summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mageia.org>2011-08-05 19:17:58 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mageia.org>2011-08-05 19:17:58 +0000
commit628f94be2dc74e101ad32aec2cc3c53fda68961c (patch)
tree7eb9bec243211b660c19a3020e6e136f2668b456 /perl-install/share/po/it.po
parentadad3dc450acf93a923de81a2e18aa31618cbff1 (diff)
downloaddrakx-628f94be2dc74e101ad32aec2cc3c53fda68961c.tar
drakx-628f94be2dc74e101ad32aec2cc3c53fda68961c.tar.gz
drakx-628f94be2dc74e101ad32aec2cc3c53fda68961c.tar.bz2
drakx-628f94be2dc74e101ad32aec2cc3c53fda68961c.tar.xz
drakx-628f94be2dc74e101ad32aec2cc3c53fda68961c.zip
- sync with code (especially for #1011)
- unbreak af.po
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/it.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/it.po1575
1 files changed, 957 insertions, 618 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/it.po b/perl-install/share/po/it.po
index e2f26c546..65b92fdc4 100644
--- a/perl-install/share/po/it.po
+++ b/perl-install/share/po/it.po
@@ -1,56 +1,60 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_share\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-29 01:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 21:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 19:37+0000\n"
"Last-Translator: Marcello Anni <marcello.anni@alice.it>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: any.pm:258 any.pm:955 diskdrake/interactive.pm:648
+#: any.pm:270 any.pm:967 diskdrake/interactive.pm:648
#: diskdrake/interactive.pm:871 diskdrake/interactive.pm:931
#: diskdrake/interactive.pm:1033 diskdrake/interactive.pm:1263
#: diskdrake/interactive.pm:1315 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
-#: harddrake/sound.pm:303 interactive.pm:587 pkgs.pm:285
+#: harddrake/sound.pm:270 interactive.pm:587 pkgs.pm:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Attendi"
-#: any.pm:258
+#: any.pm:270
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Installazione del bootloader in corso"
-#: any.pm:269
+#: any.pm:281
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
-"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows error.\n"
+"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO vuole assegnare un nuovo Volume ID al drive %s. Tuttavia, il cambio\n"
-"del Volume ID di una partizione di boot di Windows NT, 2000, o XP costituisce\n"
+"del Volume ID di una partizione di boot di Windows NT, 2000, o XP "
+"costituisce\n"
"un errore fatale per Windows.\n"
-"Non servono precauzioni per le partizioni di Windows 95/98 o NT con solo dati.\n"
+"Non servono precauzioni per le partizioni di Windows 95/98 o NT con solo "
+"dati.\n"
"\n"
"Assegno un nuovo Volume ID?"
-#: any.pm:280
+#: any.pm:292
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
-msgstr "Installazione del bootloader fallita. Si è verificato il seguente errore:"
+msgstr ""
+"Installazione del bootloader fallita. Si è verificato il seguente errore:"
-#: any.pm:286
+#: any.pm:298
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
@@ -67,281 +71,283 @@ msgstr ""
" Poi digita: shut-down\n"
"Al boot successivo dovresti vedere il prompt del bootloader."
-#: any.pm:326
+#: any.pm:338
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
-"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot (eg: System Commander).\n"
+"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot "
+"(eg: System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Hai deciso di installare il bootloader su una partizione.\n"
-"Questo implica che hai già un bootloader nel disco rigido che avvii (es. Grub).\n"
+"Questo implica che hai già un bootloader nel disco rigido che avvii (es. "
+"Grub).\n"
"\n"
"Da quale disco avvii il sistema?"
-#: any.pm:337
+#: any.pm:349
#, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr "Installazione del bootloader in corso"
-#: any.pm:341
+#: any.pm:353
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Dove vuoi installare il bootloader?"
-#: any.pm:365
+#: any.pm:377
#, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "Primo settore del disco (MBR) %s"
-#: any.pm:367
+#: any.pm:379
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Primo settore del disco (MBR)"
-#: any.pm:369
+#: any.pm:381
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Primo settore della partizione root"
-#: any.pm:371
+#: any.pm:383
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Su floppy"
-#: any.pm:373 pkgs.pm:281 ugtk2.pm:526
+#: any.pm:385 pkgs.pm:281 ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
-#: any.pm:408
+#: any.pm:420
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Configurazione stile di avvio"
-#: any.pm:418 any.pm:451 any.pm:452
+#: any.pm:430 any.pm:463 any.pm:464
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Opzioni principali del bootloader"
-#: any.pm:422
+#: any.pm:434
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: any.pm:423 any.pm:455
+#: any.pm:435 any.pm:467
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Bootloader da usare"
-#: any.pm:426 any.pm:458
+#: any.pm:438 any.pm:470
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Dispositivo di boot"
-#: any.pm:429
+#: any.pm:441
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Opzioni principali"
-#: any.pm:430
+#: any.pm:442
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Ritardo prima di avviare con l'immagine predefinita"
-#: any.pm:431
+#: any.pm:443
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Abilitare l'ACPI"
-#: any.pm:432
+#: any.pm:444
#, c-format
msgid "Enable SMP"
msgstr "Abilitare SMP"
-#: any.pm:433
+#: any.pm:445
#, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "Abilitare l'APIC"
-#: any.pm:435
+#: any.pm:447
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Abilitare l'APIC locale"
-#: any.pm:436 security/level.pm:51
+#: any.pm:448 security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
-#: any.pm:437 any.pm:890 any.pm:909 authentication.pm:252
+#: any.pm:449 any.pm:902 any.pm:921 authentication.pm:252
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: any.pm:440 authentication.pm:263
+#: any.pm:452 authentication.pm:263
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Le password non corrispondono"
-#: any.pm:440 authentication.pm:263 diskdrake/interactive.pm:1490
+#: any.pm:452 authentication.pm:263 diskdrake/interactive.pm:1490
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Per favore, riprova"
-#: any.pm:442
+#: any.pm:454
#, c-format
msgid "You cannot use a password with %s"
msgstr "Non puoi usare una password con %s"
-#: any.pm:446 any.pm:893 any.pm:911 authentication.pm:253
+#: any.pm:458 any.pm:905 any.pm:923 authentication.pm:253
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Password (ripeti)"
-#: any.pm:447
+#: any.pm:459
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Svuota /tmp ad ogni avvio"
-#: any.pm:457
+#: any.pm:469
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Messaggio di init"
-#: any.pm:459
+#: any.pm:471
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Attesa dell'Open Firmware"
-#: any.pm:460
+#: any.pm:472
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Attesa per il boot del kernel"
-#: any.pm:461
+#: any.pm:473
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Abilitare l'avvio da CD-ROM?"
-#: any.pm:462
+#: any.pm:474
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Abilitare boot da OF?"
-#: any.pm:463
+#: any.pm:475
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Sistema operativo predefinito?"
-#: any.pm:536
+#: any.pm:548
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
-#: any.pm:537 any.pm:551
+#: any.pm:549 any.pm:563
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Root"
-#: any.pm:538 any.pm:564
+#: any.pm:550 any.pm:576
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Opzioni per il kernel"
-#: any.pm:540
+#: any.pm:552
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr "Accodamento Xen"
-#: any.pm:542
+#: any.pm:554
#, c-format
msgid "Requires password to boot"
msgstr "Richiedere password al boot"
-#: any.pm:544
+#: any.pm:556
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Modalità video"
-#: any.pm:546
+#: any.pm:558
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
-#: any.pm:547
+#: any.pm:559
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Profilo di rete"
-#: any.pm:556 any.pm:561 any.pm:563 diskdrake/interactive.pm:407
+#: any.pm:568 any.pm:573 any.pm:575 diskdrake/interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
-#: any.pm:558 any.pm:566 harddrake/v4l.pm:438
+#: any.pm:570 any.pm:578 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: any.pm:565
+#: any.pm:577
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "No Video"
-#: any.pm:576
+#: any.pm:588
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Non sono ammesse etichette vuote"
-#: any.pm:577
+#: any.pm:589
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Bisogna indicare l'immagine di un kernel"
-#: any.pm:577
+#: any.pm:589
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Bisogna specificare una partizione root"
-#: any.pm:578
+#: any.pm:590
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Questa etichetta è già in uso"
-#: any.pm:596
+#: any.pm:608
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Che tipo di voce vuoi aggiungere?"
-#: any.pm:597
+#: any.pm:609
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: any.pm:597
+#: any.pm:609
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Altro S.O. (SunOS...)"
-#: any.pm:598
+#: any.pm:610
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Altro S.O. (MacOS,...)"
-#: any.pm:598
+#: any.pm:610
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Altro S.O. (Windows, ...)"
-#: any.pm:645
+#: any.pm:657
#, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Configurazione del bootloader"
-#: any.pm:646
+#: any.pm:658
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
@@ -350,192 +356,198 @@ msgstr ""
"Finora ci sono queste voci nel menu di boot.\n"
"Puoi aggiungerne altre o cambiare quelle esistenti."
-#: any.pm:851
+#: any.pm:863
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "accesso ai programmi X"
-#: any.pm:852
+#: any.pm:864
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "accesso agli strumenti RPM"
-#: any.pm:853
+#: any.pm:865
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "permettere \"su\""
-#: any.pm:854
+#: any.pm:866
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "accesso ai file di amministrazione del sistema"
-#: any.pm:855
+#: any.pm:867
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "accesso agli strumenti di rete"
-#: any.pm:856
+#: any.pm:868
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "accesso agli strumenti di compilazione"
-#: any.pm:862
+#: any.pm:874
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s già aggiunto)"
-#: any.pm:868
+#: any.pm:880
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Inserisci il nome di un utente, grazie"
-#: any.pm:869
+#: any.pm:881
#, c-format
-msgid "The user name must start with a lower case letter followed by only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "Il nome utente deve iniziare con una lettera minuscola seguita solo da altre minuscole, numeri, \"-\" e \"_\""
+msgid ""
+"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
+"cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"Il nome utente deve iniziare con una lettera minuscola seguita solo da altre "
+"minuscole, numeri, \"-\" e \"_\""
-#: any.pm:870
+#: any.pm:882
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Questo nome utente è troppo lungo"
-#: any.pm:871
+#: any.pm:883
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Questo nome utente è già stato utilizzato"
-#: any.pm:877 any.pm:913
+#: any.pm:889 any.pm:925
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"
-#: any.pm:877 any.pm:914
+#: any.pm:889 any.pm:926
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID gruppo"
-#: any.pm:878
+#: any.pm:890
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s dev'essere un numero"
-#: any.pm:879
+#: any.pm:891
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s dovrebbe essere superiore a 500. Va accettato lo stesso?"
-#: any.pm:883
+#: any.pm:895
#, c-format
msgid "User management"
msgstr "Gestione degli utenti"
-#: any.pm:888
+#: any.pm:900
#, c-format
msgid "Enable guest account"
msgstr "Abilita l'account guest"
-#: any.pm:889 authentication.pm:239
+#: any.pm:901 authentication.pm:239
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Scegli password amministratore (root)"
-#: any.pm:895
+#: any.pm:907
#, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr "Inserisci un utente"
-#: any.pm:897
+#: any.pm:909
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: any.pm:900
+#: any.pm:912
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Vero nome"
-#: any.pm:907
+#: any.pm:919
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Nome utente"
-#: any.pm:912
+#: any.pm:924
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
-#: any.pm:955
+#: any.pm:967
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Attendere, aggiornamento dei supporti in corso..."
-#: any.pm:985 security/l10n.pm:14
+#: any.pm:997 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Autologin"
-#: any.pm:986
+#: any.pm:998
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-msgstr "Si può configurare il computer per fare automaticamente il login di un utente all'avvio."
+msgstr ""
+"Si può configurare il computer per fare automaticamente il login di un "
+"utente all'avvio."
-#: any.pm:987
+#: any.pm:999
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Utilizza questa funzionalità"
-#: any.pm:988
+#: any.pm:1000
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Scegli l'utente predefinito:"
-#: any.pm:989
+#: any.pm:1001
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Scegli il gestore di finestre da usare:"
-#: any.pm:1000 any.pm:1020 any.pm:1088
+#: any.pm:1012 any.pm:1032 any.pm:1100
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Note sulla release"
-#: any.pm:1027 any.pm:1376 interactive/gtk.pm:819
+#: any.pm:1039 any.pm:1388 interactive/gtk.pm:819
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: any.pm:1074
+#: any.pm:1086
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Accordo di licenza"
-#: any.pm:1076 diskdrake/dav.pm:26
+#: any.pm:1088 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: any.pm:1083
+#: any.pm:1095
#, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "Accetti questa licenza?"
-#: any.pm:1084
+#: any.pm:1096
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
-#: any.pm:1084
+#: any.pm:1096
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Rifiuta"
-#: any.pm:1110 any.pm:1172
+#: any.pm:1122 any.pm:1184
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Scegli una lingua da utilizzare"
-#: any.pm:1138
+#: any.pm:1150
#, c-format
msgid ""
"%s can support multiple languages. Select\n"
@@ -546,89 +558,89 @@ msgstr ""
"le lingue che vorresti installare. Esse saranno disponibili\n"
"quando l'installazione è completa e riavvii il sistema."
-#: any.pm:1140 fs/partitioning_wizard.pm:172
+#: any.pm:1152 fs/partitioning_wizard.pm:172
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#: any.pm:1141
-#, c-format
-msgid "Multi languages"
+#: any.pm:1153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Multiple languages"
msgstr "Multilingue"
-#: any.pm:1150 any.pm:1181
+#: any.pm:1162 any.pm:1193
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Codifica per vecchia compatibilità (non UTF-8)"
-#: any.pm:1151
+#: any.pm:1163
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Tutte le lingue"
-#: any.pm:1173
+#: any.pm:1185
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Scelta della lingua"
-#: any.pm:1227
+#: any.pm:1239
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Paese / Regione"
-#: any.pm:1228
+#: any.pm:1240
#, c-format
msgid "Please choose your country"
msgstr "Indica lo stato dove abiti"
-#: any.pm:1230
+#: any.pm:1242
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Ecco la lista completa dei Paesi disponibili"
-#: any.pm:1231
+#: any.pm:1243
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Altre nazioni"
-#: any.pm:1231 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
+#: any.pm:1243 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"
-#: any.pm:1237
+#: any.pm:1249
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Modalità input:"
-#: any.pm:1240
+#: any.pm:1252
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: any.pm:1321
+#: any.pm:1333
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Nessuna condivisione"
-#: any.pm:1321
+#: any.pm:1333
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Permetti a tutti gli utenti"
-#: any.pm:1321
+#: any.pm:1333
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
-#: any.pm:1325
+#: any.pm:1337
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
-"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus.\n"
+"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
-""
msgstr ""
"Vuoi permettere agli utenti di condividere qualcuna delle loro directory?\n"
"Se lo consenti, agli utenti basterà poi utilizzare l'opzione \n"
@@ -636,27 +648,37 @@ msgstr ""
"\n"
"\"Personalizzata\" permette un controllo più specifico per ogni utente.\n"
-#: any.pm:1337
+#: any.pm:1349
#, c-format
-msgid "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and Windows."
-msgstr "NFS: il classico sistema di condivisione dei file in ambiente Unix, con un limitato supporto per Mac e Windows."
+msgid ""
+"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
+"Windows."
+msgstr ""
+"NFS: il classico sistema di condivisione dei file in ambiente Unix, con un "
+"limitato supporto per Mac e Windows."
-#: any.pm:1340
+#: any.pm:1352
#, c-format
-msgid "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux systems."
-msgstr "SMB: il sistema di condivisione dei file utilizzato in Windows, Mac OS X e molte distribuzioni Linux recenti."
+msgid ""
+"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
+"systems."
+msgstr ""
+"SMB: il sistema di condivisione dei file utilizzato in Windows, Mac OS X e "
+"molte distribuzioni Linux recenti."
-#: any.pm:1348
+#: any.pm:1360
#, c-format
-msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
-msgstr "Puoi esportare usando NFS o Samba. Scegli quello che preferisci utilizzare."
+msgid ""
+"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgstr ""
+"Puoi esportare usando NFS o Samba. Scegli quello che preferisci utilizzare."
-#: any.pm:1376
+#: any.pm:1388
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Lancia userdrake"
-#: any.pm:1378
+#: any.pm:1390
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
@@ -665,52 +687,57 @@ msgstr ""
"Per condividere le directory bisogna appartenere al gruppo \"fileshare\".\n"
"Puoi usare \"userdrake\" per aggiungervi un utente."
-#: any.pm:1485
+#: any.pm:1498
#, c-format
-msgid "You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to logout now."
-msgstr "Devi disconnetterti e rientrare affinché i cambiamenti abbiano effetto. Premi «OK» per fare logout."
+msgid ""
+"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
+"logout now."
+msgstr ""
+"Devi disconnetterti e rientrare affinché i cambiamenti abbiano effetto. "
+"Premi «OK» per fare logout."
-#: any.pm:1489
+#: any.pm:1502
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr "Devi disconnetterti e rientrare affinché i cambiamenti abbiano effetto."
+msgstr ""
+"Devi disconnetterti e rientrare affinché i cambiamenti abbiano effetto."
-#: any.pm:1524
+#: any.pm:1537
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"
-#: any.pm:1524
+#: any.pm:1537
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Qual è il fuso orario locale?"
-#: any.pm:1547 any.pm:1549
+#: any.pm:1560 any.pm:1562
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Impostazione di data, ora e fuso orario"
-#: any.pm:1550
+#: any.pm:1563
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr "Qual è l'orario migliore?"
-#: any.pm:1554
+#: any.pm:1567
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "%s (orologio hardware impostato su UTC)"
-#: any.pm:1555
+#: any.pm:1568
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "%s (orologio hardware impostato su ora locale)"
-#: any.pm:1557
+#: any.pm:1570
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "Server NTP"
-#: any.pm:1558
+#: any.pm:1571
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Sincronizzazione automatica dell'ora (usando NTP)"
@@ -752,8 +779,11 @@ msgstr "File locale:"
#: authentication.pm:65
#, c-format
-msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
-msgstr "Usa local per tutte le autenticazioni e le informazioni che l'utente inserisce nel file locale"
+msgid ""
+"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgstr ""
+"Usa local per tutte le autenticazioni e le informazioni che l'utente "
+"inserisce nel file locale"
#: authentication.pm:66
#, c-format
@@ -762,8 +792,13 @@ msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
-msgid "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP consolidates certain types of information within your organization."
-msgstr "Dice al computer di utilizzare LDAP per alcune o per tutte le autenticazioni. LDAP raggruppa alcuni tipi di informazioni sulla tua organizzazione."
+msgid ""
+"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
+"consolidates certain types of information within your organization."
+msgstr ""
+"Dice al computer di utilizzare LDAP per alcune o per tutte le "
+"autenticazioni. LDAP raggruppa alcuni tipi di informazioni sulla tua "
+"organizzazione."
#: authentication.pm:67
#, c-format
@@ -772,8 +807,12 @@ msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:67
#, c-format
-msgid "Allows you to run a group of computers in the same Network Information Service domain with a common password and group file."
-msgstr "Ti permette di gestire un gruppo di computer in un dominio NIS (Network Information Service) con i file per password e gruppi in comune."
+msgid ""
+"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
+"Service domain with a common password and group file."
+msgstr ""
+"Ti permette di gestire un gruppo di computer in un dominio NIS (Network "
+"Information Service) con i file per password e gruppi in comune."
#: authentication.pm:68
#, c-format
@@ -782,8 +821,12 @@ msgstr "Dominio Windows:"
#: authentication.pm:68
#, c-format
-msgid "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in a Windows domain."
-msgstr "Winbind permette al sistema di recuperare le informazioni e di autenticare gli utenti in un dominio Windows."
+msgid ""
+"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
+"a Windows domain."
+msgstr ""
+"Winbind permette al sistema di recuperare le informazioni e di autenticare "
+"gli utenti in un dominio Windows."
#: authentication.pm:69
#, c-format
@@ -810,8 +853,12 @@ msgstr "Benvenuto nella procedura guidata di autenticazione"
#: authentication.pm:112
#, c-format
-msgid "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Hai selezionato l'autenticazione LDAP. Per favore rivedi le seguenti opzioni di configurazione"
+msgid ""
+"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"Hai selezionato l'autenticazione LDAP. Per favore rivedi le seguenti opzioni "
+"di configurazione"
#: authentication.pm:114 authentication.pm:169
#, c-format
@@ -886,8 +933,12 @@ msgstr "Shadow base"
#: authentication.pm:146
#, c-format
-msgid "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Hai selezionato l'autenticazione Kerberos 5. Per favore rivedi le seguenti opzioni di configurazione"
+msgid ""
+"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"Hai selezionato l'autenticazione Kerberos 5. Per favore rivedi le seguenti "
+"opzioni di configurazione"
#: authentication.pm:148
#, c-format
@@ -921,8 +972,12 @@ msgstr "Usa LDAP per informazioni sugli utenti"
#: authentication.pm:165
#, c-format
-msgid "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the type of users information "
-msgstr "Hai selezionato Kerberos 5 per l'autenticazione, adesso devi scegliere il tipo di informazioni utente"
+msgid ""
+"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
+"type of users information "
+msgstr ""
+"Hai selezionato Kerberos 5 per l'autenticazione, adesso devi scegliere il "
+"tipo di informazioni utente"
#: authentication.pm:171
#, c-format
@@ -931,8 +986,12 @@ msgstr "Recupera base Dn"
#: authentication.pm:192
#, c-format
-msgid "You have selected NIS authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Hai selezionato l'autenticazione NIS. Per favore ricontrolla le seguenti opzioni di configurazione"
+msgid ""
+"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"Hai selezionato l'autenticazione NIS. Per favore ricontrolla le seguenti "
+"opzioni di configurazione"
#: authentication.pm:194
#, c-format
@@ -946,8 +1005,12 @@ msgstr "Server NIS"
#: authentication.pm:216
#, c-format
-msgid "You have selected Windows Domain authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Hai selezionato l'autenticazione per il dominio Windows. Per favore riguarda le seguenti opzioni di configurazione"
+msgid ""
+"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
+"configuration options below "
+msgstr ""
+"Hai selezionato l'autenticazione per il dominio Windows. Per favore riguarda "
+"le seguenti opzioni di configurazione"
#: authentication.pm:220
#, c-format
@@ -1015,9 +1078,8 @@ msgstr "Nome utente dell'amministratore di dominio"
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Password dell'amministratore di dominio"
-#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only
-#. ASCII (7bit)
-#: bootloader.pm:994
+#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
+#: bootloader.pm:982
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
@@ -1025,7 +1087,6 @@ msgid ""
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
-""
msgstr ""
"Benvenuti nel selezionatore di sistemi operativi!\n"
"\n"
@@ -1033,54 +1094,60 @@ msgstr ""
"o aspetta che si avvii quello predefinito.\n"
"\n"
-#: bootloader.pm:1171
+#: bootloader.pm:1159
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO con menu testuale"
-#: bootloader.pm:1172
+#: bootloader.pm:1160
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB con menu grafico"
-#: bootloader.pm:1173
+#: bootloader.pm:1161
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB con menu testuale"
-#: bootloader.pm:1174
+#: bootloader.pm:1162
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
-#: bootloader.pm:1175
+#: bootloader.pm:1163
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"
-#: bootloader.pm:1259
+#: bootloader.pm:1247
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "spazio insufficiente in /boot"
-#: bootloader.pm:1985
+#: bootloader.pm:1973
#, c-format
-msgid ""
-"You cannot install the bootloader on a %s partition\n"
-""
+msgid "You cannot install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Non puoi installare il bootloader in una partizione %s\n"
-#: bootloader.pm:2106
+#: bootloader.pm:2094
#, c-format
-msgid "Your bootloader configuration must be updated because partition has been renumbered"
-msgstr "Devi aggiornare la configurazione del bootloader perché le partizioni hanno cambiato numerazione"
+msgid ""
+"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+"renumbered"
+msgstr ""
+"Devi aggiornare la configurazione del bootloader perché le partizioni hanno "
+"cambiato numerazione"
-#: bootloader.pm:2119
+#: bootloader.pm:2107
#, c-format
-msgid "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and choose \"%s\""
-msgstr "Il bootloader non può essere installato correttamente. Devi fare l'avvio di ripristino e scegliere \"%s\""
+msgid ""
+"The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and "
+"choose \"%s\""
+msgstr ""
+"Il bootloader non può essere installato correttamente. Devi fare l'avvio di "
+"ripristino e scegliere \"%s\""
-#: bootloader.pm:2120
+#: bootloader.pm:2108
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Reinstallazione del bootloader"
@@ -1221,7 +1288,7 @@ msgstr "L'URL deve iniziare con http:// o https://"
#: diskdrake/interactive.pm:1031 diskdrake/interactive.pm:1073
#: diskdrake/interactive.pm:1074 diskdrake/interactive.pm:1300
#: diskdrake/interactive.pm:1338 diskdrake/interactive.pm:1489 do_pkgs.pm:19
-#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:442
+#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:399
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
@@ -1260,7 +1327,8 @@ msgstr "Partizionamento"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:73
#, c-format
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
-msgstr "Clicca su una partizione, scegli il tipo di filesystem e poi scegli cosa fare"
+msgstr ""
+"Clicca su una partizione, scegli il tipo di filesystem e poi scegli cosa fare"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:110 diskdrake/interactive.pm:1181
#: diskdrake/interactive.pm:1191 diskdrake/interactive.pm:1244
@@ -1278,7 +1346,7 @@ msgstr "Si consiglia di effettuare prima un backup dei propri dati"
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/hd_gtk.pm:111
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:111
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
@@ -1434,7 +1502,9 @@ msgstr "Vuoi salvare le modifiche di /etc/fstab?"
#: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:283
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take effect"
-msgstr "Devi riavviare il sistema per rendere effettive le modifiche alla tabella delle partizioni."
+msgstr ""
+"Devi riavviare il sistema per rendere effettive le modifiche alla tabella "
+"delle partizioni."
#: diskdrake/interactive.pm:306
#, c-format
@@ -1484,8 +1554,12 @@ msgstr "Non posso aggiungere ulteriori partizioni"
#: diskdrake/interactive.pm:373
#, c-format
-msgid "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended partition"
-msgstr "Per avere altre partizioni è necessario eliminarne una per poterne poi creare una estesa"
+msgid ""
+"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
+"partition"
+msgstr ""
+"Per avere altre partizioni è necessario eliminarne una per poterne poi "
+"creare una estesa"
#: diskdrake/interactive.pm:384
#, c-format
@@ -1646,8 +1720,11 @@ msgstr "Rimuovo il file di loopback?"
#: diskdrake/interactive.pm:623
#, c-format
-msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Dopo aver cambiato il tipo della partizione %s, tutti i dati su questa partizione saranno persi"
+msgid ""
+"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr ""
+"Dopo aver cambiato il tipo della partizione %s, tutti i dati su questa "
+"partizione saranno persi"
#: diskdrake/interactive.pm:639
#, c-format
@@ -1705,7 +1782,8 @@ msgid ""
"Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
-"Impossibile rimuovere il punto di mount perché questa partizione è usata per il loopback.\n"
+"Impossibile rimuovere il punto di mount perché questa partizione è usata per "
+"il loopback.\n"
"Prima rimuovi il loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:746
@@ -1737,7 +1815,9 @@ msgstr "Dovresti fare una copia di tutti i dati presenti su questa partizione"
#: diskdrake/interactive.pm:825
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Dopo aver ridimensionato la partizione %s, tutti i dati su questa partizione saranno persi"
+msgstr ""
+"Dopo aver ridimensionato la partizione %s, tutti i dati su questa partizione "
+"saranno persi"
#: diskdrake/interactive.pm:832
#, c-format
@@ -1766,7 +1846,8 @@ msgid ""
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""
"Per assicurare l'integrità dei dati dopo aver ridimensionato partizioni,\n"
-"saranno eseguiti dei controlli sul filesystem al prossimo avvio di Microsoft Windows®"
+"saranno eseguiti dei controlli sul filesystem al prossimo avvio di Microsoft "
+"Windows®"
#: diskdrake/interactive.pm:946 diskdrake/interactive.pm:1485
#, c-format
@@ -1847,7 +1928,7 @@ msgstr "Loopback"
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Nome file loopback: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1070 diskdrake/interactive.pm:1070
+#: diskdrake/interactive.pm:1070
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Fornisci un nome di file"
@@ -1910,7 +1991,8 @@ msgstr "Devi riavviare affinché questa modifica abbia effetto"
#: diskdrake/interactive.pm:1244
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
-msgstr "La tabella delle partizioni del dispositivo %s viene ora scritta su disco"
+msgstr ""
+"La tabella delle partizioni del dispositivo %s viene ora scritta su disco"
#: diskdrake/interactive.pm:1263 fs/format.pm:102 fs/format.pm:109
#, c-format
@@ -1920,7 +2002,9 @@ msgstr "Formattazione della partizione %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1276
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Dopo aver formattato la partizione %s, tutti i dati su questa partizione saranno persi"
+msgstr ""
+"Dopo aver formattato la partizione %s, tutti i dati su questa partizione "
+"saranno persi"
#: diskdrake/interactive.pm:1299
#, c-format
@@ -1938,12 +2022,16 @@ msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"You can either choose to move the files into the partition that will be mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by the contents of the mounted partition)"
+"You can either choose to move the files into the partition that will be "
+"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
+"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""
"La directory %s contiene già dei dati\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"Potete scegliere di spostare i file nella partizione che sarà montata li o lasciarli dove sono (cosa che comporta nasconderli con il contenuto della partizione montata)"
+"Potete scegliere di spostare i file nella partizione che sarà montata li o "
+"lasciarli dove sono (cosa che comporta nasconderli con il contenuto della "
+"partizione montata)"
#: diskdrake/interactive.pm:1315
#, c-format
@@ -1987,9 +2075,7 @@ msgstr "UUID: "
#: diskdrake/interactive.pm:1366
#, c-format
-msgid ""
-"DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
-""
+msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Lettera del drive DOS: %s (solo una supposizione)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1370 diskdrake/interactive.pm:1379
@@ -2005,9 +2091,7 @@ msgstr "Nome: "
#: diskdrake/interactive.pm:1381
#, c-format
-msgid ""
-"Start: sector %s\n"
-""
+msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Inizio: settore %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1382
@@ -2022,44 +2106,32 @@ msgstr ", %s settori"
#: diskdrake/interactive.pm:1386
#, c-format
-msgid ""
-"Cylinder %d to %d\n"
-""
+msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Da cilindro %d a %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1387
#, c-format
-msgid ""
-"Number of logical extents: %d\n"
-""
+msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr "Numero di estensioni logiche: %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1388
#, c-format
-msgid ""
-"Formatted\n"
-""
+msgid "Formatted\n"
msgstr "Formattato\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1389
#, c-format
-msgid ""
-"Not formatted\n"
-""
+msgid "Not formatted\n"
msgstr "Non formattato\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1390
#, c-format
-msgid ""
-"Mounted\n"
-""
+msgid "Mounted\n"
msgstr "Montato\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1391
#, c-format
-msgid ""
-"RAID %s\n"
-""
+msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1393
@@ -2087,7 +2159,6 @@ msgstr " (inattivo)"
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
" %s\n"
-""
msgstr ""
"File di loopback:\n"
" %s\n"
@@ -2097,30 +2168,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"Partition booted by default\n"
" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
-""
msgstr ""
"Partizione di boot predefinita\n"
" (per boot MS-DOS, non per lilo)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1407
#, c-format
-msgid ""
-"Level %s\n"
-""
+msgid "Level %s\n"
msgstr "Livello %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1408
#, c-format
-msgid ""
-"Chunk size %d KiB\n"
-""
+msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Dimensione frammento %d in KiB\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1409
#, c-format
-msgid ""
-"RAID-disks %s\n"
-""
+msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Dischi RAID %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1411
@@ -2135,7 +2199,6 @@ msgid ""
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
-""
msgstr ""
"\n"
"Molto probabilmente questa partizione\n"
@@ -2149,7 +2212,6 @@ msgid ""
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
-""
msgstr ""
"\n"
"Questa speciale partizione di boot\n"
@@ -2168,16 +2230,12 @@ msgstr "Solo lettura"
#: diskdrake/interactive.pm:1436
#, c-format
-msgid ""
-"Size: %s\n"
-""
+msgid "Size: %s\n"
msgstr "Dimensione: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1437
#, c-format
-msgid ""
-"Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
-""
+msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometria: %s cilindri, %s testine, %s settori\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1439
@@ -2187,23 +2245,17 @@ msgstr "Tipo di supporto: "
#: diskdrake/interactive.pm:1440
#, c-format
-msgid ""
-"LVM-disks %s\n"
-""
+msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "Dischi LVM %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1441
#, c-format
-msgid ""
-"Partition table type: %s\n"
-""
+msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Tipo tabella delle partizioni: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1442
#, c-format
-msgid ""
-"on channel %d id %d\n"
-""
+msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "sul canale %d id %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1486
@@ -2214,7 +2266,9 @@ msgstr "Scegliere la chiave di cifratura del filesystem"
#: diskdrake/interactive.pm:1489
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr "Questa chiave di cifratura è troppo semplice (deve essere lunga almeno %d caratteri)"
+msgstr ""
+"Questa chiave di cifratura è troppo semplice (deve essere lunga almeno %d "
+"caratteri)"
#: diskdrake/interactive.pm:1496
#, c-format
@@ -2256,8 +2310,11 @@ msgstr "Un altro"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
-msgstr "Per favore inserisci il tuo nome utente, la password e il nome di dominio per accedere a questo host."
+msgid ""
+"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgstr ""
+"Per favore inserisci il tuo nome utente, la password e il nome di dominio "
+"per accedere a questo host."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
@@ -2296,9 +2353,7 @@ msgstr "Manca il pacchetto %s, che è indispensabile"
#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:77
#, c-format
-msgid ""
-"The following packages need to be installed:\n"
-""
+msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "I seguenti pacchetti devono essere installati:\n"
#: do_pkgs.pm:241
@@ -2313,8 +2368,13 @@ msgstr "Rimozione i pacchetti in corso..."
#: fs/any.pm:17
#, c-format
-msgid "An error occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
-msgstr "Si è verificato un errore perché non è stata trovata alcuna unità valida su cui creare nuovi filesystem. Per favore controlla l'hardware per stabilire la causa di questo problema."
+msgid ""
+"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore perché non è stata trovata alcuna unità valida su "
+"cui creare nuovi filesystem. Per favore controlla l'hardware per stabilire "
+"la causa di questo problema."
#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:62
#, c-format
@@ -2348,9 +2408,7 @@ msgstr "formattazione %s di %s fallita"
#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
-msgid ""
-"Circular mounts %s\n"
-""
+msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Mount circolari %s\n"
#: fs/mount.pm:85
@@ -2378,40 +2436,43 @@ msgstr "errore in fase di unmount di %s: %s"
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Attivazione della partizione di swap %s"
-#: fs/mount_options.pm:112
+#: fs/mount_options.pm:113
#, c-format
msgid "Enable POSIX Access Control Lists"
msgstr "Attiva le liste di controllo dell'accesso POSIX"
-#: fs/mount_options.pm:114
+#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
msgid "Flush write cache on file close"
msgstr "Svuotare la cache di scrittura nel chiudere i file"
-#: fs/mount_options.pm:116
+#: fs/mount_options.pm:117
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
msgstr "Attivare le quote per i gruppi e imporre eventuali limiti"
-#: fs/mount_options.pm:118
+#: fs/mount_options.pm:119
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this filesystem\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Non aggiornare i tempi di accesso agli inode su questo filesystem\n"
-"(p.e., per accessi più rapidi al news spool e quindi per velocizzare i server di news)."
+"(p.e., per accessi più rapidi al news spool e quindi per velocizzare i "
+"server di news)."
-#: fs/mount_options.pm:121
+#: fs/mount_options.pm:122
#, c-format
msgid ""
"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
-"Aggiornare più efficientemente i tempi di accesso agli inode su questo filesystem\n"
-"(p.e., per accessi più rapidi al news spool e quindi server di news più veloci)."
+"Aggiornare più efficientemente i tempi di accesso agli inode su questo "
+"filesystem\n"
+"(p.e., per accessi più rapidi al news spool e quindi server di news più "
+"veloci)."
-#: fs/mount_options.pm:124
+#: fs/mount_options.pm:125
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
@@ -2420,12 +2481,12 @@ msgstr ""
"Può essere montato solo esplicitamente (es.,\n"
"l'opzione -a non farà montare il filesystem)."
-#: fs/mount_options.pm:127
+#: fs/mount_options.pm:128
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
msgstr "Non interpretare caratteri o dispositivi speciali nel filesystem."
-#: fs/mount_options.pm:129
+#: fs/mount_options.pm:130
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
@@ -2433,9 +2494,10 @@ msgid ""
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
"Non permettere l'esecuzione di nessun binario nel filesystem montato.\n"
-"Questa opzione può essere utile per un server che ha filesystem contententi binari per archittetture diverse dalla sua."
+"Questa opzione può essere utile per un server che ha filesystem contententi "
+"binari per archittetture diverse dalla sua."
-#: fs/mount_options.pm:133
+#: fs/mount_options.pm:134
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
@@ -2446,42 +2508,42 @@ msgstr ""
"abbiano effetto. (Ciò sembrerebbe sicuro, ma è piuttosto rischioso\n"
"se hai installato suidperl(1).)"
-#: fs/mount_options.pm:137
+#: fs/mount_options.pm:138
#, c-format
msgid "Mount the filesystem read-only."
msgstr "Monta il filesystem in modalità sola-lettura."
-#: fs/mount_options.pm:139
+#: fs/mount_options.pm:140
#, c-format
msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously."
msgstr "Tutti gli I/O del filesystem dovrebbe essere fatti in modo sincrono."
-#: fs/mount_options.pm:141
+#: fs/mount_options.pm:142
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the filesystem."
msgstr "Permetti a tutti gli utenti di montare e smontare il filesystem."
-#: fs/mount_options.pm:143
+#: fs/mount_options.pm:144
#, c-format
msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem."
msgstr "Permetti a un utente normale di montare il filesystem."
-#: fs/mount_options.pm:145
+#: fs/mount_options.pm:146
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
msgstr "Attivare le quote per gli utenti e imporre eventuali limiti"
-#: fs/mount_options.pm:147
+#: fs/mount_options.pm:148
#, c-format
msgid "Support \"user.\" extended attributes"
msgstr "Supporto attributi estesi per l'\"utente.\" "
-#: fs/mount_options.pm:149
+#: fs/mount_options.pm:150
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "Permetti agli utenti normali di accedere in scrittura"
-#: fs/mount_options.pm:151
+#: fs/mount_options.pm:152
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "Permetti agli utenti normali di accedere solo per leggere"
@@ -2513,8 +2575,12 @@ msgstr "Scegliere le partizioni da formattare"
#: fs/partitioning.pm:75
#, c-format
-msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, you can lose data)"
-msgstr "Errori nella verifica del filesystem %s. Vuoi riparare gli errori? (attenzione, si potrebbero perdere dei dati)"
+msgid ""
+"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+"you can lose data)"
+msgstr ""
+"Errori nella verifica del filesystem %s. Vuoi riparare gli errori? "
+"(attenzione, si potrebbero perdere dei dati)"
#: fs/partitioning.pm:78
#, c-format
@@ -2582,8 +2648,14 @@ msgstr "Quale partizione vuoi ridimensionare?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:172
#, c-format
-msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the %s installation."
-msgstr "La tua partizione Microsoft Windows® è troppo frammentata. Riavvia il computer sotto Microsoft Windows®, esegui l'utilità ``defrag'', quindi riavvia l'installazione di %s."
+msgid ""
+"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
+"the %s installation."
+msgstr ""
+"La tua partizione Microsoft Windows® è troppo frammentata. Riavvia il "
+"computer sotto Microsoft Windows®, esegui l'utilità ``defrag'', quindi "
+"riavvia l'installazione di %s."
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
@@ -2594,7 +2666,12 @@ msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
-"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup your data.\n"
+"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
+"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
+"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
+"your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
@@ -2605,13 +2682,17 @@ msgstr ""
"DrakX ora ridimensionerà la partizione Windows.\n"
"\n"
"\n"
-"Sii prudente: questa operazione è pericolosa. Se non lo hai già fatto, devi uscire dall'installazione e lanciare \"chkdsk c:\" da riga di comando sotto Windows (attenzione, l'uso del comando grafico \"scandisk\" non è sufficiente. Devi assolutamente lanciare \"chkdsk\" da linea di comando!). Se vuoi lancia anche defrag. Poi puoi riavviare l'installazione. È consigliato anche un backup dei dati.\n"
+"Sii prudente: questa operazione è pericolosa. Se non lo hai già fatto, devi "
+"uscire dall'installazione e lanciare \"chkdsk c:\" da riga di comando sotto "
+"Windows (attenzione, l'uso del comando grafico \"scandisk\" non è "
+"sufficiente. Devi assolutamente lanciare \"chkdsk\" da linea di comando!). "
+"Se vuoi lancia anche defrag. Poi puoi riavviare l'installazione. È "
+"consigliato anche un backup dei dati.\n"
"\n"
"\n"
"Quando sei sicuro, premi %s."
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: fs/partitioning_wizard.pm:189 fs/partitioning_wizard.pm:557
#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
#, c-format
@@ -2626,7 +2707,8 @@ msgstr "Partizionamento"
#: fs/partitioning_wizard.pm:195
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
-msgstr "Quanto spazio devo lasciare per Microsoft Windows® sulla partizione %s?"
+msgstr ""
+"Quanto spazio devo lasciare per Microsoft Windows® sulla partizione %s?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:196
#, c-format
@@ -2662,13 +2744,17 @@ msgstr "Cancella e utilizza l'intero disco"
#: fs/partitioning_wizard.pm:235
#, c-format
-msgid "You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer to use?"
+msgid ""
+"You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer "
+"to use?"
msgstr "Hai più di un disco rigido, quale deve usare l'installer?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:243 fsedit.pm:632
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr "TUTTE le partizioni esistenti sul disco %s (NB. i dati contenuti verranno persi)"
+msgstr ""
+"TUTTE le partizioni esistenti sul disco %s (NB. i dati contenuti verranno "
+"persi)"
#: fs/partitioning_wizard.pm:253
#, c-format
@@ -2702,7 +2788,9 @@ msgstr "Non c'è spazio per l'installazione"
#: fs/partitioning_wizard.pm:440 fs/partitioning_wizard.pm:584
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-msgstr "L'assistente per il partizionamento di DrakX ha trovato le seguenti soluzioni:"
+msgstr ""
+"L'assistente per il partizionamento di DrakX ha trovato le seguenti "
+"soluzioni:"
#: fs/partitioning_wizard.pm:510
#, c-format
@@ -2747,16 +2835,18 @@ msgstr "È stato rilevato un BIOS software RAID sui dischi %s. Attivarlo?"
#: fsedit.pm:247
#, c-format
msgid ""
-"I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
+"I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
+"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
-""
msgstr ""
-"Non riesco a leggere la tabella delle partizioni del dispositivo %s, è troppo corrotta :(\n"
-"L'altra soluzione è di non permettere a DrakX di modificare la tabella delle partizioni.\n"
+"Non riesco a leggere la tabella delle partizioni del dispositivo %s, è "
+"troppo corrotta :(\n"
+"L'altra soluzione è di non permettere a DrakX di modificare la tabella delle "
+"partizioni.\n"
"(l'errore è %s)\n"
"\n"
"Vuoi perdere tutte le partizioni?\n"
@@ -2773,9 +2863,7 @@ msgstr "Il nome dei punti di mount dovrebbe contenere solo lettere e numeri"
#: fsedit.pm:429
#, c-format
-msgid ""
-"There is already a partition with mount point %s\n"
-""
+msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "C'è già una partizione con punto di mount %s\n"
#: fsedit.pm:434
@@ -2791,8 +2879,12 @@ msgstr ""
#: fsedit.pm:440
#, c-format
-msgid "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a separate /boot partition."
-msgstr "Versione dei metadata non supportata per una partizione boot. Per favore, aggiungi una partizione /boot separata."
+msgid ""
+"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a "
+"separate /boot partition."
+msgstr ""
+"Versione dei metadata non supportata per una partizione boot. Per favore, "
+"aggiungi una partizione /boot separata."
#: fsedit.pm:448
#, c-format
@@ -2826,18 +2918,24 @@ msgstr "Non puoi usare un filesystem cifrato per il punto di mount %s"
#: fsedit.pm:469
#, c-format
-msgid "You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans physical volumes"
-msgstr "Non puoi usare il Volume Logico LVM per il punto di mount %s perché occupa volumi fisici"
+msgid ""
+"You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+"physical volumes"
+msgstr ""
+"Non puoi usare il Volume Logico LVM per il punto di mount %s perché occupa "
+"volumi fisici"
#: fsedit.pm:471
#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
-"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical volumes.\n"
+"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+"volumes.\n"
"You should create a separate /boot partition first"
msgstr ""
"Hai selezionato il Volume Logico LVM come root (/).\n"
-"Il bootloader non è in grado di gestirlo quando il volume occupa volumi fisici.\n"
+"Il bootloader non è in grado di gestirlo quando il volume occupa volumi "
+"fisici.\n"
"Dovresti prima creare una partizione /boot separata"
#: fsedit.pm:475 fsedit.pm:477
@@ -2848,9 +2946,11 @@ msgstr "Questa directory dovrebbe rimanere all'interno del filesystem root"
#: fsedit.pm:479 fsedit.pm:481
#, c-format
msgid ""
-"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount point\n"
-""
-msgstr "È richiesto un vero filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs o jfs) per questo punto di mount\n"
+"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
+"point\n"
+msgstr ""
+"È richiesto un vero filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs o jfs) per questo "
+"punto di mount\n"
#: fsedit.pm:548
#, c-format
@@ -3103,92 +3203,97 @@ msgstr "Sconosciuto/Altri"
msgid "cpu # "
msgstr "CPU n. "
-#: harddrake/sound.pm:303
+#: harddrake/sound.pm:270
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Bisogna attendere, ... sto applicando la configurazione"
-#: harddrake/sound.pm:366
+#: harddrake/sound.pm:331
#, c-format
msgid "Enable PulseAudio"
msgstr "Attiva PulseAudio"
-#: harddrake/sound.pm:370
-#, c-format
-msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio"
-msgstr "Attiva l'audio 5.1 con PulseAudio"
-
-#: harddrake/sound.pm:375
-#, c-format
-msgid "Enable user switching for audio applications"
-msgstr "Abilita l'utente a cambiare applicazione audio"
-
-#: harddrake/sound.pm:379
+#: harddrake/sound.pm:336
#, c-format
msgid "Use Glitch-Free mode"
msgstr "Utilizza modalità Glitch-Free"
-#: harddrake/sound.pm:385
+#: harddrake/sound.pm:342
#, c-format
msgid "Reset sound mixer to default values"
msgstr "Ripristina i valori predefiniti per il mixer audio"
-#: harddrake/sound.pm:390
+#: harddrake/sound.pm:347
#, c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Risoluzione problemi"
-#: harddrake/sound.pm:397
+#: harddrake/sound.pm:354
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Non esiste un driver alternativo"
-#: harddrake/sound.pm:398
+#: harddrake/sound.pm:355
#, c-format
-msgid "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which currently uses \"%s\""
-msgstr "Non esiste nessun altro driver OSS/ALSA conosciuto per questa scheda audio(%s), che attualmente usa \"%s\""
+msgid ""
+"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
+"currently uses \"%s\""
+msgstr ""
+"Non esiste nessun altro driver OSS/ALSA conosciuto per questa scheda audio"
+"(%s), che attualmente usa \"%s\""
-#: harddrake/sound.pm:405
+#: harddrake/sound.pm:362
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Configurazione del suono"
-#: harddrake/sound.pm:407
+#: harddrake/sound.pm:364
#, c-format
-msgid "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your sound card (%s)."
-msgstr "Qui è possibile scegliere un driver alternativo (OSS o ALSA) per la scheda audio (%s)."
+msgid ""
+"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+"sound card (%s)."
+msgstr ""
+"Qui è possibile scegliere un driver alternativo (OSS o ALSA) per la scheda "
+"audio (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
-#: harddrake/sound.pm:412
+#: harddrake/sound.pm:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your card is \"%s\")"
+"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your "
+"card is \"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"La tua scheda attualmente usa il driver %s \"%s\" (il driver predefinito per la tua scheda è \"%s\")"
+"La tua scheda attualmente usa il driver %s \"%s\" (il driver predefinito per "
+"la tua scheda è \"%s\")"
-#: harddrake/sound.pm:414
+#: harddrake/sound.pm:371
#, c-format
msgid ""
-"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic and limited API.\n"
+"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
-"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture which\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS API\n"
-"- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using the ALSA library.\n"
-""
+"- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using "
+"the ALSA library.\n"
msgstr ""
-"OSS (Open Sound System) è stata la prima API sonora. Si tratta di una API sonora indipendente dal sistema operativo (è disponibile sulla maggior parte dei sistemi UNIX(tm)), ma è un'API estremamente essenziale e limitata.\n"
+"OSS (Open Sound System) è stata la prima API sonora. Si tratta di una API "
+"sonora indipendente dal sistema operativo (è disponibile sulla maggior parte "
+"dei sistemi UNIX(tm)), ma è un'API estremamente essenziale e limitata.\n"
"Inoltre, i driver OSS reinventano tutti la ruota.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) è un'architettura modulare che\n"
@@ -3198,14 +3303,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Per usare alsa, si possono utilizzare:\n"
"- la vecchia API compatibile con OSS\n"
-"- la nuova API ALSA che fornisce molte funzionalità avanzate, ma richiede l'utilizzo della libreria ALSA.\n"
+"- la nuova API ALSA che fornisce molte funzionalità avanzate, ma richiede "
+"l'utilizzo della libreria ALSA.\n"
-#: harddrake/sound.pm:428 harddrake/sound.pm:511
+#: harddrake/sound.pm:385 harddrake/sound.pm:468
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"
-#: harddrake/sound.pm:442
+#: harddrake/sound.pm:399
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
@@ -3220,40 +3326,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Il nuovo driver \"%s\"sarà utilizzabile solo dopo il prossimo riavvio."
-#: harddrake/sound.pm:450
+#: harddrake/sound.pm:407
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Nessun driver open source"
-#: harddrake/sound.pm:451
+#: harddrake/sound.pm:408
#, c-format
-msgid "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary driver at \"%s\"."
-msgstr "Non esiste nessun driver libero per questa scheda audio(%s), ma ce n'è uno commerciale a \"%s\""
+msgid ""
+"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
+"driver at \"%s\"."
+msgstr ""
+"Non esiste nessun driver libero per questa scheda audio(%s), ma ce n'è uno "
+"commerciale a \"%s\""
-#: harddrake/sound.pm:454
+#: harddrake/sound.pm:411
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Nessun driver conosciuto"
-#: harddrake/sound.pm:455
+#: harddrake/sound.pm:412
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Non esistono driver conosciuti per questa scheda audio (%s)"
-#: harddrake/sound.pm:470
+#: harddrake/sound.pm:427
#, c-format
msgid "Sound troubleshooting"
msgstr "Risoluzione problemi al suono"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
-#: harddrake/sound.pm:473
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: harddrake/sound.pm:430
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
-"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
+"uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
@@ -3269,19 +3379,20 @@ msgid ""
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
-""
msgstr ""
"Un controllo classico in caso di problemi audio è lanciare questi comandi:\n"
"\n"
"\n"
-"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" ti dice il driver predefinito per la tua scheda\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" ti dice il driver predefinito per la "
+"tua scheda\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" ti dice il driver utilizzato ora\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" ti permette di controllare se il modulo (driver) è\n"
"caricato o no\n"
"\n"
-"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" e \"/sbin/chkconfig --list alsa\" ti dicono\n"
+"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" e \"/sbin/chkconfig --list alsa\" ti "
+"dicono\n"
"se i servizi sound e alsa sono configurati per funzionare all'initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" ti dice se il volume del suono è azzerato o no\n"
@@ -3289,27 +3400,28 @@ msgstr ""
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" ti dice quale programma sta usando la scheda\n"
"audio.\n"
-#: harddrake/sound.pm:500
+#: harddrake/sound.pm:457
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Scelta di un driver"
-#: harddrake/sound.pm:503
+#: harddrake/sound.pm:460
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Scelta arbitraria d'un driver..."
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
-#: harddrake/sound.pm:506
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: harddrake/sound.pm:463
#, c-format
msgid ""
-"If you really think that you know which driver is the right one for your card\n"
+"If you really think that you know which driver is the right one for your "
+"card\n"
"you can pick one from the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
-"Se conosci davvero quale driver sia il più adatto per la tua scheda, scegline uno dalla lista sotto.\n"
+"Se conosci davvero quale driver sia il più adatto per la tua scheda, "
+"scegline uno dalla lista sotto.\n"
"\n"
"Il driver attuale per la tua scheda audio \"%s\" è \"%s\" "
@@ -3336,11 +3448,16 @@ msgstr "Sconosciuto|CPH05X (bt878) [molte marche]"
#: harddrake/v4l.pm:475
#, c-format
msgid ""
-"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-detect the rights parameters.\n"
-"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types here. Just select your TV card parameters if needed."
+"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
+"detect the rights parameters.\n"
+"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+"here. Just select your TV card parameters if needed."
msgstr ""
-"Per la maggior parte delle schede TV moderne, il modulo bttv del kernel GNU/Linux rileva automaticamente i parametri corretti.\n"
-"Se la tua scheda non è stata riconosciuta correttamente, puoi forzare il tipo di scheda e il tuner qua. Se necessario, devi solamente selezionare i parametri della tua scheda TV."
+"Per la maggior parte delle schede TV moderne, il modulo bttv del kernel GNU/"
+"Linux rileva automaticamente i parametri corretti.\n"
+"Se la tua scheda non è stata riconosciuta correttamente, puoi forzare il "
+"tipo di scheda e il tuner qua. Se necessario, devi solamente selezionare i "
+"parametri della tua scheda TV."
#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
@@ -3422,9 +3539,7 @@ msgstr "Attenzione, CapsLock è attivo"
#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, c-format
-msgid ""
-"Bad choice, try again\n"
-""
+msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Scelta non valida, riprova\n"
#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
@@ -3468,9 +3583,7 @@ msgstr " immetti \"void\" come dato vuoto"
#: interactive/stdio.pm:128
#, c-format
-msgid ""
-"=> There are many things to choose from (%s).\n"
-""
+msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Ci sono molte cose fra cui scegliere (%s)\n"
#: interactive/stdio.pm:131
@@ -4704,7 +4817,9 @@ msgstr "Benvenuto in %s"
#: lvm.pm:86
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr "Lo spostamento su altri volumi delle estensioni fisiche in uso non è riuscito."
+msgstr ""
+"Lo spostamento su altri volumi delle estensioni fisiche in uso non è "
+"riuscito."
#: lvm.pm:143
#, c-format
@@ -4713,9 +4828,7 @@ msgstr "Il volume fisico %s è ancora in uso"
#: lvm.pm:153
#, c-format
-msgid ""
-"Remove the logical volumes first\n"
-""
+msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Prima rimuovi i volumi logici\n"
#: lvm.pm:186
@@ -4723,242 +4836,345 @@ msgstr "Prima rimuovi i volumi logici\n"
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
msgstr "Il bootloader non può gestire una /boot ripartita su più volumi fisici"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:11
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
-"The operating system and the different components available in the Mageia distribution \n"
-"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products include, but are not \n"
-"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia distribution, and any applications \n"
-"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers.\n"
+"The operating system and the different components available in the Mageia "
+"distribution \n"
+"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
+"include, but are not \n"
+"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
+"to the operating \n"
+"system and the different components of the Mageia distribution, and any "
+"applications \n"
+"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
+"suppliers.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
-"Please read this document carefully. This document is a license agreement between you and \n"
+"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+"between you and \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
-"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any manner, you explicitly \n"
-"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this License. \n"
-"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to install, duplicate or use \n"
+"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
+"manner, you explicitly \n"
+"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+"License. \n"
+"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
-"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner which does not comply \n"
-"with the terms and conditions of this License is void and will terminate your rights under this \n"
-"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all copies of the \n"
+"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
+"which does not comply \n"
+"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+"your rights under this \n"
+"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
+"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
-"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", with no warranty, to the \n"
+"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n"
-"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever \n"
-"(including without limitation damages for loss of business, interruption of business, financial \n"
-"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential loss) \n"
-"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mageia or its \n"
-"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of such damages.\n"
-"\n"
-"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME COUNTRIES\n"
-"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers or\n"
-"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, incidental, direct or indirect \n"
-"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of business, interruption of \n"
-"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any \n"
-"other consequential loss) arising out of the possession and use of software components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mageia sites which are \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
+"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
+"damages whatsoever \n"
+"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
+"business, financial \n"
+"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
+"consequential loss) \n"
+"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if "
+"Mageia or its \n"
+"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
+"such damages.\n"
+"\n"
+"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
+"COUNTRIES\n"
+"\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
+"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
+"incidental, direct or indirect \n"
+"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
+"business, interruption of \n"
+"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court "
+"judgment, or any \n"
+"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
+"components or \n"
+"arising out of downloading software components from one of Mageia sites "
+"which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
-"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components \n"
+"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
-"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation or liability for \n"
-"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to you. \n"
+"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
+"or liability for \n"
+"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
+"you. \n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
-"The Software Products consist of components created by different persons or entities.\n"
-"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute the components which \n"
-"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license agreement for each component \n"
-"before using any component. Any question on a component license should be addressed to the component \n"
+"The Software Products consist of components created by different persons or "
+"entities.\n"
+"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
+"the components which \n"
+"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license "
+"agreement for each component \n"
+"before using any component. Any question on a component license should be "
+"addressed to the component \n"
"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
-"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. Documentation written \n"
-"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n"
+"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
+"Documentation written \n"
+"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the "
+"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
-"All rights to the components of the Software Products belong to their respective authors and are \n"
-"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n"
+"All rights to the components of the Software Products belong to their "
+"respective authors and are \n"
+"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
+"programs.\n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
-"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a court judgment, this \n"
-"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other applicable sections of the \n"
+"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
+"court judgment, this \n"
+"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
-"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of France.\n"
-"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of court. As a last \n"
-"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - France.\n"
+"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+"France.\n"
+"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
+"court. As a last \n"
+"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""
"Introduzione\n"
"\n"
-"Nel seguito verranno chiamati \"Prodotti software\" il sistema operativo e le diverse\n"
+"Nel seguito verranno chiamati \"Prodotti software\" il sistema operativo e "
+"le diverse\n"
"\n"
-"componenti disponibili nella distribuzione Mageia. I \"Prodotti software\" includono, ma non\n"
+"componenti disponibili nella distribuzione Mageia. I \"Prodotti software\" "
+"includono, ma non\n"
"\n"
-"sono limitati all'insieme di programmi, metodi, regole e documentazioni relativi al sistema\n"
+"sono limitati all'insieme di programmi, metodi, regole e documentazioni "
+"relativi al sistema\n"
"\n"
-"operativo e alle diverse componenti della distribuzione Mageia e ad ogni applicazione fornita\n"
+"operativo e alle diverse componenti della distribuzione Mageia e ad ogni "
+"applicazione fornita\n"
"\n"
-"da concessionari o fornitori. 0 - Liberatoria Il presente documento è una traduzione fatta da\n"
+"da concessionari o fornitori. 0 - Liberatoria Il presente documento è una "
+"traduzione fatta da\n"
"\n"
-"un volontario, in nessun modo rappresentativo di Mageia S.A., per comodità degli utenti di\n"
+"un volontario, in nessun modo rappresentativo di Mageia S.A., per comodità "
+"degli utenti di\n"
"\n"
-"lingua italiana. Pertanto, non ha alcun valore legale. L'originale il lingua inglese è 'unico\n"
+"lingua italiana. Pertanto, non ha alcun valore legale. L'originale il lingua "
+"inglese è 'unico\n"
"\n"
-"testo giuridicamente valido per regolare i rapporti tra Mageia e i suoi utenti nonché l'eventuale utilizzo commerciale dei \"Prodotti software\". \n"
+"testo giuridicamente valido per regolare i rapporti tra Mageia e i suoi "
+"utenti nonché l'eventuale utilizzo commerciale dei \"Prodotti software\". \n"
"\n"
"\n"
"1. Termini di licenza\n"
"\n"
-"Per favore leggete con attenzione questo documento. Questo documento costituisce un contratto\n"
+"Per favore leggete con attenzione questo documento. Questo documento "
+"costituisce un contratto\n"
"\n"
-"tra Lei e Mageia che si applica ai prodotti software. L'azione di installare, duplicare o \n"
+"tra Lei e Mageia che si applica ai prodotti software. L'azione di "
+"installare, duplicare o \n"
"\n"
-"usare in qualsiasi modo i prodotti software implica l'esplicita accettazione e il pieno \n"
+"usare in qualsiasi modo i prodotti software implica l'esplicita accettazione "
+"e il pieno \n"
"\n"
-"consenso ad adeguarsi ai termini e alle condizioni di questa Licenza. Se non si è d'accordo\n"
+"consenso ad adeguarsi ai termini e alle condizioni di questa Licenza. Se non "
+"si è d'accordo\n"
"\n"
-"con uno o più punti della Licenza, non si ha l'autorizzazione ad installare, duplicare o\n"
+"con uno o più punti della Licenza, non si ha l'autorizzazione ad installare, "
+"duplicare o\n"
"\n"
-"utilizzare i \"Prodotti software\". Qualunque tentativo di installare, duplicare o utilizzare i\n"
+"utilizzare i \"Prodotti software\". Qualunque tentativo di installare, "
+"duplicare o utilizzare i\n"
"\n"
-"\"Prodotti Software in modo non conforme ai termini e alle condizioni della Licenza porterà\n"
+"\"Prodotti Software in modo non conforme ai termini e alle condizioni della "
+"Licenza porterà\n"
"\n"
-"automaticamente all'annullamento della licenza e alla revoca dei vostri diritti ai sensi \n"
+"automaticamente all'annullamento della licenza e alla revoca dei vostri "
+"diritti ai sensi \n"
"\n"
-"della stessa. Una volta invalidata la Licenza, avete l'obbligo di distruggere immediatamente\n"
+"della stessa. Una volta invalidata la Licenza, avete l'obbligo di "
+"distruggere immediatamente\n"
"\n"
"tutte le vostre copie dei \"Prodotti software\".\n"
"\n"
"\n"
"2. Limiti della garanzia\n"
"\n"
-"Il Software e la documentazione allegata sono forniti \"come sono\", senza alcuna garanzia, nei \n"
+"Il Software e la documentazione allegata sono forniti \"come sono\", senza "
+"alcuna garanzia, nei \n"
"\n"
-"limiti permessi dalla legge. In nessun caso, e nei limiti permessi dalla legge, Mageia potrà\n"
+"limiti permessi dalla legge. In nessun caso, e nei limiti permessi dalla "
+"legge, Mageia potrà\n"
"\n"
-"essere ritenuta responsabile per un qualsiasi danno, speciale, accidentale, diretto o \n"
+"essere ritenuta responsabile per un qualsiasi danno, speciale, accidentale, "
+"diretto o \n"
"\n"
-"indiretto (inclusi, senza limitazioni, danni dovuti alla perdita di attività commerciali, \n"
+"indiretto (inclusi, senza limitazioni, danni dovuti alla perdita di attività "
+"commerciali, \n"
"\n"
-"interruzioni dell'attività commerciale, perdite finanziarie, oneri legali e sanzioni \n"
+"interruzioni dell'attività commerciale, perdite finanziarie, oneri legali e "
+"sanzioni \n"
"\n"
-"pecuniarie che derivino da sentenze giudiziarie, o qualsiasi altra perdita conseguente), \n"
+"pecuniarie che derivino da sentenze giudiziarie, o qualsiasi altra perdita "
+"conseguente), \n"
"\n"
-"dovuto all'utilizzo o all'impossibilità di utilizzo dei \"Prodotti software\", anche nel caso \n"
+"dovuto all'utilizzo o all'impossibilità di utilizzo dei \"Prodotti software"
+"\", anche nel caso \n"
"\n"
-"in cui Mageia sia stata avvertita della possibilità che si verificassero tali danni.\n"
+"in cui Mageia sia stata avvertita della possibilità che si verificassero "
+"tali danni.\n"
"\n"
-"RESPONSABILITÀ LIMITATA IN RELAZIONE AL POSSESSO O ALL'USO DI SOFTWARE PROIBITO IN ALCUNE NAZIONI\n"
+"RESPONSABILITÀ LIMITATA IN RELAZIONE AL POSSESSO O ALL'USO DI SOFTWARE "
+"PROIBITO IN ALCUNE NAZIONI\n"
"\n"
-"Nei limiti di legge, in nessun caso Mageia o i suoi distributori potranno essere ritenuti \n"
+"Nei limiti di legge, in nessun caso Mageia o i suoi distributori potranno "
+"essere ritenuti \n"
"\n"
-"responsabili per un qualsiasi danno, speciale, accidentale, diretto o indiretto (inclusi, \n"
+"responsabili per un qualsiasi danno, speciale, accidentale, diretto o "
+"indiretto (inclusi, \n"
"\n"
-"senza limitazioni, danni dovuti alla perdita di attività commerciali, interruzioni \n"
+"senza limitazioni, danni dovuti alla perdita di attività commerciali, "
+"interruzioni \n"
"\n"
-"dell'attività commerciale, perdite finanziarie, oneri legali e sanzioni pecuniarie che \n"
+"dell'attività commerciale, perdite finanziarie, oneri legali e sanzioni "
+"pecuniarie che \n"
"\n"
-"derivino da sentenze giudiziarie, o qualsiasi altra perdita conseguente), dovuto al possesso \n"
+"derivino da sentenze giudiziarie, o qualsiasi altra perdita conseguente), "
+"dovuto al possesso \n"
"\n"
-"e all'uso di componenti software, o derivante dall'aver scaricato componenti software da uno\n"
+"e all'uso di componenti software, o derivante dall'aver scaricato componenti "
+"software da uno\n"
"\n"
-"dei siti di Mageia, che risultino proibiti o soggetti a limitazioni d'uso in alcune nazioni\n"
+"dei siti di Mageia, che risultino proibiti o soggetti a limitazioni d'uso in "
+"alcune nazioni\n"
"\n"
-"per effetto di leggi locali. Questa limitazione di responsabilità si applica, ma non è \n"
+"per effetto di leggi locali. Questa limitazione di responsabilità si "
+"applica, ma non è \n"
"\n"
-"limitata, alle componenti di crittografia forte incluse nei \"Prodotti software\". Tuttavia, \n"
+"limitata, alle componenti di crittografia forte incluse nei \"Prodotti "
+"software\". Tuttavia, \n"
"\n"
-"poiché alcune legislazioni non ammettono limitazioni od esclusioni per danni consequenziali o \n"
+"poiché alcune legislazioni non ammettono limitazioni od esclusioni per danni "
+"consequenziali o \n"
"\n"
-"accidentali, la precedente limitazione potrebbe non essere applicabile a Lei.\n"
+"accidentali, la precedente limitazione potrebbe non essere applicabile a "
+"Lei.\n"
"\n"
"\n"
"3. La Licenza GPL (\"General Public License\") e altre Licenze collegate\n"
"\n"
-"I \"Prodotti software\" sono costituiti da componenti creati da persone ed enti diversi.\n"
+"I \"Prodotti software\" sono costituiti da componenti creati da persone ed "
+"enti diversi.\n"
"\n"
-"La maggior parte delle relative licenze consente di usare, duplicare, adattare o \n"
+"La maggior parte delle relative licenze consente di usare, duplicare, "
+"adattare o \n"
"\n"
-"ridistribuire le componenti software che le adottano. Per favore, si leggano con attenzione i \n"
+"ridistribuire le componenti software che le adottano. Per favore, si leggano "
+"con attenzione i \n"
"\n"
-"termini e le condizioni della licenza relativa a ciascuna componente prima di utilizzarla. \n"
+"termini e le condizioni della licenza relativa a ciascuna componente prima "
+"di utilizzarla. \n"
"\n"
-"Qualsiasi domanda relativa alla licenza di una componente software dovrebbe essere \n"
+"Qualsiasi domanda relativa alla licenza di una componente software dovrebbe "
+"essere \n"
"\n"
-"indirizzata all'autore di tale componente, e non a Mageia. I programmi sviluppati da \n"
+"indirizzata all'autore di tale componente, e non a Mageia. I programmi "
+"sviluppati da \n"
"\n"
-"Mageia sono soggetti alla licenza GPL. La documentazione scritta da Mageia è soggetta ad una\n"
+"Mageia sono soggetti alla licenza GPL. La documentazione scritta da Mageia è "
+"soggetta ad una\n"
"\n"
-"licenza specifica. Per favore si consulti la documentazione per ulteriori dettagli. \n"
+"licenza specifica. Per favore si consulti la documentazione per ulteriori "
+"dettagli. \n"
"\n"
"\n"
"4. Diritti di proprietà intellettuale\n"
"\n"
-"Tutti i diritti relativi alle componenti dei \"Prodotti software\" appartengono ai rispettivi\n"
+"Tutti i diritti relativi alle componenti dei \"Prodotti software\" "
+"appartengono ai rispettivi\n"
"\n"
-"autori e sono protetti dalle leggi che disciplinano la proprietà intellettuale e diritti\n"
+"autori e sono protetti dalle leggi che disciplinano la proprietà "
+"intellettuale e diritti\n"
"\n"
-"d'autore applicabili ai programmi software. Mageia si riserva il diritto di modificare o \n"
+"d'autore applicabili ai programmi software. Mageia si riserva il diritto di "
+"modificare o \n"
"\n"
-"adattare i \"Prodotti software\", in parte o in tutto, con ogni mezzo e per qualsiasi \n"
+"adattare i \"Prodotti software\", in parte o in tutto, con ogni mezzo e per "
+"qualsiasi \n"
"\n"
"scopo.\"Mageia\", \"Mageia\" e i relativi loghi sono proprietà di Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. Disposizioni diverse\n"
"\n"
-"Se una qualsiasi parte di questo contratto è ritenuta non valida, illegale o non applicabile\n"
+"Se una qualsiasi parte di questo contratto è ritenuta non valida, illegale o "
+"non applicabile\n"
"\n"
-"in seguito a sentenza giudiziaria, tale parte è esclusa dal contratto. Rimangono vincolanti\n"
+"in seguito a sentenza giudiziaria, tale parte è esclusa dal contratto. "
+"Rimangono vincolanti\n"
"\n"
-"le altre parti applicabili del contratto. I termini e le condizioni di questa Licenza sono\n"
+"le altre parti applicabili del contratto. I termini e le condizioni di "
+"questa Licenza sono\n"
"\n"
-"soggetti alle leggi vigenti in Francia. Qualsiasi disputa in merito ai termini di questa\n"
+"soggetti alle leggi vigenti in Francia. Qualsiasi disputa in merito ai "
+"termini di questa\n"
"\n"
-"licenza verrà risolta preferibilmente per via extra-giudiziaria. Come ultima risorsa, la \n"
+"licenza verrà risolta preferibilmente per via extra-giudiziaria. Come ultima "
+"risorsa, la \n"
"\n"
-"disputa verrà portata all'attenzione del Tribunale competente di Parigi - Francia. \n"
+"disputa verrà portata all'attenzione del Tribunale competente di Parigi - "
+"Francia. \n"
"\n"
-"Si prega di rivolgersi a Mageia per qualsiasi domanda riguardo questo documento. "
+"Si prega di rivolgersi a Mageia per qualsiasi domanda riguardo questo "
+"documento. "
#: messages.pm:93
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
-"Software included may be covered by patents in your country. For example, the\n"
+"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
-"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a patent\n"
+"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
"Attenzione il Free Software non è necessariamente libero da brevetti,\n"
-"e alcuni Free Software potrebbero essere tutelati da brevetto nel vostro paese.\n"
-"Per esempio, il decoder MP3 incluso potrebbe richiedere una licenza se usato per altri \n"
-"scopi (per maggiori informazioni vedasi http://www.mp3licensing.com). Se si dubita di\n"
-"essere entrati nel campo di applicazione di un brevetto, si verifichi attentamente\n"
+"e alcuni Free Software potrebbero essere tutelati da brevetto nel vostro "
+"paese.\n"
+"Per esempio, il decoder MP3 incluso potrebbe richiedere una licenza se usato "
+"per altri \n"
+"scopi (per maggiori informazioni vedasi http://www.mp3licensing.com). Se si "
+"dubita di\n"
+"essere entrati nel campo di applicazione di un brevetto, si verifichi "
+"attentamente\n"
"la propria legislazione nazionale."
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:102
#, c-format
msgid ""
@@ -5064,7 +5280,8 @@ msgid ""
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Adesso è possibile fornire delle opzioni per il modulo %s.\n"
-"Si noti che ogni indirizzo dovrebbe essere inserito con il prefisso 0x (ad es.\"0x123\")."
+"Si noti che ogni indirizzo dovrebbe essere inserito con il prefisso 0x (ad "
+"es.\"0x123\")."
#: modules/interactive.pm:117
#, c-format
@@ -5092,9 +5309,11 @@ msgstr "Quale driver %s deve essere provato?"
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
-"properly, although it normally works fine without them. Would you like to specify\n"
+"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should\n"
+"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"Talvolta, il driver %s richiede informazioni extra per funzionare \n"
@@ -5151,21 +5370,25 @@ msgstr "Questa piattaforma non supporta le partizioni estese"
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I cannot use it.\n"
-"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next to the extended partitions."
+"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
+"to the extended partitions."
msgstr ""
"Hai un vuoto nella tua tabella delle partizioni ma non posso usarlo.\n"
-"L'unica soluzione è di muovere le tue partizioni primarie per avere lo spazio libero dopo le partizioni estese."
+"L'unica soluzione è di muovere le tue partizioni primarie per avere lo "
+"spazio libero dopo le partizioni estese."
#: partition_table/raw.pm:299
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your hard disk drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
-"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted data."
+"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+"data."
msgstr ""
"Si è verificato un problema nel tuo disco rigido.\n"
"È fallito un test per controllare l'integrità dei dati.\n"
-"Ciò significa che la scrittura di qualsiasi cosa nel disco porterà un giorno ad avere dati corrotti."
+"Ciò significa che la scrittura di qualsiasi cosa nel disco porterà un giorno "
+"ad avere dati corrotti."
#: pkgs.pm:252 pkgs.pm:255 pkgs.pm:268
#, c-format
@@ -5184,8 +5407,12 @@ msgstr "Ricerca dei pacchetti di localizzazione inutilizzati in corso..."
#: pkgs.pm:269
#, c-format
-msgid "We have detected that some packages are not needed for your system configuration."
-msgstr "È stato riscontrato che alcuni pacchetti non sono richiesti per la configurazione di sistema."
+msgid ""
+"We have detected that some packages are not needed for your system "
+"configuration."
+msgstr ""
+"È stato riscontrato che alcuni pacchetti non sono richiesti per la "
+"configurazione di sistema."
#: pkgs.pm:270
#, c-format
@@ -5209,9 +5436,7 @@ msgstr "Impossibile aggiungere una partizione a RAID %s _formattata_ "
#: raid.pm:165
#, c-format
-msgid ""
-"Not enough partitions for RAID level %d\n"
-""
+msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Non ci sono abbastanza partizioni per RAID di livello %d\n"
#: scanner.pm:96
@@ -5227,7 +5452,8 @@ msgstr "Non è possibile creare la directory /usr/share/sane/%s!"
#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr "Non è possibile copiare il file %s del firmware in /usr/share/sane/firmware!"
+msgstr ""
+"Non è possibile copiare il file %s del firmware in /usr/share/sane/firmware!"
#: scanner.pm:121
#, c-format
@@ -5242,12 +5468,15 @@ msgstr "Scannerdrake"
#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "Non è possibile installare i programmi necessari per condividere lo/gli scanner."
+msgstr ""
+"Non è possibile installare i programmi necessari per condividere lo/gli "
+"scanner."
#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr "Gli scanner saranno disponibili solo per root, non per gli utenti normali."
+msgstr ""
+"Gli scanner saranno disponibili solo per root, non per gli utenti normali."
#: security/help.pm:11
#, c-format
@@ -5269,8 +5498,7 @@ msgstr "Permette l'eco ICMP."
msgid "Allow autologin."
msgstr "Permetti il login automatico."
-#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as
-#. "ALL" is
+#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, c-format
msgid ""
@@ -5280,7 +5508,8 @@ msgid ""
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
-"Se impostato come \"ALL\", si consente l'esistenza di /etc/issue e /etc/issue.net.\n"
+"Se impostato come \"ALL\", si consente l'esistenza di /etc/issue e /etc/"
+"issue.net.\n"
"\n"
"Se impostato come \"None\", nessuno di questi file è permesso\n"
"\n"
@@ -5303,8 +5532,11 @@ msgstr "Permette di entrare direttamente come root."
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
-msgstr "Permette l'elencazione degli utenti del sistema sui display manager (kdm e gdm)."
+msgid ""
+"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgstr ""
+"Permette l'elencazione degli utenti del sistema sui display manager (kdm e "
+"gdm)."
#: security/help.pm:35
#, c-format
@@ -5347,30 +5579,33 @@ msgstr ""
"L'argomento specifica se i client sono autorizzati o no\n"
"a connettersi dalla rete al server X tramite porta tcp 6000."
-#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu;
-#. translate them the same as they're
+#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
-"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if set to \"ALL\",\n"
+"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"Local\"\n"
"\n"
"- none if set to \"None\".\n"
"\n"
-"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
+"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+"(5))."
msgstr ""
"Autorizza:\n"
"\n"
-"- tutti i servizi controllati da tcp_wrappers (vedi «man 5 hosts.deny») se impostato su \"ALL\",\n"
+"- tutti i servizi controllati da tcp_wrappers (vedi «man 5 hosts.deny») se "
+"impostato su \"ALL\",\n"
"\n"
"- solo quelli locali se impostato su \"Local\",\n"
"\n"
"- nessuno se impostato su \"None\".\n"
"\n"
-"Per autorizzare i servizi che ti servono, usa /etc/hosts.allow (vedi hosts.allow(5))."
+"Per autorizzare i servizi che ti servono, usa /etc/hosts.allow (vedi hosts."
+"allow(5))."
#: security/help.pm:63
#, c-format
@@ -5447,8 +5682,12 @@ msgstr "Abilita controllo di sicurezza msec ogni ora."
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from any user."
-msgstr "Abilitare \"su\" solo ai membri del gruppo wheel. Se impostato a no, è consentito a tutti."
+msgid ""
+"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
+"any user."
+msgstr ""
+"Abilitare \"su\" solo ai membri del gruppo wheel. Se impostato a no, è "
+"consentito a tutti."
#: security/help.pm:92
#, c-format
@@ -5473,12 +5712,16 @@ msgstr "Abilita sulogin(8) nel livello \"singolo utente\"."
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr "Aggiungi questo nome alle eccezioni per come msec gestisce la durata delle password."
+msgstr ""
+"Aggiungi questo nome alle eccezioni per come msec gestisce la durata delle "
+"password."
#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
-msgstr "Fissa durata password in \"max\" giorni di attività e \"inactive\" giorni in cui si può ancora cambiare."
+msgstr ""
+"Fissa durata password in \"max\" giorni di attività e \"inactive\" giorni in "
+"cui si può ancora cambiare."
#: security/help.pm:104
#, c-format
@@ -5489,8 +5732,12 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:106
#, c-format
-msgid "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum number of capitalized letters."
-msgstr "Fissa la lunghezza minima della password, con numero minimo di cifre e lettere maiuscole."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters."
+msgstr ""
+"Fissa la lunghezza minima della password, con numero minimo di cifre e "
+"lettere maiuscole."
#: security/help.pm:108
#, c-format
@@ -5524,17 +5771,21 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
-msgstr "se si imposta \"si\", verifica i permessi dei file nelle home degli utenti."
+msgstr ""
+"se si imposta \"si\", verifica i permessi dei file nelle home degli utenti."
#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
-msgstr "se si imposta \"si\", controlla se i dispositivi di rete sono in modo promiscuo."
+msgstr ""
+"se si imposta \"si\", controlla se i dispositivi di rete sono in modo "
+"promiscuo."
#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
-msgstr "se si imposta \"si\", esegue ogni giorno le verifiche per la sicurezza."
+msgstr ""
+"se si imposta \"si\", esegue ogni giorno le verifiche per la sicurezza."
#: security/help.pm:120
#, c-format
@@ -5544,7 +5795,8 @@ msgstr "se si imposta \"si\", verifica aggiunte e rimozioni di file sgid."
#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
-msgstr "se si imposta \"si\", controlla eventuali password vuote in /etc/shadow."
+msgstr ""
+"se si imposta \"si\", controlla eventuali password vuote in /etc/shadow."
#: security/help.pm:122
#, c-format
@@ -5573,7 +5825,8 @@ msgstr "se si imposta \"si\", esegue verifiche chkrootkit."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"se impostato, invia la segnalazione a questo indirizzo email,\n"
"altrimenti lo manda a root."
@@ -5768,7 +6021,9 @@ msgstr "Dimensione cronologia per password"
#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
-msgstr "Lunghezza minima della password, con numero minimo di cifre e lettere maiuscole."
+msgstr ""
+"Lunghezza minima della password, con numero minimo di cifre e lettere "
+"maiuscole."
#: security/l10n.pm:41
#, c-format
@@ -5897,11 +6152,12 @@ msgstr "Normale"
msgid "Secure"
msgstr "Sicuro"
-#: security/level.pm:40
+#: security/level.pm:52
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care, as it disables all additional security\n"
-"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of system security\n"
+"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of "
+"system security\n"
"on your own."
msgstr ""
"Questo livello va usato con molta prudenza perché vengono \n"
@@ -5909,46 +6165,54 @@ msgstr ""
"Utilizzalo solo quando vuoi gestire di persona tutti gli aspetti\n"
"relativi alla sicurezza del sistema."
-#: security/level.pm:43
+#: security/level.pm:55
#, c-format
-msgid "This is the standard security recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as a client."
-msgstr "Questo è il livello di sicurezza standard, raccomandato per un computer da usare per connettersi ad Internet come client."
+msgid ""
+"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
+"to connect to the Internet as a client."
+msgstr ""
+"Questo è il livello di sicurezza standard, raccomandato per un computer da "
+"usare per connettersi ad Internet come client."
-#: security/level.pm:44
+#: security/level.pm:56
#, c-format
msgid ""
-"With this security level, the use of this system as a server becomes possible.\n"
-"The security is now high enough to use the system as a server which can accept\n"
-"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower level."
+"With this security level, the use of this system as a server becomes "
+"possible.\n"
+"The security is now high enough to use the system as a server which can "
+"accept\n"
+"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
+"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
-"A questo livello di sicurezza, diventa possibile l'uso di questo sistema come server.\n"
+"A questo livello di sicurezza, diventa possibile l'uso di questo sistema "
+"come server.\n"
"La sicurezza è ora abbastanza alta per consentire l'utilizzo del sistema\n"
"come server che accetta connessioni da molti client.\n"
-"Nota: se la tua macchina è un semplice client su Internet, sarebbe meglio scegliere un livello più basso."
+"Nota: se la tua macchina è un semplice client su Internet, sarebbe meglio "
+"scegliere un livello più basso."
-#: security/level.pm:51
+#: security/level.pm:63
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "Opzioni base per DrakSec"
-#: security/level.pm:54
+#: security/level.pm:66
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Scegli il livello di sicurezza desiderato"
-#. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level
-#. description>"
-#: security/level.pm:58
+#. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>"
+#: security/level.pm:70
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: security/level.pm:61
+#: security/level.pm:73
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Amministratore per la sicurezza:"
-#: security/level.pm:62
+#: security/level.pm:74
#, c-format
msgid "Login or email:"
msgstr "Login o email:"
@@ -6002,18 +6266,23 @@ msgstr "Impostazione della frequenza della CPU"
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
-"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the basic\n"
+"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron è un programma UNIX standard che lancia programmi definiti dall'utente\n"
-"ad intervalli periodici programmati. \"vixie cron\" aggiunge diverse funzioni\n"
+"ad intervalli periodici programmati. \"vixie cron\" aggiunge diverse "
+"funzioni\n"
"al normale cron UNIX, incluse una maggior sicurezza e opzioni di\n"
"configurazione più ricche."
#: services.pm:31
#, c-format
-msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
-msgstr "Common UNIX Printing System (CUPS) è un avanzato gestore per le code di stampa"
+msgid ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgstr ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) è un avanzato gestore per le code di "
+"stampa"
#: services.pm:32
#, c-format
@@ -6023,7 +6292,8 @@ msgstr "Lancia il display manager grafico"
#: services.pm:33
#, c-format
msgid ""
-"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files change.\n"
+"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
"FAM è un demone per monitorare i file. Segnala quando i file cambiano.\n"
@@ -6033,22 +6303,30 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n"
-"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver must be loaded \n"
-"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also supported. By default, \n"
-"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client applications and \n"
+"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
+"must be loaded \n"
+"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
+"supported. By default, \n"
+"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
+"applications and \n"
"scripts can access the LCD via a simple API."
msgstr ""
-"G15Daemon permette agli utenti di accedere a tutti i tasti aggiuntivi decodificandoli e \n"
-"e reinviandoli al kernel attraverso il driver linux UINPUT. Questo driver deve essere caricato \n"
-"prima che g15daemon possa essere usato per l'accesso alla tastiera. Anche lo LCD G15 è supportato. Come impostazione predefinita,\n"
-"se non ci sono altri client attivi, g15daemon visualizzerà un orologio. Script ed applicazioni client \n"
+"G15Daemon permette agli utenti di accedere a tutti i tasti aggiuntivi "
+"decodificandoli e \n"
+"e reinviandoli al kernel attraverso il driver linux UINPUT. Questo driver "
+"deve essere caricato \n"
+"prima che g15daemon possa essere usato per l'accesso alla tastiera. Anche lo "
+"LCD G15 è supportato. Come impostazione predefinita,\n"
+"se non ci sono altri client attivi, g15daemon visualizzerà un orologio. "
+"Script ed applicazioni client \n"
"possono accedere allo LCD attraverso una semplice API."
#: services.pm:40
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
-"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste operations,\n"
+"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM aggiunge il supporto del mouse ad applicazioni testuali per Linux come\n"
@@ -6071,15 +6349,19 @@ msgstr ""
#: services.pm:46
#, c-format
-msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
-msgstr "Apache è un server per World Wide Web. È usato per gestire file HTML e CGI."
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgstr ""
+"Apache è un server per World Wide Web. È usato per gestire file HTML e CGI."
#: services.pm:47
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
-"variety of other internet services as needed. It is responsible for starting\n"
-"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd disables\n"
+"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+"starting\n"
+"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Il demone superserver di Internet (comunemente chiamato inetd) avvia una\n"
@@ -6108,8 +6390,11 @@ msgstr ""
#: services.pm:55
#, c-format
-msgid "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
-msgstr "Distribuisce uniformemente il carico degli IRQ fra varie CPU per migliorare le prestazioni"
+msgid ""
+"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
+msgstr ""
+"Distribuisce uniformemente il carico degli IRQ fra varie CPU per migliorare "
+"le prestazioni"
#: services.pm:56
#, c-format
@@ -6119,7 +6404,8 @@ msgid ""
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Questo pacchetto carica la mappa di tastiera selezionata definita in\n"
-"/etc/sysconfig/keyboard, che può essere modificata usando l'utilità kdbconfig.\n"
+"/etc/sysconfig/keyboard, che può essere modificata usando l'utilità "
+"kdbconfig.\n"
"Questo servizio dovrebbe essere attivato sulla maggior parte delle macchine."
#: services.pm:59
@@ -6139,7 +6425,8 @@ msgstr "Riconoscimento e configurazione automatica dell'hardware al boot."
#: services.pm:62
#, c-format
msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
-msgstr "Manipola il comportamento del sistema per prolungare la vita della batteria"
+msgstr ""
+"Manipola il comportamento del sistema per prolungare la vita della batteria"
#: services.pm:63
#, c-format
@@ -6180,8 +6467,12 @@ msgstr "Gestione e controllo di RAID Software"
#: services.pm:71
#, c-format
-msgid "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other messages"
-msgstr "DBUS è un demone che diffonde le notifiche per gli eventi di sistema e altri messaggi"
+msgid ""
+"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
+"messages"
+msgstr ""
+"DBUS è un demone che diffonde le notifiche per gli eventi di sistema e altri "
+"messaggi"
#: services.pm:72
#, c-format
@@ -6190,7 +6481,9 @@ msgstr "Abilita le regole di sicurezza di MSEC all'avvio del sistema"
#: services.pm:73
#, c-format
-msgid "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host names to IP addresses."
+msgid ""
+"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) è un Domain Name Server (DNS) utilizzato per risolvere\n"
"nomi host in indirizzi IP."
@@ -6276,18 +6569,22 @@ msgstr "Verifica se una partizione è quasi completamente piena"
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
-"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe to have\n"
+"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
+"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
-"Il supporto PCMCIA di solito serve per usare dispositivi tipo schede ethernet\n"
-" e modem nei portatili. Non sarà lanciato se non è stato configurato, perciò\n"
+"Il supporto PCMCIA di solito serve per usare dispositivi tipo schede "
+"ethernet\n"
+" e modem nei portatili. Non sarà lanciato se non è stato configurato, "
+"perciò\n"
"non dà problemi anche se installato su macchine che non lo richiedono."
#: services.pm:94
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
-"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on machines\n"
+"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Il portmapper gestisce connessioni RPC, che sono usate da protocolli\n"
@@ -6301,7 +6598,9 @@ msgstr "Riserva alcune porte TCP"
#: services.pm:98
#, c-format
-msgid "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from one machine to another."
+msgid ""
+"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
+"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix è un Agente di Trasporto di Posta (MTA), un programma \n"
"che invia la posta elettronica da una macchina ad un'altra."
@@ -6322,7 +6621,8 @@ msgid ""
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
"Assegna dispositivi raw a dispositivi a blocchi (come le partizioni\n"
-"dei dischi rigidi), per l'uso delle applicazioni come Oracle o per i lettori DVD "
+"dei dischi rigidi), per l'uso delle applicazioni come Oracle o per i lettori "
+"DVD "
#: services.pm:103
#, c-format
@@ -6351,7 +6651,9 @@ msgstr ""
#: services.pm:109
#, c-format
-msgid "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
+"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
msgstr ""
"Syslog è un'utilità che molti demoni usano per aggiungere messaggi\n"
"in vari file di log del sistema. È una buona idea lanciare sempre rsyslog."
@@ -6377,8 +6679,11 @@ msgstr ""
#: services.pm:114
#, c-format
-msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
-msgstr "SANE (Scanner Access Now Easy) permette l'uso di scanner, apparecchi video e fotografici, ..."
+msgid ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgstr ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) permette l'uso di scanner, apparecchi video e "
+"fotografici, ..."
#: services.pm:115
#, c-format
@@ -6387,8 +6692,12 @@ msgstr "Firewall a filtraggio dei pacchetti"
#: services.pm:116
#, c-format
-msgid "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also integrates with a Windows Server domain"
-msgstr "Il protocollo SMB/CIFS permette di condividere l'accesso a file e stampanti nonché l'integrazione con i domini Windows Server"
+msgid ""
+"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
+"integrates with a Windows Server domain"
+msgstr ""
+"Il protocollo SMB/CIFS permette di condividere l'accesso a file e stampanti "
+"nonché l'integrazione con i domini Windows Server"
#: services.pm:117
#, c-format
@@ -6402,8 +6711,12 @@ msgstr "Livello per l'analisi vocale"
#: services.pm:119
#, c-format
-msgid "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a secure channel between two computers"
-msgstr "Secure Shell è un protocollo di rete che permette di scambiare dati tra due computer utilizzando un canale sicuro"
+msgid ""
+"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
+"secure channel between two computers"
+msgstr ""
+"Secure Shell è un protocollo di rete che permette di scambiare dati tra due "
+"computer utilizzando un canale sicuro"
#: services.pm:120
#, c-format
@@ -6548,12 +6861,13 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-""
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
msgstr ""
"Questo programma è free software; è lecito ridistribuirlo e/o modificarlo \n"
"nei termini della Licenza Pubblica Generica GNU come è pubblicata dalla\n"
-"Free Software Foundation; nella versione 2 della licenza o (a propria scelta)\n"
+"Free Software Foundation; nella versione 2 della licenza o (a propria "
+"scelta)\n"
"in una versione successiva.\n"
"\n"
"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma\n"
@@ -6574,11 +6888,11 @@ msgid ""
"--default : save default directories.\n"
"--debug : show all debug messages.\n"
"--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
-"--config-info : explain configuration file options (for non-X users).\n"
+"--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+"users).\n"
"--daemon : use daemon configuration. \n"
"--help : show this message.\n"
"--version : show version number.\n"
-""
msgstr ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Applicazione per backup e ripristino\n"
@@ -6586,7 +6900,8 @@ msgstr ""
"--default : salva le directory predefinite.\n"
"--debug : mostra tutti i messaggi di debug.\n"
"--show-conf : lista dei file o directory da includere nel backup.\n"
-"--config-info : mostra le opzioni del file di configurazione (per utenti non-X).\n"
+"--config-info : mostra le opzioni del file di configurazione (per "
+"utenti non-X).\n"
"--daemon : usa la configurazione del demone. \n"
"--help : mostra questo messaggio.\n"
"--version : mostra il numero della versione.\n"
@@ -6679,9 +6994,12 @@ msgid ""
"--start : start MTS\n"
"--stop : stop MTS\n"
"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
-"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires username)\n"
-"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)\n"
-"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)"
+"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+"username)\n"
+"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+"nbi image name)\n"
+"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
+"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPZIONI]...\n"
"Configuratore del server terminale %s\n"
@@ -6689,10 +7007,14 @@ msgstr ""
"--disable disabilita MTS\n"
"--start avvia MTS\n"
"--stop ferma MTS\n"
-"--adduser aggiungi un utente del sistema esistente a MTS (richiede username)\n"
-"--deluser elimina un utente del sistema esistente da MTS (richiede username)\n"
-"--addclient aggiungi una macchina client a MTS (richiede l'indirizzo MAC, IP, il nome dell'immagine NBI)\n"
-"--delclient elimina una macchina client da MTS (richiede l'indirizzo MAC, IP, il nome dell'immagine NBI )"
+"--adduser aggiungi un utente del sistema esistente a MTS (richiede "
+"username)\n"
+"--deluser elimina un utente del sistema esistente da MTS (richiede "
+"username)\n"
+"--addclient aggiungi una macchina client a MTS (richiede l'indirizzo "
+"MAC, IP, il nome dell'immagine NBI)\n"
+"--delclient elimina una macchina client da MTS (richiede l'indirizzo "
+"MAC, IP, il nome dell'immagine NBI )"
#: standalone.pm:99
#, c-format
@@ -6731,21 +7053,30 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update mode\n"
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update "
+"mode\n"
" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
-" --changelog-first display changelog before filelist in the description window\n"
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window\n"
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPZIONE]...⏎ \n"
-" --no-confirmation non fare la prima domanda nella modalità aggiornamento %s\n"
+" --no-confirmation non fare la prima domanda nella modalità "
+"aggiornamento %s\n"
" --no-verify-rpm non verificare la firma dei pacchetti\n"
-" --changelog-first mostra il changelof prima della lista dei file nella finestra delle descrizioni\n"
-" --merge-all-rpmnew proponi di unire tutti i file .rpmnew/.rpmsave trovati"
+" --changelog-first mostra il changelof prima della lista dei file "
+"nella finestra delle descrizioni\n"
+" --merge-all-rpmnew proponi di unire tutti i file .rpmnew/.rpmsave "
+"trovati"
#: standalone.pm:116
#, c-format
-msgid "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-usbtable] [--dynamic=dev]"
-msgstr "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=dir_sorgenti_sane] [--update-usbtable] [--dynamic=dev]"
+msgid ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
+msgstr ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=dir_sorgenti_sane] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
#: standalone.pm:117
#, c-format
@@ -6762,10 +7093,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
+"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
-"Uso : %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
+"Uso : %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
#: timezone.pm:161 timezone.pm:162
#, c-format
@@ -6845,3 +7178,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Installazione non riuscita"
+
+#~ msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio"
+#~ msgstr "Attiva l'audio 5.1 con PulseAudio"
+
+#~ msgid "Enable user switching for audio applications"
+#~ msgstr "Abilita l'utente a cambiare applicazione audio"