora e fuso orario"
-#: any.pm:1445
+#: any.pm:1448
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr "Qual è l'orario migliore?"
-#: any.pm:1449
+#: any.pm:1452
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "%s (orologio hardware impostato su UTC)"
-#: any.pm:1450
+#: any.pm:1453
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "%s (orologio hardware impostato su ora locale)"
-#: any.pm:1452
+#: any.pm:1455
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "Server NTP"
-#: any.pm:1453
+#: any.pm:1456
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Sincronizzazione automatica dell'ora (usando NTP)"
@@ -771,7 +781,8 @@ msgstr "File locale:"
#: authentication.pm:63
#, c-format
-msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid ""
+"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Usa local per tutte le autenticazioni e le informazioni che l'utente "
"inserisce nel file locale"
@@ -1239,7 +1250,7 @@ msgstr "Fatto"
#: diskdrake/interactive.pm:1114 diskdrake/interactive.pm:1127
#: diskdrake/interactive.pm:1130 diskdrake/interactive.pm:1398
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44
-#: do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82 fsedit.pm:245
+#: do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82 fsedit.pm:246
#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19
#: scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113 scanner.pm:120 wizards.pm:95
#: wizards.pm:99 wizards.pm:121
@@ -1285,7 +1296,8 @@ msgstr "Partizionamento"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:68
#, c-format
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
-msgstr "Clicca su una partizione, scegli il tipo di filesystem e poi scegli cosa fare"
+msgstr ""
+"Clicca su una partizione, scegli il tipo di filesystem e poi scegli cosa fare"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:105 diskdrake/interactive.pm:1089
#: diskdrake/interactive.pm:1099 diskdrake/interactive.pm:1152
@@ -1650,7 +1662,8 @@ msgstr "Rimuovo il file di loopback?"
#: diskdrake/interactive.pm:568
#, c-format
-msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid ""
+"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Dopo aver cambiato il tipo della partizione %s, tutti i dati su questa "
"partizione saranno persi"
@@ -1738,7 +1751,8 @@ msgstr "Questa partizione non è ridimensionabile"
#: diskdrake/interactive.pm:748
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
-msgstr "È meglio fare una copia di riserva di tutti i dati su questa partizione"
+msgstr ""
+"È meglio fare una copia di riserva di tutti i dati su questa partizione"
#: diskdrake/interactive.pm:750
#, c-format
@@ -1911,7 +1925,8 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1152
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
-msgstr "La tabella delle partizioni del dispositivo %s viene ora scritta su disco"
+msgstr ""
+"La tabella delle partizioni del dispositivo %s viene ora scritta su disco"
#: diskdrake/interactive.pm:1174 fs/format.pm:96 fs/format.pm:103
#, c-format
@@ -2216,7 +2231,7 @@ msgstr "Cambia tipo"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550
#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
-#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:805 ugtk2.pm:415
+#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:817 ugtk2.pm:415
#: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -2244,7 +2259,8 @@ msgstr "Un altro"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid ""
+"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Per favore inserisci il tuo nome utente, la password e il nome di dominio "
"per accedere a questo host."
@@ -2417,7 +2433,8 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:129
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
-msgstr "Non interpretare i dispositivi speciali a blocchi o caratteri nel filesystem."
+msgstr ""
+"Non interpretare i dispositivi speciali a blocchi o caratteri nel filesystem."
#: fs/mount_options.pm:131
#, c-format
@@ -2592,7 +2609,8 @@ msgstr "Dimensione partizione di swap in MB: "
#: fs/partitioning_wizard.pm:119
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-msgstr "Non c'è una partizione FAT da usare come loopback (o ha poco spazio libero)"
+msgstr ""
+"Non c'è una partizione FAT da usare come loopback (o ha poco spazio libero)"
#: fs/partitioning_wizard.pm:127
#, c-format
@@ -2679,7 +2697,8 @@ msgstr "Partizionamento"
#: fs/partitioning_wizard.pm:168
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
-msgstr "Quanto spazio devo lasciare per Microsoft Windows® sulla partizione %s?"
+msgstr ""
+"Quanto spazio devo lasciare per Microsoft Windows® sulla partizione %s?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:169
#, c-format
@@ -2728,7 +2747,7 @@ msgstr "Cancella e utilizza l'intero disco"
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Ci sono più dischi rigidi, su quale vuoi installare Linux?"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:210 fsedit.pm:599
+#: fs/partitioning_wizard.pm:210 fsedit.pm:600
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr ""
@@ -2771,37 +2790,37 @@ msgstr ""
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Partizionamento fallito: %s"
-#: fs/type.pm:379
+#: fs/type.pm:380
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Non si può usare JFS per partizioni più piccole di 16 MB"
-#: fs/type.pm:380
+#: fs/type.pm:381
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Non si può usare ReiserFS per partizioni più piccole di 32MB"
-#: fsedit.pm:23
+#: fsedit.pm:24
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "semplice"
-#: fsedit.pm:27
+#: fsedit.pm:28
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "con /usr"
-#: fsedit.pm:32
+#: fsedit.pm:33
#, c-format
msgid "server"
msgstr "server"
-#: fsedit.pm:136
+#: fsedit.pm:137
#, c-format
msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
msgstr "E' stato rilevato un BIOS software RAID sui dischi %s. Attivarlo?"
-#: fsedit.pm:246
+#: fsedit.pm:247
#, c-format
msgid ""
"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
@@ -2820,22 +2839,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Accetti di perdere tutte le partizioni?\n"
-#: fsedit.pm:424
+#: fsedit.pm:425
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "I punti di mount devono iniziare con /"
-#: fsedit.pm:425
+#: fsedit.pm:426
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Il nome dei punti di mount dovrebbe contenere solo lettere e numeri"
-#: fsedit.pm:426
+#: fsedit.pm:427
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "C'è già una partizione con punto di mount %s\n"
-#: fsedit.pm:430
+#: fsedit.pm:431
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
@@ -2846,7 +2865,7 @@ msgstr ""
"Nessun bootloader può gestirla senza una partizione /boot.\n"
"Accertarsi di aver aggiunto una partizione /boot."
-#: fsedit.pm:436
+#: fsedit.pm:437
#, c-format
msgid ""
"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
@@ -2855,7 +2874,7 @@ msgstr ""
"Non è possibile usare un volume logico LVM per il punto di mount %s perché è "
"distribuito su più volumi fisici"
-#: fsedit.pm:438
+#: fsedit.pm:439
#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
@@ -2868,12 +2887,12 @@ msgstr ""
"più volumi fisici.\n"
"E' necessario prima creare una partizione /boot"
-#: fsedit.pm:442 fsedit.pm:444
+#: fsedit.pm:443 fsedit.pm:445
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Questa directory dovrebbe rimanere all'interno del filesystem root"
-#: fsedit.pm:446 fsedit.pm:448
+#: fsedit.pm:447 fsedit.pm:449
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
@@ -2882,17 +2901,17 @@ msgstr ""
"È richiesto un vero filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs o jfs) per questo "
"punto di mount\n"
-#: fsedit.pm:450
+#: fsedit.pm:451
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "Non è possibile usare un filesystem cifrato per il punto di mount %s"
-#: fsedit.pm:515
+#: fsedit.pm:516
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Non c'è abbastanza spazio libero per l'allocazione automatica"
-#: fsedit.pm:517
+#: fsedit.pm:518
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nulla da fare"
@@ -3201,7 +3220,7 @@ msgstr ""
"Qui è possibile scegliere un driver alternativo (OSS o ALSA) per la scheda "
"audio (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:409
@@ -3416,7 +3435,7 @@ msgstr "Tipo di sintonizzatore:"
#: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263
#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
-#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:805
+#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:817
#: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835
#, c-format
msgid "Ok"
@@ -4926,27 +4945,35 @@ msgstr ""
"\n"
"0 - Liberatoria\n"
"\n"
-"Il presente documento è una traduzione fatta da un volontario, in nessun modo rappresentativo di\n"
-" Mandriva S.A., per comodità degli utenti di lingua italiana. Pertanto, non ha alcun valore legale.\n"
-"L'originale il lingua inglese è l'unico testo giuridicamente valido per regolare i rapporti tra Mandriva S.A.\n "
-"e i suoi utenti nonché l'eventuale utilizzo commerciale dei \"Prodotti software\"."
-"\n"
+"Il presente documento è una traduzione fatta da un volontario, in nessun "
+"modo rappresentativo di\n"
+" Mandriva S.A., per comodità degli utenti di lingua italiana. Pertanto, non "
+"ha alcun valore legale.\n"
+"L'originale il lingua inglese è l'unico testo giuridicamente valido per "
+"regolare i rapporti tra Mandriva S.A.\n"
+" e i suoi utenti nonché l'eventuale utilizzo commerciale dei \"Prodotti "
+"software\".\n"
"1. Termini di licenza\n"
"\n"
"Per favore leggete con attenzione questo documento.\n"
-"Questo documento costituisce un contratto tra voi e la Mandriva S.A. che si \n"
-"applica ai prodotti software. L'azione di installare, duplicare o usare in \n"
+"Questo documento costituisce un contratto tra voi e la Mandriva S.A. che "
+"si \n"
+"applica ai prodotti software. L'azione di installare, duplicare o usare "
+"in \n"
"qualsiasi modo i prodotti software implica l'esplicita accettazione e il \n"
-"pieno consenso ad adeguarsi ai termini e alle condizioni di questa Licenza. \n"
+"pieno consenso ad adeguarsi ai termini e alle condizioni di questa "
+"Licenza. \n"
"Se non si è d'accordo con uno o più punti della Licenza, non si ha \n"
-"l'autorizzazione ad installare, duplicare o utilizzare i \"Prodotti software\"."
-"\n"
-"Qualunque tentativo di installare, duplicare o utilizzare i \"Prodotti Software\n"
+"l'autorizzazione ad installare, duplicare o utilizzare i \"Prodotti software"
+"\".\n"
+"Qualunque tentativo di installare, duplicare o utilizzare i \"Prodotti "
+"Software\n"
"in modo non conforme ai termini e alle condizioni della Licenza porterà \n"
"automaticamente all'annullamento della licenza e alla revoca dei vostri \n"
-"diritti ai sensi della stessa. Una volta invalidata la Licenza, avete l'obbligo\n"
-"di distruggere immediatamente tutte le vostre copie dei \"Prodotti software\"."
-"\n"
+"diritti ai sensi della stessa. Una volta invalidata la Licenza, avete "
+"l'obbligo\n"
+"di distruggere immediatamente tutte le vostre copie dei \"Prodotti software"
+"\".\n"
"\n"
"2. Limiti della garanzia\n"
"\n"
@@ -4954,12 +4981,16 @@ msgstr ""
"senza alcuna garanzia, \n"
"nei limiti permessi dalla legge. \n"
"In nessun caso, e nei limiti permessi dalla legge, la Mandriva S.A. potrà \n"
-"essere ritenuta responsabile per un qualsiasi danno, speciale, accidentale, \n"
-"diretto o indiretto (inclusi, senza limitazioni, danni dovuti alla perdita di attività \n"
+"essere ritenuta responsabile per un qualsiasi danno, speciale, "
+"accidentale, \n"
+"diretto o indiretto (inclusi, senza limitazioni, danni dovuti alla perdita "
+"di attività \n"
"commerciali, interruzioni dell'attività commerciale, perdite finanziarie, \n"
"oneri legali e sanzioni pecuniarie che derivino da sentenze giudiziarie, o \n"
-"qualsiasi altra perdita conseguente), dovuto all'utilizzo o all'impossibilità\n"
-"di utilizzo dei \"Prodotti software\", anche nel caso in cui Mandriva S.A. sia \n"
+"qualsiasi altra perdita conseguente), dovuto all'utilizzo o "
+"all'impossibilità\n"
+"di utilizzo dei \"Prodotti software\", anche nel caso in cui Mandriva S.A. "
+"sia \n"
"stata avvertita della possibilità che si verificassero tali danni.\n"
"\n"
"RESPONSABILITÀ LIMITATA IN RELAZIONE AL POSSESSO O ALL'USO DI SOFTWARE "
@@ -4973,47 +5004,69 @@ msgstr ""
"derivino da sentenze giudiziarie, o qualsiasi altra perdita conseguente), \n"
"dovuto al possesso e all'uso di componenti software, o derivante dall'aver \n"
"scaricato componenti software da uno dei siti di Mandriva Linux, che \n"
-"risultino proibiti o soggetti a limitazioni d'uso in alcune nazioni per effetto\n"
+"risultino proibiti o soggetti a limitazioni d'uso in alcune nazioni per "
+"effetto\n"
"di leggi locali. Questa limitazione di responsabilità si applica, ma non è \n"
-"limitata, alle componenti di crittografia forte incluse nei \"Prodotti software.\n"
-"Tuttavia, poiché alcune legislazioni non ammettono limitazioni od esclusioni\n"
+"limitata, alle componenti di crittografia forte incluse nei \"Prodotti "
+"software.\n"
+"Tuttavia, poiché alcune legislazioni non ammettono limitazioni od "
+"esclusioni\n"
"per danni consequenziali o accidentali, la precedente limitazione potrebbe\n"
"non essere applicabile a voi.\n"
"%s\n"
"\n"
"3. La Licenza GPL (\"General Public License\") e altre Licenze collegate\n"
"\n"
-"I \"Prodotti software\" sono costituiti da componenti creati da persone ed enti diversi. %s\n"
-"La maggior parte delle relative licenze consente di usare, duplicare, adattare\n"
-"o ridistribuire le componenti software che le adottano. Per favore, si leggano con\n"
-"attenzione i termini e le condizioni della licenza relativa a ciascuna componente prima\n"
-"di utilizzarla. Qualsiasi domanda relativa alla licenza di una componente software\n"
-"dovrebbe essere indirizzata all'autore di tale componente, e non alla Mandriva.\n"
+"I \"Prodotti software\" sono costituiti da componenti creati da persone ed "
+"enti diversi. %s\n"
+"La maggior parte delle relative licenze consente di usare, duplicare, "
+"adattare\n"
+"o ridistribuire le componenti software che le adottano. Per favore, si "
+"leggano con\n"
+"attenzione i termini e le condizioni della licenza relativa a ciascuna "
+"componente prima\n"
+"di utilizzarla. Qualsiasi domanda relativa alla licenza di una componente "
+"software\n"
+"dovrebbe essere indirizzata all'autore di tale componente, e non alla "
+"Mandriva.\n"
"I programmi sviluppati dal Mandriva S.A. sono soggetti alla licenza GPL. La\n"
-"documentazione scritta dalla Mandriva S.A. è soggetta ad una licenza specifica.\n"
+"documentazione scritta dalla Mandriva S.A. è soggetta ad una licenza "
+"specifica.\n"
"Per favore si consulti la documentazione per ulteriori dettagli.\n"
"\n"
"\n"
"4. Diritti di proprietà intellettuale\n"
"\n"
-"Tutti i diritti relativi alle componenti dei \"Prodotti software\" appartengono ai\n"
-"rispettivi autori e sono protetti dalle leggi che disciplinano la proprietà \n"
-"intellettuale e diritti d'autore applicabili ai programmi software. Mandriva S.A.\n"
-"si riserva il diritto di modificare o adattare i \"Prodotti software\", in parte o \n"
-"in tutto, con ogni mezzo e per qualsiasi scopo.\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\"\n"
+"Tutti i diritti relativi alle componenti dei \"Prodotti software\" "
+"appartengono ai\n"
+"rispettivi autori e sono protetti dalle leggi che disciplinano la "
+"proprietà \n"
+"intellettuale e diritti d'autore applicabili ai programmi software. Mandriva "
+"S.A.\n"
+"si riserva il diritto di modificare o adattare i \"Prodotti software\", in "
+"parte o \n"
+"in tutto, con ogni mezzo e per qualsiasi scopo.\"Mandriva\", \"Mandriva Linux"
+"\"\n"
"e i relativi logo sono proprietà della Mandriva S.A.\n"
"\n"
"\n"
"5. Disposizioni diverse\n"
"\n"
-"Se una qualsiasi parte di questo contratto è ritenuta non valida, illegale o non \n"
-"applicabile in seguito a sentenza giudiziaria, tale parte è esclusa dal contratto.\n"
-"Rimangono vincolanti le altre parti applicabili del contratto. I termini e le condizioni \n"
-"di questa Licenza sono soggetti alle leggi vigenti in Francia. Qualsiasi disputa in \n"
-"merito ai termini di questa licenza verrà risolta preferibilmente per via extra-giudiziaria. \n"
-"Come ultima risorsa, la disputa verrà portata all'attenzione del Tribunale competente\n"
+"Se una qualsiasi parte di questo contratto è ritenuta non valida, illegale o "
+"non \n"
+"applicabile in seguito a sentenza giudiziaria, tale parte è esclusa dal "
+"contratto.\n"
+"Rimangono vincolanti le altre parti applicabili del contratto. I termini e "
+"le condizioni \n"
+"di questa Licenza sono soggetti alle leggi vigenti in Francia. Qualsiasi "
+"disputa in \n"
+"merito ai termini di questa licenza verrà risolta preferibilmente per via "
+"extra-giudiziaria. \n"
+"Come ultima risorsa, la disputa verrà portata all'attenzione del Tribunale "
+"competente\n"
"di Parigi - Francia.\n"
-"Si prega di rivolgersi a Mandriva S.A. per qualsiasi domanda riguardo questo documento."
+"Si prega di rivolgersi a Mandriva S.A. per qualsiasi domanda riguardo questo "
+"documento."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:90
@@ -5045,22 +5098,29 @@ msgid ""
"by the terms of this Agreement."
msgstr ""
"Accetti di non:\n"
-"(i) vendere, esportare, ri-esportare, trasferire, usare in modo improprio, svelare dati tecnici o\n"
-"fornire un qualsiasi Software a persone, enti o luoghi proibiti dalle leggi o regolamenti USA\n"
-"sull'esportazione compresi, ma non solo, Cuba, Iran, Nord Corea, Sudan "
-"e Siria; o\n"
-"(ii) usare un Software per usi proibiti da leggi o regolamenti degli Stati Uniti.\n"
+"(i) vendere, esportare, ri-esportare, trasferire, usare in modo improprio, "
+"svelare dati tecnici o\n"
+"fornire un qualsiasi Software a persone, enti o luoghi proibiti dalle leggi "
+"o regolamenti USA\n"
+"sull'esportazione compresi, ma non solo, Cuba, Iran, Nord Corea, Sudan e "
+"Siria; o\n"
+"(ii) usare un Software per usi proibiti da leggi o regolamenti degli Stati "
+"Uniti.\n"
"\n"
"DIRITTI LIMITATI DAL GOVERNO USA \n"
"\n"
-"I \"Prodotti Software\" e tutta la documentazione allegata sono e devono essere considerati rispettivamente\n"
-"come \"software commerciale per computer\" e \"documentazione commerciale di software per computer\", \n"
+"I \"Prodotti Software\" e tutta la documentazione allegata sono e devono "
+"essere considerati rispettivamente\n"
+"come \"software commerciale per computer\" e \"documentazione commerciale di "
+"software per computer\", \n"
"ai sensi del DFAR 252.227-7013 e come descritto in FAR 12.212. Ogni uso, "
"modifica, riproduzione, \n"
-"distribuzione, performance, pubblicazione o svelamento del Software e di ogni "
-"documentazione allegata\n"
-"da parte del Governo degli Stati Uniti sarà regolata esclusivamente da queso Accordo e da ogni \n"
-"altro contratto di licenza applicabile e sarà proibito tranne che nei casi espressamente previsti \n"
+"distribuzione, performance, pubblicazione o svelamento del Software e di "
+"ogni documentazione allegata\n"
+"da parte del Governo degli Stati Uniti sarà regolata esclusivamente da queso "
+"Accordo e da ogni \n"
+"altro contratto di licenza applicabile e sarà proibito tranne che nei casi "
+"espressamente previsti \n"
"da questo Accordo."
#: messages.pm:104
@@ -5072,9 +5132,10 @@ msgid ""
"conditions of the GNU \n"
"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
msgstr ""
-"La maggior parte di queste componenti, escluse le applicazioni e i programmi forniti da "
-"Google Inc. o da sue filiali (\"Google Software\"), sono soggette ai termini e alle condizioni "
-"della GNU General Public License, d'ora in poi chiamata \"GPL\", o di licenze simili."
+"La maggior parte di queste componenti, escluse le applicazioni e i programmi "
+"forniti da Google Inc. o da sue filiali (\"Google Software\"), sono soggette "
+"ai termini e alle condizioni della GNU General Public License, d'ora in poi "
+"chiamata \"GPL\", o di licenze simili."
#: messages.pm:107
#, c-format
@@ -5083,8 +5144,9 @@ msgid ""
"GNU \n"
"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
msgstr ""
-"La maggior parte di queste componenti sono soggette ai termini e alle condizioni "
-"della GNU General Public License, d'ora in poi chiamata \"GPL\", o di licenze simili."
+"La maggior parte di queste componenti sono soggette ai termini e alle "
+"condizioni della GNU General Public License, d'ora in poi chiamata \"GPL\", "
+"o di licenze simili."
#: messages.pm:112
#, c-format
@@ -5098,15 +5160,18 @@ msgid ""
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
"Attenzione il Free Software non è necessariamente libero da brevetti,\n"
-"e alcuni Free Software potrebbero essere tutelati da brevetto nel vostro paese.\n"
-"Per esempio, il decoder MP3 incluso potrebbe richiedere una licenza se usato per altri \n"
-"scopi (per maggiori informazioni vedasi http://www.mp3licensing.com). Se si dubita di\n"
-"essere entrati nel campo di applicazione di un brevetto, si verifichi attentamente\n"
+"e alcuni Free Software potrebbero essere tutelati da brevetto nel vostro "
+"paese.\n"
+"Per esempio, il decoder MP3 incluso potrebbe richiedere una licenza se usato "
+"per altri \n"
+"scopi (per maggiori informazioni vedasi http://www.mp3licensing.com). Se si "
+"dubita di\n"
+"essere entrati nel campo di applicazione di un brevetto, si verifichi "
+"attentamente\n"
"la propria legislazione nazionale."
#: messages.pm:120
-#, c-format
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by "
"Google Inc. (\"Google Software\")\n"
@@ -5154,8 +5219,8 @@ msgid ""
"beneficiaries of this contract \n"
"and may enforce its terms."
msgstr ""
-"6. Norme aggiuntive da applicare ai \"Prodotti software\" forniti da "
-"Google Inc. (\"Google Software\")\n"
+"6. Norme aggiuntive da applicare ai \"Prodotti software\" forniti da Google "
+"Inc. (\"Google Software\")\n"
"\n"
"(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and "
"interest in and to the Google \n"
@@ -5464,7 +5529,8 @@ msgstr "Non è possibile creare la directory /usr/share/sane/%s!"
#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr "Non è possibile copiare il file %s del firmware in /usr/share/sane/firmware!"
+msgstr ""
+"Non è possibile copiare il file %s del firmware in /usr/share/sane/firmware!"
#: scanner.pm:121
#, c-format
@@ -5486,7 +5552,8 @@ msgstr ""
#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr "Gli scanner saranno disponibili solo per root, non per gli utenti normali."
+msgstr ""
+"Gli scanner saranno disponibili solo per root, non per gli utenti normali."
#: security/help.pm:11
#, c-format
@@ -5542,7 +5609,8 @@ msgstr "Permette di entrare direttamente come root."
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgid ""
+"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr ""
"Permette l'elencazione degli utenti del sistema sui display manager (kdm e "
"gdm)."
@@ -5780,7 +5848,8 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
-msgstr "se si imposta \"si\", verifica i permessi dei file nelle home degli utenti."
+msgstr ""
+"se si imposta \"si\", verifica i permessi dei file nelle home degli utenti."
#: security/help.pm:118
#, c-format
@@ -5792,7 +5861,8 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
-msgstr "se si imposta \"si\", esegue ogni giorno le verifiche per la sicurezza."
+msgstr ""
+"se si imposta \"si\", esegue ogni giorno le verifiche per la sicurezza."
#: security/help.pm:120
#, c-format
@@ -5802,7 +5872,8 @@ msgstr "se si imposta \"si\", verifica aggiunte e rimozioni di file sgid."
#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
-msgstr "se si imposta \"si\", controlla eventuali password vuote in /etc/shadow."
+msgstr ""
+"se si imposta \"si\", controlla eventuali password vuote in /etc/shadow."
#: security/help.pm:122
#, c-format
@@ -5831,7 +5902,8 @@ msgstr "se si imposta \"si\", esegue verifiche chkrootkit."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"se impostato, invia la segnalazione a questo indirizzo email,\n"
"altrimenti lo manda a root."
@@ -6273,7 +6345,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:28
#, c-format
-msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgid ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr ""
"Common UNIX Printing System (CUPS) è un avanzato gestore per le code di "
"stampa"
@@ -6321,8 +6394,10 @@ msgstr ""
#: services.pm:38
#, c-format
-msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
-msgstr "Apache è un server per World Wide Web. È usato per gestire file HTML e CGI."
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgstr ""
+"Apache è un server per World Wide Web. È usato per gestire file HTML e CGI."
#: services.pm:39
#, c-format
@@ -6571,7 +6646,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:92
#, c-format
-msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgid ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr ""
"SANE (Scanner Access Now Easy) permette l'uso di scanner, apparecchi video e "
"fotografici, ..."
@@ -7054,3 +7130,5 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Installazione non riuscita"
+#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+#~ msgstr "Per favore, fai logout e poi premi Ctrl-Alt-Backspace"