diff options
author | Anne Nicolas <ennael@mageia.org> | 2011-04-24 23:04:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Anne Nicolas <ennael@mageia.org> | 2011-04-24 23:04:19 +0000 |
commit | 2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d (patch) | |
tree | afd0ddd3c42793014bb2631a87d8576dab37980c /perl-install/share/po/is.po | |
parent | 24cdd14d5aeff477c2aa8ec0a326bf2c7c4f9d50 (diff) | |
download | drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.gz drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.bz2 drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.xz drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.zip |
replace Mageia Linux by Mageia
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/is.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/is.po | 32 |
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/is.po b/perl-install/share/po/is.po index a06852dfb..85cb0054f 100644 --- a/perl-install/share/po/is.po +++ b/perl-install/share/po/is.po @@ -555,7 +555,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux getur stutt mörg tungumál. Veldu tungumál\n" +"Mageia getur stutt mörg tungumál. Veldu tungumál\n" "sem þú vilt setja upp stuðning fyrir. Þau verða tiltæk þegar\n" "uppsetningu er lokið, og þú hefur endurræst kerfið." @@ -2631,11 +2631,11 @@ msgstr "Hvaða disksneið viltu breyta stærð á?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Microsoft Windows® disk-sneiðin þín er of sundurslitin. Endurræstu tölvuna " "þína undir Microsoft Windows®, keyrðu ``defrag'' forritið, endurræstu síðan " -"Mageia Linux uppsetninguna." +"Mageia uppsetninguna." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4830,7 +4830,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4888,7 +4888,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4948,13 +4948,13 @@ msgid "" msgstr "" "Inngangur\n" "\n" -"Stýrikerfið og ýmsir mismunandi hlutar þess í Mageia Linux dreifingunni hér " +"Stýrikerfið og ýmsir mismunandi hlutar þess í Mageia dreifingunni hér " "eftir kallað \n" "\"Hugbúnaðar-einingar\".Hugbúnaðar-einingarnar innihalda, en eru ekki " "takmarkaðar við, \n" "safn forrita, aðferðir, reglur og handbækur tengdar stýrikerfinu og " "mismunandi hlutum \n" -"Mageia Linux dreifingarinnar.\n" +"Mageia dreifingarinnar.\n" "\n" "\n" "1. Hugbúnaðarleyfi\n" @@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "" "noti Hugbúnaðar-eininganar, \n" "heldur ekki afleiddum aðgerðum vegna þess að hugbúnaðar einingarnar sem séu " "bannaðar eða takmarkaðar \n" -"í viðkomandi löndum hafi verið sóttar frá Mageia Linux miðlurum. Þessar " +"í viðkomandi löndum hafi verið sóttar frá Mageia miðlurum. Þessar " "takmarkanir eiga við um, \n" "en eru ekki takmarkaðar við dulritunar-einingar sem eru innifaldar í " "Hugbúnaðar-einingum.\n" @@ -5034,7 +5034,7 @@ msgstr "" "eins og þau eiga við um hugbúnað. Mageia tekur sér rétt til að breyta eða " "aðlaga \n" "Hugbúnaðar-einingar, að hluta eða í heild, með öllum og til \"Mageia\", " -"\"Mageia Linux\" og tengd vörumerki eru skráð vörumerki Mageia \n" +"\"Mageia\" og tengd vörumerki eru skráð vörumerki Mageia \n" "\n" "5. Ríkjandi lög \n" "\n" @@ -5084,21 +5084,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Til hamingju! Innsetningu er lokið.\n" "Taktu disklinginn eða geisladiskinn úr drifinu og sláðu á ENTER.\n" "\n" "\n" "Viðbætur og/eða lagfæringar á göllum sem gætu verið til\n" -"staðar í þessari útgáfu af Mageia Linux má finna á \n" +"staðar í þessari útgáfu af Mageia má finna á \n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir innsetninguna er að\n" -"finna í viðeigandi kafla í Official Mageia Linux User's Guide bókinni." +"finna í viðeigandi kafla í Official Mageia User's Guide bókinni." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6778,8 +6778,8 @@ msgstr "" "\n" "VALKOSTIR:\n" " --help - prenta þetta.\n" -" --report - forrit ætti að vera eitt af Mageia Linux tólunum\n" -" --incident - forrit ætti að vera eitt af Mageia Linux tólunum" +" --report - forrit ætti að vera eitt af Mageia tólunum\n" +" --incident - forrit ætti að vera eitt af Mageia tólunum" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6847,7 +6847,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" -"Mageia Linux Skjámiðlara stillingar\n" +"Mageia Skjámiðlara stillingar\n" "--enable : virkja MTS\n" "--disable : aftengja MTS\n" "--start : ræsa MTS\n" |