diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-09-19 10:42:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-09-19 10:42:40 +0000 |
commit | 7d92bac4beeb7fc299e3be93f4b461c9ff0493ba (patch) | |
tree | 650b468324816099052172d8ffd96dafb704d904 /perl-install/share/po/hu.po | |
parent | de12be4188a82882559f0ad2dd2e9976b26cf920 (diff) | |
download | drakx-7d92bac4beeb7fc299e3be93f4b461c9ff0493ba.tar drakx-7d92bac4beeb7fc299e3be93f4b461c9ff0493ba.tar.gz drakx-7d92bac4beeb7fc299e3be93f4b461c9ff0493ba.tar.bz2 drakx-7d92bac4beeb7fc299e3be93f4b461c9ff0493ba.tar.xz drakx-7d92bac4beeb7fc299e3be93f4b461c9ff0493ba.zip |
updated Azeri, Czech, Finnish, Hungarian, Japanese, Polish,
Brazilian and Chinese files
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/hu.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/hu.po | 1023 |
1 files changed, 563 insertions, 460 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/hu.po b/perl-install/share/po/hu.po index 6110a32fc..f4305c367 100644 --- a/perl-install/share/po/hu.po +++ b/perl-install/share/po/hu.po @@ -1,14 +1,15 @@ +# # translation of DrakX-hu.po to Hungarian # Copyright (C) 2000-2001,2003 Free Software Foundation, Inc. # Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, 2000-2001. -# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2000,2003 -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001 +# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2000,2003. +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-hu\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-09 17:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-09 21:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-16 13:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-18 21:16+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -82,8 +83,8 @@ msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" -"A partíciós tábla két példányának mérete eltér!\n" -"Folytassam a műveletet?" +"A partíciós tábla két példányának mérete eltér.\n" +"Mégis kívánja folytatni a műveletet?" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format @@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "" "Ha be van állítva: a jelentés ezen email-címre való küldése; máskülönben a\n" "rendszergazdának" -#: ../../standalone/drakconnect:1 +#: ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Paraméterek" @@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "" "Üdvözöljük a hálózatbeállító varázslóban.\n" "\n" "A hálózat és az internetkapcsolat beállítása következik.\n" -"Törölje a kijelölést az opció mellől, ha nem kér automatikus felismerést.\n" +"Törölje a kijelölést az opció mellől, ha nem kér automatikus felderítést.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format @@ -513,6 +514,11 @@ msgstr "Busz" msgid "Iraq" msgstr "Irak" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "connecting to %s ..." +msgstr "csatlakozás ehhez: %s ..." + #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" @@ -557,6 +563,20 @@ msgstr "Telepített betűtípusok keresése" msgid "Default desktop" msgstr "Alapértelmezett munkaasztal" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click on the button report.\n" +"This will open a web browser window on %s\n" +" where you'll find a form to fill in. The information displayed above will " +"be \n" +"transferred to that server." +msgstr "" +"Hibajelentés küldéséhez kattintson a \"Bejelentés\" gombra.\n" +"Ekkor megjelenik a(z) \"%s\" weboldal egy böngészőablakban,\n" +"ahol egy kitöltendő űrlap lesz látható. A fenti információk el lesznek\n" +"küldve azon kiszolgálónak." + #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Venezuela" @@ -1171,6 +1191,61 @@ msgstr "" "Protokoll a világ többi részén\n" "D csatorna nélkül (bérelt vonal)" +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" - /etc/xinetd.d/tftp:\n" +" \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with " +"the images created\n" +" \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " +"the boot image to \n" +" \teach diskless client.\n" +"\n" +" \tA typical tftp configuration file looks like:\n" +" \t\t\n" +" \tservice tftp\n" +"\t\t\t{\n" +" disable = no\n" +" socket_type = dgram\n" +" protocol = udp\n" +" wait = yes\n" +" user = root\n" +" server = /usr/sbin/in.tftpd\n" +" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" +" \t}\n" +" \t\t\n" +" \tThe changes here from the default installation are changing the " +"disable flag to\n" +" \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " +"mkinitrd-net\n" +" \tputs its images." +msgstr "" +" - /etc/xinetd.d/tftp:\n" +" \tA DrakTermServ módosítja ezen fájlt az mkinitrd-net által\n" +" \tkészített képmásokkal való működéshez, továbbá módosítja a\n" +" \t/etc/dhcpd.conf fájl bejegyzéseit annak érdekében, hogy az\n" +" \tindítási képmások elérhetők legyenek a lemez nélküli kliensek\n" +" \tszámára.\n" +"\n" +" \tA tftp beállítási fájlja általában a következőképpen néz ki:\n" +"\n" +" \tservice tftp\n" +" \t{\n" +" \t\tdisable = no\n" +" \t\tsocket_type = dgram\n" +" \t\tprotocol = udp\n" +" \t\twait = yes\n" +" \t\tuser = root\n" +" \t\tserver = /usr/sbin/in.tftpd\n" +" \t\tserver_args = -s /var/lib/tftpboot\n" +" \t}\n" +"\n" +" \tAz alapértelmezett értékeken a következő módosítások lesznek\n" +" \tvégrehajtva: a \"disable\" jelző módosítása \"no\" (\"nem\")\n" +" \tértékre illetve a könyvtár útvonalának módosítása\n" +" \t/var/lib/tftpboot értékre (ahova az mkinitrd-net a képmásait\n" +" \thelyezi)." + #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" @@ -1588,7 +1663,7 @@ msgstr "Az eszközt kezelő linuxos kernelmodul" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" -msgstr "Megpróbálom helyrehozni a partíciós táblát" +msgstr "A partíciós tábla helyrehozásának megkísérlése..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -1843,16 +1918,16 @@ msgstr "" msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "A(z) %c es a(z) %c billentyukkel lehet a bejegyzesek kozott lepegetni." -#: ../../standalone/drakperm:1 -#, c-format -msgid "Enable \"%s\" to execute the file" -msgstr "A fájl végrehajtásának engedélyezése \"%s\" számára" - #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Általános 2 gombos egér" +#: ../../standalone/drakperm:1 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to execute the file" +msgstr "A fájl végrehajtásának engedélyezése \"%s\" számára" + #: ../../lvm.pm:1 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" @@ -2175,7 +2250,7 @@ msgstr "Beállítás a varázslóval" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Autoprobe" -msgstr "Automatikus detektálás" +msgstr "Automatikus felderítés" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format @@ -3100,6 +3175,35 @@ msgstr "Ez egy kötelező csomag, nem lehet megszüntetni a kijelölését" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format +msgid "" +" - Create etherboot floppies/CDs:\n" +" \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " +"a boot floppy\n" +" \tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " +"generate these\n" +" \timages, based on the NIC in the client machine.\n" +" \t\t\n" +" \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " +"manually:\n" +" \t\t\n" +" \tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" +" \t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" +msgstr "" +" - Etherboot floppyk illetve CD-k létrehozása:\n" +" \tA lemez nélküli kliensgépeknek az indítási folyamat\n" +" \telindításához szükségük van NIC-beli ROM-képmásokra vagy egy\n" +" \tindítólemezre (floppy vagy CD). A DrakTermServ segítséget nyújt\n" +" \tezen képmások elkészítésében - a kliensgép hálózati kártyája\n" +" \talapján.\n" +"\n" +" \tEgy alapvető példa egy indítási lemez kézzel való elkészítésére\n" +" \t(3Com 3c509 kártya esetére):\n" +"\n" +" \tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" +" \t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" + +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Az Etherboot ISO fájl: %s" @@ -3334,7 +3438,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "" -"A hardvereszközök automatikus felismerése és beállítása a rendszer " +"A hardvereszközök automatikus felderítése és beállítása a rendszer " "indulásakor." #: ../../standalone/drakpxe:1 @@ -3488,8 +3592,8 @@ msgid "" "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" -"Ahhoz, hogy egy TCP/socket-alapú nyomtatóra nyomtathasson, meg kell adnia a " -"nyomtatóhoz tartozó gépnevet vagy IP-címet és opcionálisan a portszámot " +"Ahhoz, hogy egy TCP-/aljazat-alapú nyomtatóra nyomtathasson, meg kell adnia " +"a nyomtatóhoz tartozó gépnevet vagy IP-címet és opcionálisan a portszámot " "(alapértelmezés: 9100). HP JetDirect kiszolgálókon a port száma általában " "9100; más kiszolgálókon ez más érték lehet. A hardver kézikönyvében " "valószínűleg talál további információt." @@ -3519,35 +3623,6 @@ msgstr "Fájlok elrejtése" msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "A helyi nyomtatók automatikus felderítése" -#: ../../standalone/drakxtv:1 -#, c-format -msgid "" -"XawTV isn't installed!\n" -"\n" -"\n" -"If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " -"saa7134\n" -"module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" -"results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" -"with subject \"undetected TV card\".\n" -"\n" -"\n" -"You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." -msgstr "" -"Az XawTV program nincsen telepítve.\n" -"\n" -"\n" -"Ha Önnek van tévékártyája, de a telepítő nem találta meg azt (azaz sem a\n" -"bttv modul, sem pedig az saa7134 modul nem szerepel a \"/etc/modules\"\n" -"fájlban) és nem telepítette az xawtv programot, abban az esetben kérjük,\n" -"küldje el az \"lspcidrake -v -f\" parancs eredményét (kimenetét) a\n" -"következő címre: \"install\\@mandrakesoft.com\" a következő tárggyal:\n" -"\"undetected TV card\".\n" -"\n" -"\n" -"A program telepítése elvégezhető rendszergazdaként \"urpmi xawtv\"\n" -"parancsot kiadva a konzolon." - #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Sorry, no floppy drive available" @@ -3814,9 +3889,9 @@ msgid "Re-generating list of configured scanners ..." msgstr "A beállított lapolvasók listájának újragenerálása..." #: ../../modules/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Module configuration" -msgstr "Kézi beállítás" +msgstr "Modulbeállítás" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format @@ -4091,7 +4166,7 @@ msgstr "Szaúd-Arábia" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Continue anyway?" -msgstr "Folytassam a műveletet?" +msgstr "Kívánja folytatni a műveletet?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -4141,6 +4216,18 @@ msgstr "" msgid "Restore From Tape" msgstr "Visszatöltés szalagról" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click the report button, which will open your " +"default browser\n" +"to Anthill where you will be able to upload the above information as a bug " +"report." +msgstr "" +"Hibajelentés küldéséhez kattintson a \"Bejelentés\" gombra.\n" +"Ekkor megjelenik az Anthill weboldal egy böngészőablakban,\n" +"ahol a fenti információk elküldhetők hibabejelentésként." + #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the profile to configure" @@ -4303,7 +4390,7 @@ msgstr "" msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Meg kell adni egy gépnevet, egy felhasználónevet és egy jelszót." -#: ../../network/adsl.pm:1 +#: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Tegye be a floppyt" @@ -4447,10 +4534,24 @@ msgstr "Hálózati csatoló már be lett állítva" msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "A floppy nem elérhető." -#: ../../standalone/drakbug:1 +#: ../../install_messages.pm:1 #, c-format -msgid "connecting to Bugzilla wizard ..." -msgstr "csatlakozás a Bugzilla varázslóhoz..." +msgid "" +"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" +"Software included may be covered by patents in your country. For example, " +"the\n" +"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" +"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " +"patent\n" +"may be applicable to you, check your local laws." +msgstr "" +"Figyelmeztetés: A szabad szoftver nem feltétlenül szabadalommentes; " +"bizonyos\n" +"komponensekre esetleg vonatkozhatnak szabadalmak az Ön országában. Például\n" +"az MP3-dekódolók használata esetén szükség lehet licencre (információ:\n" +"http://www.mp3licensing.com). Ha nem biztos abban, hogy egy bizonyos\n" +"szabadalom vonatkozik-e az Ön esetére, akkor vizsgálja meg az Ön országában\n" +"érvényes törvényeket." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format @@ -4636,6 +4737,11 @@ msgstr "Elfogadom" msgid "Description" msgstr "Leírás" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "Please enter summary text." +msgstr "Adja meg az összefoglaló szöveget." + #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" @@ -4695,7 +4801,7 @@ msgid "" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "Figyelmeztetés: Ez az eszköz már be lett állítva internet-hozzáféréshez.\n" -"Elég elfogadni a már meglévő beállításokat.\n" +"Elég elfogadni a már meglevő beállításokat.\n" "A lenti mezők módosításával felül lehet bírálni a beállításokat." #: ../../any.pm:1 @@ -4854,7 +4960,7 @@ msgstr "%s ellenőrzése" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" -msgstr "TCP/socket-alapú nyomtatási beállítások" +msgstr "TCP-/aljazat-alapú nyomtatási beállítások" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format @@ -5370,7 +5476,7 @@ msgstr "Tuvalu" #: ../../help.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Use auto detection" -msgstr "Automatikus detektálás" +msgstr "Automatikus felderítés" #: ../../services.pm:1 #, c-format @@ -5468,7 +5574,7 @@ msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected" -msgstr "detektálva" +msgstr "felismerve" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format @@ -5609,7 +5715,7 @@ msgstr "" msgid "Right Control key" msgstr "Jobb Ctrl gomb" -#: ../../network/adsl.pm:1 +#: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " @@ -6192,7 +6298,7 @@ msgstr "DOS-meghajtó betűjele: %s (ez csak egy tipp)\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" +msgstr "Bahrein" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -6766,6 +6872,30 @@ msgstr "Figyelem: a(z) %s IP-cím általában fenntartott." msgid "busmouse" msgstr "busmouse" +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" +" \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " +"be created.\n" +" \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " +"graphical \n" +" \tinterface to help manage/customize these images. To create the " +"file \n" +" \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " +"include in \n" +" \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " +"one full kernel." +msgstr "" +" - Etherboot-képes indítási fájlok létrehozása:\n" +" \tEgy kernel Etherboottal való indításához létre kell hozni egy\n" +" \tspeciális kernel-/initrd-képmást. A feladat jelentős részét az\n" +" \tmkinitrd-net végzi el, a DrakTermServ pedig grafikus felületet\n" +" \tnyújt a képmásfájlok kezeléséhez illetve beállításához.\n" +" \tA /etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include fájl (amelyet a\n" +" \tdhcpd.conf fájl használ) létrehozásához minimum egy teljes\n" +" \tkernelhez létre kell hozni Etherboot-képmást." + #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Login (user name)" @@ -7143,37 +7273,6 @@ msgstr "" msgid "Floppy" msgstr "Floppy" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -" - Maintain /etc/exports:\n" -" \t\tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " -"clients. drakTermServ\n" -" \t\tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " -"filesystem from\n" -" \t\tdiskless clients.\n" -"\n" -" \t\tA typical exports entry for clusternfs is:\n" -" \t\t\n" -" \t\t/ (ro,all_squash)\n" -" \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tWith SUBNET/MASK being defined for your network." -msgstr "" -" - A /etc/exports fájl kezelése:\n" -" \t\tA ClusterNFS lehetővé teszi a gyökér-fájlrendszernek a lemez\n" -" \t\tnélküli kliensek számára való exportálását. A DrakTermServ\n" -" \t\telvégzi a megfelelő módosítást annak érdekében, hogy a lemez\n" -" \t\tnélküli kliensek névtelenül elérhessék a gyökér-fájlrendszert.\n" -"\n" -" \t\tA ClusterNFS exports-bejegyzése általában a következőképpen néz\n" -" \t\tki:\n" -"\n" -" \t\t/ (ro,all_squash)\n" -" \t\t/home ALHÁLÓZAT/MASZK(rw,root_squash)\n" -"\n" -" \t\tAz ALHÁLÓZAT/MASZK értéknek definiálva kell lenni a hálózaton." - #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" @@ -7414,7 +7513,7 @@ msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" -msgstr "Automatikus nyomtatófelderítés (helyi, TCP/socket és SMB nyomtatók)" +msgstr "Automatikus nyomtatófelderítés (helyi, TCP/aljazat és SMB nyomtatók)" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format @@ -7692,7 +7791,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." msgstr "" -"A könyvtár (vagy modul), amelybe a mentésfájlok kerüljenek ezen a gépen." +"A könyvtár (vagy modul), amelybe a mentésfájlok kerüljenek ezen a gépen" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format @@ -7702,7 +7801,7 @@ msgstr "Tartomány" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" -msgstr "RAM-méret, ha szükséges (%d MB detektálva)" +msgstr "RAM-méret, ha szükséges (felismert: %d MB)" #: ../../help.pm:1 #, c-format @@ -7768,7 +7867,7 @@ msgstr "Naplófigyelő" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected on port %s" -msgstr "detektálva ezen a porton: %s" +msgstr "felismerve ezen a porton: %s" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format @@ -7831,6 +7930,11 @@ msgstr "Internetkapcsolat megosztása" msgid "Choose file" msgstr "Válasszon fájlt" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "Összefoglalás: " + #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -7898,7 +8002,7 @@ msgstr "A kijelölt kiszolgáló eltávolítása" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Sagem (using dhcp) usb" -msgstr "Sagem (dhcp-t használó) USB" +msgstr "Sagem (DHCP-t használó) USB" # a déli féltekéről van szó #: ../../lang.pm:1 @@ -7911,6 +8015,24 @@ msgstr "Déli francia területek" msgid "the vendor name of the processor" msgstr "A processzor gyártójának neve" +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" - Maintain %s:\n" +" \tFor users to be able to log into the system from a diskless " +"client, their entry in\n" +" \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" +" \thelps in this respect by adding or removing system users from this " +"file." +msgstr "" +" - A(z) %s fájl kezelése:\n" +" \tHogy a felhasználók bejelentkezhessenek a rendszerbe egy lemez\n" +" \tnélküli kliensről, ahhoz át kell másolni a /etc/shadow fájlbeli\n" +" \tbejegyzésüket a(z) %s fájlba. A\n" +" \tDrakTermServ ebből a szempontból is segítséget nyújt: a\n" +" \tmegfelelő rendszerfelhasználókat felveszi ezen fájlba illetve\n" +" \teltávolítja onnan." + #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" @@ -8237,6 +8359,11 @@ msgstr "Felhasználók visszatöltése" msgid "Encryption key for %s" msgstr "Titkosítási kulcs ehhez: %s" +#: ../../install_steps_interactive.pm:1 +#, c-format +msgid "Do you want to recover your system?" +msgstr "Szeretné helyreállítani a rendszert?" + #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -8376,7 +8503,7 @@ msgid "" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Feltétlenül kell lennie gyökérpartíciónak.\n" -"Hozzon létre egy partíciót (vagy kattintson egy meglévőre).\n" +"Hozzon létre egy partíciót (vagy kattintson egy meglevőre).\n" "Utána adja meg csatolási pontnak a \"/\"-t." #: ../../lang.pm:1 @@ -8688,6 +8815,11 @@ msgstr "/A _CUPS beállítása" msgid ", " msgstr ", " +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "Submit lspci" +msgstr "lspci lista küldése" + #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove selected host/network" @@ -8825,7 +8957,7 @@ msgstr "\"%s\" gomb: %s" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Please wait" -msgstr "Egy kis türelmet kérek" +msgstr "Kis türelmet..." #: ../../mouse.pm:1 #, c-format @@ -8845,8 +8977,7 @@ msgstr "A megadott IP-cím helytelen.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." -msgstr "" -"Győződjön meg arról, hogy a cron szolgáltatás a szolgáltatások közt van." +msgstr "Győződjön meg arról, hogy a cron szolgáltatás aktiválva van." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format @@ -8930,6 +9061,11 @@ msgstr "" "\n" "A helyi hálózat paraméterei ehhez a csatolóhoz lesznek beállítva." +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "Submit cpuinfo" +msgstr "cpuinfo lista küldése" + #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Minimal install" @@ -8940,6 +9076,11 @@ msgstr "Minimális telepítés" msgid "Ethiopia" msgstr "Etiópia" +#: ../../standalone/drakbackup:1 +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "IGEN" + #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" @@ -9017,7 +9158,7 @@ msgstr "" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" -msgstr "Hálózati nyomtató (TCP/socket-alapú)" +msgstr "Hálózati nyomtató (TCP-/aljazat-alapú)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -9283,15 +9424,6 @@ msgstr "A telepítés típusa" msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Nyomtató: \"%s\" ezen az SMB/Windows kiszolgálón: \"%s\"" -#: ../../standalone/drakbackup:1 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- Daemon (%s) include:\n" -msgstr "" -"\n" -"- Szolgáltatások (%s):\n" - #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" @@ -9617,6 +9749,11 @@ msgstr "A vízsz. frissítési frekvencia: %s\n" msgid "Path" msgstr "Útvonal" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "NOT FOUND" +msgstr "NEM TALÁLHATÓ" + #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -9761,7 +9898,7 @@ msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" -"Valódi fájlrendszert (Ext2/Ext3, ReiserFS, XFS vagy JFS) kell használni " +"Valódi fájlrendszert (Ext2, Ext3, ReiserFS, XFS vagy JFS) kell használni " "ennél a csatolási pontnál\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 @@ -9822,7 +9959,7 @@ msgstr "újrajátszás" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected %s" -msgstr "detektálva: %s" +msgstr "felismerve: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -10229,25 +10366,6 @@ msgstr "fontos" msgid "Total Progress" msgstr "Előrehaladás" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -" - Maintain /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n" -" \t\tFor users to be able to log into the system from a diskless " -"client, their entry in\n" -" \t\t/etc/shadow needs to be duplicated in /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$" -"\\$. drakTermServ helps\n" -" \t\tin this respect by adding or removing system users from this " -"file." -msgstr "" -" - A /etc/shadow\\$\\$KLIENS\\$\\$ fájl kezelése:\n" -" \t\tHogy a felhasználók bejelentkezhessenek a rendszerbe egy lemez\n" -" \t\tnélküli kliensről, ahhoz át kell másolni a /etc/shadow fájlbeli\n" -" \t\tbejegyzésüket a /etc/shadow\\$\\$KLIENS\\$\\$ fájlba. A\n" -" \t\tDrakTermServ ebből a szempontból is segítséget nyújt: a\n" -" \t\tmegfelelő rendszerfelhasználókat felveszi ezen fájlba illetve\n" -" \t\teltávolítja onnan." - #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -10317,7 +10435,7 @@ msgstr "Példák helyesen megadott IP-címekre:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose the media for backup." -msgstr "Adja meg a mentési médiumot." +msgstr "Adja meg a mentési médiumot" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -10380,6 +10498,41 @@ msgstr "" "Inkrementális/differenciális mentések használata (a korábbi mentések nem " "lesznek felülírva)" +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" +" \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " +"assigning an IP \n" +" \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " +"create/remove \n" +" \tthese entries.\n" +"\t\t\t\n" +" \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " +"image. \n" +"\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " +"expects \n" +"\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" +"\t\t\t \n" +" \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " +"like:" +msgstr "" +" - A /etc/dhcpd.conf fájl kezelése:\n" +" \tAhhoz, hogy a kliensek hálózatról indulhassanak, minden\n" +" \tklienshez szükséges egy dhcpd.conf-bejegyzés, amely IP-címet és\n" +" \thálózati indítási képmásokat rendel a géphez. A DrakTermServ\n" +" \tsegítséget nyújt ezen bejegyzések elkészítéséhez illetve\n" +" \teltávolításához.\n" +"\n" +" \t(PCI-os kártyák esetén kihagyható a képmás - az Etherboot kérni\n" +" \tfogja a megfelelő képmást. Figyelembe kell venni azt is, hogy\n" +" \tamikor az Etherboot a képmásokat keresi, olyan neveket vár,\n" +" \tmint például 'boot-3c59x.nbi', nem pedig\n" +" \t'boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi'.)\n" +"\n" +" \tEgy lemez nélküli klienshez való dhcpd.conf-részlet általában a\n" +" \tkövetkezőképpen néz ki:" + #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" @@ -10499,6 +10652,15 @@ msgstr "" "a szövegkeret x-koordinátája\n" "karakterszámban megadva" +#: ../../fsedit.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"You may not be able to install lilo (since lilo doesn't handle a LV on " +"multiple PVs)" +msgstr "" +"Elképzelhető, hogy a LILO nem lesz telepíthető (mivel a LILO nem kezeli a " +"több fizikai köteten levő logikai köteteket)." + #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Updating package selection" @@ -10798,6 +10960,16 @@ msgstr "Gépnév szükséges" msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Telepített betűtípusok kijelölésének törlése" +#: ../../mouse.pm:1 +#, c-format +msgid "Wheel" +msgstr "Görgős" + +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "Submit kernel version" +msgstr "A kernelverzió küldése" + #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 @@ -10819,11 +10991,6 @@ msgstr "Mégsem" msgid "Searching for configured scanners ..." msgstr "Beállított lapolvasók keresése..." -#: ../../mouse.pm:1 -#, c-format -msgid "Wheel" -msgstr "Görgős" - #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Videocard" @@ -10892,6 +11059,11 @@ msgstr "Alapértelmezés" msgid "Button 2 Emulation" msgstr "A 2. gomb emulálása" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "Please enter a package name." +msgstr "Adjon meg egy csomagnevet." + #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" @@ -10975,6 +11147,11 @@ msgstr "" "\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n" "\n" +#: ../../install_messages.pm:1 +#, c-format +msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3" +msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3" + #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Honduras" @@ -11142,6 +11319,80 @@ msgstr "Fájlrendszer-titkosítási kulcs" msgid "Gujarati" msgstr "gudzsarati" +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " +"specific entry for\n" +" a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " +"functionality\n" +" of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" +"\t\t\t\n" +" Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can " +"either be 'thin'\n" +" or 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " +"while fat clients run \n" +" most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" +" written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " +"gdm.conf are \n" +" modified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are " +"security issues in \n" +" using xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " +"to the local\n" +" subnet.\n" +"\t\t\t\n" +" Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " +"Clients can either \n" +" be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " +"machine and allows local \n" +" hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " +"tools. This is enabled \n" +" by creating separate config files associated with the client's IP " +"address and creating \n" +" read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " +"you are satisfied \n" +" with the configuration, you can remove root login privileges from " +"the client.\n" +"\t\t\t\n" +" Note: You must stop/start the server after adding or changing " +"clients." +msgstr "" +" \tLehetőség van IP-címtartományok használatára (ahelyett, hogy\n" +" \tminden klienshez egy-egy meghatározott érték lenne\n" +" \thozzárendelve), viszont a rögzített címkiosztás használata\n" +" \telősegíti a ClusterNFS által biztosított \"kliens-specifikus\n" +" \tbeállítási fájlok\" lehetőség használatát.\n" +"\n" +" \tMegjegyzés: A \"#type\" bejegyzést csak a DrakTermServ\n" +" \thasználja. Egy kliens típusa \"thin\" (vékony kliens) vagy\n" +" \t\"fat\" (teljes értékű kliens) lehet. A vékony kliensek a\n" +" \tlegtöbb szoftvert a kiszolgálói oldalon futtatják (az xdmcp\n" +" \tsegítségével), a teljes értékű kliensek pedig a kliensoldalon.\n" +" \tLétezik egy speciális inittab a vékony kliensek számára:\n" +" \t\"%s\". Vékony kliensek\n" +" \thasználata esetén a következő rendszerbeállítási fájlok\n" +" \tmódosításra kerülnek az xdmcp használatának érdekében:\n" +" \txdm-config, kdmrc, gdm.conf. Mivel az xdmcp használatának van\n" +" \tbiztonsági kockázata, ezért a hosts.deny és a hosts.allow\n" +" \tfájlok módosításra kerülnek a helyi alhálózathoz való\n" +" \thozzáférés korlátozása érdekében.\n" +"\n" +" \tMegjegyzés: A \"#hdw_config\" bejegyzést szintén csak a\n" +" \tDrakTermServ használja. A kliensek beállítása 'true' ('igaz')\n" +" \tvagy 'false' ('hamis') lehet. A 'true' érték lehetővé teszi a\n" +" \tkliensgépen való rendszergazdai bejelentkezést, továbbá a\n" +" \thangnak, az egérnek és az X grafikus rendszernek a 'drak'\n" +" \teszközök segítségével való helyi beállítását. Ezt az teszi\n" +" \tlehetővé, hogy a rendszer különálló beállítási fájlokat hoz\n" +" \tlétre a kliens IP-címéhez rendelve, továbbá írható/olvasható\n" +" \tcsatolási pontokat hoz létre annak érdekében, hogy a kliens\n" +" \tmódosíthassa a fájlokat. Ha Ön megfelelőnek találja a\n" +" \tbeállításokat, megvonhatja a rendszergazdai bejelentkezési\n" +" \tjogokat a klienstől.\n" +"\n" +" \tMegjegyzés: Kliensek felvétele illetve módosítása után újra\n" +" \tkell indítani a kiszolgálót." + # Number is used to designate approximately the range of entries # you wish to edit because all of them would not fit on-screen. #: ../../interactive/stdio.pm:1 @@ -11472,80 +11723,6 @@ msgstr "" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -"\t\t\tWhile you can use a pool of IP addresses, rather than setup a specific " -"entry for\n" -"\t\t\ta client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " -"functionality\n" -"\t\t\tof client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tNote: The \"#type\" entry is only used by drakTermServ. Clients can " -"either be 'thin'\n" -"\t\t\tor 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " -"while fat clients run \n" -"\t\t\tmost software on the client machine. A special inittab, /etc/inittab\\$" -"\\$IP=client_ip\\$\\$ is\n" -"\t\t\twritten for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " -"gdm.conf are \n" -"\t\t\tmodified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are " -"security issues in \n" -"\t\t\tusing xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " -"to the local\n" -"\t\t\tsubnet.\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tNote: The \"#hdw_config\" entry is also only used by drakTermServ. " -"Clients can either \n" -"\t\t\tbe 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client machine " -"and allows local \n" -"\t\t\thardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' tools. " -"This is enabled \n" -"\t\t\tby creating separate config files associated with the client's IP " -"address and creating \n" -"\t\t\tread/write mount points to allow the client to alter the file. Once " -"you are satisfied \n" -"\t\t\twith the configuration, you can remove root login privileges from the " -"client.\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tNote: You must stop/start the server after adding or changing clients." -msgstr "" -" \t\tLehetőség van IP-címtartományok használatára (ahelyett, hogy\n" -" \t\tminden klienshez egy-egy meghatározott érték lenne\n" -" \t\thozzárendelve), viszont a rögzített címkiosztás használata\n" -" \t\telősegíti a ClusterNFS által biztosított \"kliens-specifikus\n" -" \t\tbeállítási fájlok\" lehetőség használatát.\n" -"\n" -" \t\tMegjegyzés: A \"#type\" bejegyzést csak a DrakTermServ\n" -" \t\thasználja. Egy kliens típusa \"thin\" (vékony kliens) vagy\n" -" \t\t\"fat\" (teljes értékű kliens) lehet. A vékony kliensek a\n" -" \t\tlegtöbb szoftvert a kiszolgálói oldalon futtatják (az xdmcp\n" -" \t\tsegítségével), a teljes értékű kliensek pedig a kliensoldalon.\n" -" \t\tLétezik egy speciális inittab a vékony kliensek számára:\n" -" \t\t\"/etc/inittab\\$\\$IP=kliens_ip\\$\\$\". Vékony kliensek\n" -" \t\thasználata esetén a következő rendszerbeállítási fájlok\n" -" \t\tmódosításra kerülnek az xdmcp használatának érdekében:\n" -" \t\txdm-config, kdmrc, gdm.conf. Mivel az xdmcp használatának van\n" -" \t\tbiztonsági kockázata, ezért a hosts.deny és a hosts.allow\n" -" \t\tfájlok módosításra kerülnek a helyi alhálózathoz való\n" -" \t\thozzáférés korlátozása érdekében.\n" -"\n" -" \t\tMegjegyzés: A \"#hdw_config\" bejegyzést szintén csak a\n" -" \t\tDrakTermServ használja. A kliensek beállítása 'true' ('igaz')\n" -" \t\tvagy 'false' ('hamis') lehet. A 'true' érték lehetővé teszi a\n" -" \t\tkliensgépen való rendszergazdai bejelentkezést, továbbá a\n" -" \t\thangnak, az egérnek és az X grafikus rendszernek a 'drak'\n" -" \t\teszközök segítségével való helyi beállítását. Ezt az teszi\n" -" \t\tlehetővé, hogy a rendszer különálló beállítási fájlokat hoz\n" -" \t\tlétre a kliens IP-címéhez rendelve, továbbá írható/olvasható\n" -" \t\tcsatolási pontokat hoz létre annak érdekében, hogy a kliens\n" -" \t\tmódosíthassa a fájlokat. Ha Ön megfelelőnek találja a\n" -" \t\tbeállításokat, megvonhatja a rendszergazdai bejelentkezési\n" -" \t\tjogokat a klienstől.\n" -"\n" -" \t\tMegjegyzés: Kliensek felvétele illetve módosítása után újra\n" -" \t\tkell indítani a kiszolgálót." - #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." @@ -11962,39 +12139,14 @@ msgstr "/dev/hda" msgid "/dev/hdb" msgstr "/dev/hdb" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "" -" - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" -" \t\tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " -"assigning an IP address\n" -" \t\tand net boot images to the machine. drakTermServ helps create/" -"remove these entries.\n" -"\t\t\t\n" -" \t\t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the " -"correct image. You should\n" -" \t\talso consider that when etherboot looks for the images, it " -"expects names like\n" -" \t\tboot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" -"\t\t\t \n" -" \t\tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " -"like:" +"Application Name\n" +"or Full Path:" msgstr "" -" - A /etc/dhcpd.conf fájl kezelése:\n" -" \t\tAhhoz, hogy a kliensek hálózatról indulhassanak, minden\n" -" \t\tklienshez szükséges egy dhcpd.conf-bejegyzés, amely IP-címet és\n" -" \t\thálózati indítási képmásokat rendel a géphez. A DrakTermServ\n" -" \t\tsegítséget nyújt ezen bejegyzések elkészítéséhez illetve\n" -" \t\teltávolításához.\n" -"\n" -" \t\t(PCI-os kártyák esetén kihagyható a képmás - az Etherboot kérni\n" -" \t\tfogja a megfelelő képmást. Figyelembe kell venni azt is, hogy\n" -" \t\tamikor az Etherboot a képmásokat keresi, olyan neveket vár,\n" -" \t\tmint például 'boot-3c59x.nbi', nem pedig\n" -" \t\t'boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi'.)\n" -"\n" -" \t\tEgy lemez nélküli klienshez való dhcpd.conf-részlet általában a\n" -" \t\tkövetkezőképpen néz ki:" +"Alkalmazásnév\n" +"vagy teljes útvonal:" #: ../../services.pm:1 #, c-format @@ -12319,7 +12471,7 @@ msgstr "Milyen típusú a nyomtató?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add a new printer" -msgstr "Nyomtató hozzáadása" +msgstr "Nyomtató felvétele" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12391,27 +12543,6 @@ msgstr "A(z) %s csomag telepítésénél hiba történt" msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "A rendszer figyelmeztetést küld, ha a terhelés ezen értéknél magasabb" -#: ../../standalone/drakbug:1 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"To submit a bug report, click on the button report.\n" -"This will open a web browser window on https://drakbug.mandrakesoft.com\n" -" where you'll find a form to fill in.The information displayed above will " -"be \n" -"transferred to that server\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Hibajelentés küldéséhez kattintson a \"Bejelentés\" gombra.\n" -"Ekkor megnyílik egy webes böngészőablak a https://drakbug.mandrakesoft.com\n" -"címmel, ahol egy kitöltendő űrlap lesz látható. A fenti információk el " -"lesznek\n" -"küldve azon kiszolgálónak.\n" -"\n" - #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Add a scanner manually" @@ -12551,7 +12682,7 @@ msgstr "" "A parancsértelmező várakozási idejének beállítása. A 0 érték jelentése:\n" "végtelen hosszúságú várakozási időtartam." -#: ../../network/adsl.pm:1 +#: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Firmware copy succeeded" msgstr "A firmware másolása megtörtént" @@ -12929,11 +13060,6 @@ msgstr "" "\"%s\" nevű nyomtató már létezik,\n" "felül szeretné írni annak beállításait?" -#: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, c-format -msgid "No partition available" -msgstr "Nincs elérhető partíció" - #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " @@ -12944,6 +13070,11 @@ msgstr "A következő gépeken levő lapolvasók használata: " msgid "Unselected All" msgstr "Kijelölések megszüntetése" +#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/tools.pm:1 +#, c-format +msgid "No partition available" +msgstr "Nincs elérhető partíció" + #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Printer Management \n" @@ -12984,7 +13115,7 @@ msgstr "Teljes kernel elkészítése -->" msgid "modem" msgstr "modem" -#: ../../install_steps.pm:1 +#: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Üdvözöljük - %s" @@ -13059,7 +13190,7 @@ msgstr "" "Bizonyos esetekben a(z) %s meghajtóprogramnak további paraméterekre van\n" "szüksége a helyes működéshez. Szeretne további paramétereket megadni a\n" "meghajtóprogramnak, vagy hagyja, hogy az lekérdezze a szükséges\n" -"információkat? Bizonyos körülmények esetén az automatikus detektálás\n" +"információkat? Bizonyos körülmények esetén az automatikus felderítés\n" "a gép lefagyásához vezethet, de komolyabb kárt nem okozhat." #: ../../standalone/drakbackup:1 @@ -13067,6 +13198,15 @@ msgstr "" msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "Nem a megfelelő címkéjű CD. A CD címkéje: %s." +#: ../../standalone/drakbackup:1 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"- Daemon, %s via:\n" +msgstr "" +"\n" +"- Szolgáltatás (%s), ezzel:\n" + #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" @@ -13202,40 +13342,6 @@ msgstr "" "\n" "- Rendszerfájlok:\n" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -" - Per client system configuration files:\n" -" \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " -"configuration files\n" -" \t\ton the root filesystem of the server. By allowing local client " -"hardware configuration, \n" -"\t\t\t\tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" -"sysconfig/mouse, \n" -" \t\t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" -"\n" -" Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " -"login to the terminal \n" -" server on each client machine that has this feature enabled. Local " -"configuration can be turned\n" -" back off, retaining the configuration files, once the client machine " -"is configured." -msgstr "" -" - Kliensenkénti rendszerbeállítási fájlok:\n" -" \t\tClusterNFS esetén az összes lemez nélküli kliensnek lehetnek\n" -" \t\tsaját beállítási fájljai a kiszolgáló gyökér-fájlrendszerén. A\n" -" \t\tkliensek beállításainak helyi kezelése lehetővé teszi a\n" -" \t\tkliensek számára a /etc/modules.conf, a /etc/sysconfig/mouse, a\n" -" \t\t/etc/sysconfig/keyboard és a hasonló fájlok kliensenkénti\n" -" \t\ttestreszabását.\n" -"\n" -" \t\tMegjegyzés: A kliensbeállítások helyi kezelésének engedélyezése\n" -" \t\tlehetővé teszi a terminálkiszolgálóra való rendszergazdai\n" -" \t\tbejelentkezést az összes olyan kliensgépen, amelyen ez be van\n" -" \t\tkapcsolva. Amikor a kliensgép már be van állítva, ki lehet\n" -" \t\tkapcsolni a helyi beállításokat (a beállítási fájlok\n" -" \t\tmegtartásával)." - #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Standalone Tools" @@ -14101,7 +14207,7 @@ msgstr "Építse fel a Linux jövőjét!" msgid "Local Printer" msgstr "Helyi nyomtató" -#: ../../network/adsl.pm:1 +#: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "A floppy nem elérhető - a(z) %s eszköz csatolása nem sikerült." @@ -14129,7 +14235,7 @@ msgstr "Hiba!" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "cable connection detected" -msgstr "kábeles kapcsolat detektálva" +msgstr "kábeles kapcsolat felismerve" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -14206,61 +14312,6 @@ msgstr "Az egeret kezelő eszköz: %s\n" msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Jó betűtípusok ismételt kiválasztása" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -" - /etc/xinetd.d/tftp:\n" -" \t\tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction " -"with the images created by\n" -" \t\tmkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " -"the boot image to each\n" -" \t\tdiskless client.\n" -"\n" -" \t\tA typical tftp configuration file looks like:\n" -" \t\t\n" -" \t\tservice tftp\n" -"\t\t\t{\n" -" disable = no\n" -" socket_type = dgram\n" -" protocol = udp\n" -" wait = yes\n" -" user = root\n" -" server = /usr/sbin/in.tftpd\n" -" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" -" \t\t}\n" -" \t\t\n" -" \t\tThe changes here from the default installation are changing the " -"disable flag to\n" -" \t\t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " -"mkinitrd-net\n" -" \t\tputs its images." -msgstr "" -" - /etc/xinetd.d/tftp:\n" -" \t\tA DrakTermServ módosítja ezen fájlt az mkinitrd-net által\n" -" \t\tkészített képmásokkal való működéshez, továbbá módosítja a\n" -" \t\t/etc/dhcpd.conf fájl bejegyzéseit annak érdekében, hogy az\n" -" \t\tindítási képmások elérhetők legyenek a lemez nélküli kliensek\n" -" \t\tszámára.\n" -"\n" -" \t\tA tftp beállítási fájlja általában a következőképpen néz ki:\n" -"\n" -" \t\tservice tftp\n" -" \t\t{\n" -" \t\t\tdisable = no\n" -" \t\t\tsocket_type = dgram\n" -" \t\t\tprotocol = udp\n" -" \t\t\twait = yes\n" -" \t\t\tuser = root\n" -" \t\t\tserver = /usr/sbin/in.tftpd\n" -" \t\t\tserver_args = -s /var/lib/tftpboot\n" -" \t\t}\n" -"\n" -" \t\tAz alapértelmezett értékeken a következő módosítások lesznek\n" -" \t\tvégrehajtva: a \"disable\" jelző módosítása \"no\" (\"nem\")\n" -" \t\tértékre illetve a könyvtár útvonalának módosítása\n" -" \t\t/var/lib/tftpboot értékre (ahova az mkinitrd-net a képmásait\n" -" \t\thelyezi)." - #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -14592,6 +14643,11 @@ msgstr "Május" msgid "Yaboot mode" msgstr "Yaboot mód" +#: ../../mouse.pm:1 +#, c-format +msgid "Generic 3 Button Mouse" +msgstr "Általános 3 gombos egér" + #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable)" @@ -14607,11 +14663,6 @@ msgstr "" "A LILO-téma telepítésének befejezéséhez adja ki parancssorban a \"lilo\"\n" "parancsot rendszergazdaként." -#: ../../mouse.pm:1 -#, c-format -msgid "Generic 3 Button Mouse" -msgstr "Általános 3 gombos egér" - #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select another media to restore from" @@ -14959,35 +15010,6 @@ msgstr "" " --id <azonosító> - a megadott azonosítócímkéjű HTML segítség " "betöltése\n" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -" - Create etherboot floppies/CDs:\n" -" \t\tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, " -"or a boot floppy\n" -" \t\tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " -"generate these images,\n" -" \t\tbased on the NIC in the client machine.\n" -" \t\t\n" -" \t\tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " -"manually:\n" -" \t\t\n" -" \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" -" \t\t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" -msgstr "" -" - Etherboot floppyk illetve CD-k létrehozása:\n" -" \t\tA lemez nélküli kliensgépeknek az indítási folyamat\n" -" \t\telindításához szükségük van NIC-beli ROM-képmásokra vagy egy\n" -" \t\tindítólemezre (floppy vagy CD). A DrakTermServ segítséget nyújt\n" -" \t\tezen képmások elkészítésében - a kliensgép hálózati kártyája\n" -" \t\talapján.\n" -"\n" -" \t\tEgy alapvető példa egy indítási lemez kézzel való elkészítésére\n" -" \t\t(3Com 3c509 kártya esetére):\n" -"\n" -" \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" -" \t\t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" - #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Select a scanner model" @@ -15385,11 +15407,6 @@ msgstr "Tartománynév" msgid "Sharing of local printers" msgstr "Helyi nyomtatók megosztása" -#: ../../install_messages.pm:1 -#, c-format -msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3" -msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3" - #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." @@ -15401,6 +15418,11 @@ msgstr "" msgid "Available printers" msgstr "Az elérhető nyomtatók" +#: ../../standalone/drakbackup:1 +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "NEM" + #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Empty" @@ -15436,29 +15458,6 @@ msgstr "" "\n" "A továbblépéshez nyomja meg a(z) \"%s\" gombot." -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -" - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" -" \t\tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image " -"must be created.\n" -" \t\tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " -"graphical interface\n" -" \t\tto help manage/customize these images. To create the file \n" -" \t\t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " -"include in \n" -" \t\tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " -"one full kernel." -msgstr "" -" - Etherboot-képes indítási fájlok létrehozása:\n" -" \t\tEgy kernel Etherboottal való indításához létre kell hozni egy\n" -" \t\tspeciális kernel-/initrd-képmást. A feladat jelentős részét az\n" -" \t\tmkinitrd-net végzi el, a DrakTermServ pedig grafikus felületet\n" -" \t\tnyújt a képmásfájlok kezeléséhez illetve beállításához.\n" -" \t\tA /etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include fájl (amelyet a\n" -" \t\tdhcpd.conf fájl használ) létrehozásához minimum egy teljes\n" -" \t\tkernelhez létre kell hozni Etherboot-képmást." - #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" @@ -15854,7 +15853,7 @@ msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" -"A PDQ csak a helyi nyomtatókat, a távoli LPD-nyomtatókat és a socket/TCP-" +"A PDQ csak a helyi nyomtatókat, a távoli LPD-nyomtatókat és az aljazat-/TCP-" "alapú nyomtatókat támogatja.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 @@ -15948,7 +15947,7 @@ msgstr ", nyomtató: \"%s\" ezen az SMB/Windows kiszolgálón: \"%s\"" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Go on anyway?" -msgstr "Ettől függetlenül folytassam?" +msgstr "Kívánja folytatni ettől függetlenül?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -16105,7 +16104,7 @@ msgstr "További opciók" #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "" -"A merevlemezen levő \"tar\" fájlok törlése más médiumra való mentés után." +"A merevlemezen levő \"tar\" fájlok törlése más médiumra való mentés után" #: ../../lang.pm:1 #, c-format @@ -16301,6 +16300,22 @@ msgstr "HIBA" msgid "Refresh the list" msgstr "A lista felfrissítése" +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" - Per client %s:\n" +" \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " +"configuration files\n" +" \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " +"hardware configuration, \n" +" \tdrakTermServ will help create these files." +msgstr "" +" - Kliensenkénti %s:\n" +" \tClusterNFS esetén az összes lemez nélküli kliensnek lehetnek\n" +" \tsaját beállítási fájljai a kiszolgáló gyökér-fájlrendszerén. A\n" +" \tkliensek beállításainak helyi kezelésével a DrakTermServ\n" +" \tsegítséget nyújt ezen fájlok elkészítéséhez." + #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" @@ -16873,12 +16888,17 @@ msgstr "Általános" msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "A(z) %d. cilindertől a(z) %d.-ig\n" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "YOUR TEXT HERE" +msgstr "AZ ÖN SZÖVEGÉNEK HELYE" + #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Új profil..." -#: ../../standalone/draksec:1 +#: ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "NONE" msgstr "EGYIK SEM" @@ -17469,6 +17489,11 @@ msgstr "Egyéb multimédia-eszközök" msgid "burner" msgstr "író" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "Bug Description/System Information" +msgstr "Hibaleírás/rendszerinformáció" + #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " (Default is all users)" @@ -17604,6 +17629,40 @@ msgstr "Modemes csatlakozás beállításai" msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "Ha nincs megadva port, akkor 631 lesz az alapértelmezett érték." +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" - Per client system configuration files:\n" +" \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " +"configuration files\n" +" \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " +"hardware configuration, \n" +" \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" +"sysconfig/mouse, \n" +" \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" +"\n" +" Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " +"login to the terminal \n" +" server on each client machine that has this feature enabled. Local " +"configuration can be\n" +" turned back off, retaining the configuration files, once the client " +"machine is configured." +msgstr "" +" - Kliensenkénti rendszerbeállítási fájlok:\n" +" \tClusterNFS esetén az összes lemez nélküli kliensnek lehetnek\n" +" \tsaját beállítási fájljai a kiszolgáló gyökér-fájlrendszerén. A\n" +" \tkliensek beállításainak helyi kezelése lehetővé teszi a\n" +" \tkliensek számára a /etc/modules.conf, a /etc/sysconfig/mouse, a\n" +" \t/etc/sysconfig/keyboard és a hasonló fájlok kliensenkénti\n" +" \ttestreszabását.\n" +"\n" +" \tMegjegyzés: A kliensbeállítások helyi kezelésének engedélyezése\n" +" \tlehetővé teszi a terminálkiszolgálóra való rendszergazdai\n" +" \tbejelentkezést az összes olyan kliensgépen, amelyen ez be van\n" +" \tkapcsolva. Amikor a kliensgép már be van állítva, ki lehet\n" +" \tkapcsolni a helyi beállításokat (a beállítási fájlok\n" +" \tmegtartásával)." + #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -17832,7 +17891,7 @@ msgstr "" "LPT2:, ...), első USB nyomtató: /dev/usb/lp0, második USB nyomtató: /dev/usb/" "lp1, ...)." -#: ../../network/adsl.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 +#: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Next" msgstr "Következő" @@ -17945,7 +18004,7 @@ msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." -msgstr "Egy kis türelmet kérek; a telepítés előkészítése folyik..." +msgstr "Kis türelmet - a telepítés előkészítése folyik..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format @@ -18136,7 +18195,7 @@ msgstr "Partícionálás" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ethernet card(s) detected" -msgstr "Ethernet-kártya/kártyák detektálva" +msgstr "Ethernet-kártya (vagy -kártyák) felismerve" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format @@ -18665,7 +18724,7 @@ msgstr "Ha igen, akkor a processzor rendelkezik aritmetikai társprocesszorral" #: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" -msgstr "Egy kis türelmet kérek, végrehajtom a kért módosításokat" +msgstr "Kis türelmet - a beállítások módosítása" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers @@ -19184,7 +19243,7 @@ msgstr " ADSL" msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "A meghajtó által támogatott adathordozó-formátum" -#: ../../network/adsl.pm:1 +#: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" msgstr "A firmware másolása nem sikerült - %s nevű fájl nem található." @@ -19902,6 +19961,11 @@ msgstr "" "\n" "Törölni szeretné az összes partíciót?\n" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "Find Package" +msgstr "Csomag keresése" + #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" @@ -20017,6 +20081,37 @@ msgstr "A helyi hálózat beállítása" msgid "hard disk model" msgstr "Merevlemez-modell" +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" - Maintain /etc/exports:\n" +" \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " +"clients. drakTermServ\n" +" \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " +"filesystem from\n" +" \tdiskless clients.\n" +"\n" +" \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" +" \t\t\n" +" \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" +" \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" +"\t\t\t\n" +" \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." +msgstr "" +" - A /etc/exports fájl kezelése:\n" +" \tA ClusterNFS lehetővé teszi a gyökér-fájlrendszernek a lemez\n" +" \tnélküli kliensek számára való exportálását. A DrakTermServ\n" +" \telvégzi a megfelelő módosítást annak érdekében, hogy a lemez\n" +" \tnélküli kliensek névtelenül elérhessék a gyökér-fájlrendszert.\n" +"\n" +" \tA ClusterNFS exports-bejegyzése általában a következőképpen néz\n" +" \tki:\n" +"\n" +" \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" +" \t/home\t\t\t\tALHÁLÓZAT/MASZK(rw,root_squash)\n" +"\n" +" \tAz ALHÁLÓZAT/MASZK értéknek definiálva kell lenni a hálózaton." + #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" @@ -20192,7 +20287,7 @@ msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Time remaining " -msgstr "Hátralévő idő " +msgstr "Hátralevő idő " #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format @@ -20205,16 +20300,16 @@ msgstr "angol (UK) billentyűzet" msgid "Unmount" msgstr "Leválasztás" -#: ../../standalone/drakfont:1 -#, c-format -msgid "Uninstall Fonts" -msgstr "Betűtípusok eltávolítása" - #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" +#: ../../standalone/drakfont:1 +#, c-format +msgid "Uninstall Fonts" +msgstr "Betűtípusok eltávolítása" + #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German (no dead keys)" @@ -20530,7 +20625,7 @@ msgstr "" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Add user" -msgstr "Felhasználó hozzáadása" +msgstr "Felhasználó felvétele" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format @@ -20590,22 +20685,6 @@ msgstr "\"%s\" végrehajtása..." msgid "enable radio support" msgstr "Rádiótámogatás bekapcsolása" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -" - Per client /etc/X11/XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n" -" \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " -"configuration files\n" -" \t\ton the root filesystem of the server. By allowing local client " -"hardware configuration, \n" -" \t\tdrakTermServ will help create these files." -msgstr "" -" - Kliensenkénti /etc/X11/XF86Config-4\\$\\$IP-CÍM\\$\\$:\n" -" \t\tClusterNFS esetén az összes lemez nélküli kliensnek lehetnek\n" -" \t\tsaját beállítási fájljai a kiszolgáló gyökér-fájlrendszerén. A\n" -" \t\tkliensek beállításainak helyi kezelésével a DrakTermServ\n" -" \t\tsegítséget nyújt ezen fájlok elkészítéséhez." - #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " @@ -20888,7 +20967,7 @@ msgstr "Multimédiás munkaállomás" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" -msgstr "Hang/videólejátszó és -szerkesztő programok" +msgstr "Lejátszó- és szerkesztőprogramok hang- és videóanyagokhoz" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" @@ -21037,6 +21116,33 @@ msgstr "NFS-, SMB-, proxy- és SSH-kiszolgáló" msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web" msgstr "Eszközök levelezéshez, hírkezeléshez és a Web böngészéséhez" +#~ msgid "" +#~ "XawTV isn't installed!\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " +#~ "saa7134\n" +#~ "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" +#~ "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" +#~ "with subject \"undetected TV card\".\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." +#~ msgstr "" +#~ "Az XawTV program nincsen telepítve.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Ha Önnek van tévékártyája, de a telepítő nem találta meg azt (azaz sem a\n" +#~ "bttv modul, sem pedig az saa7134 modul nem szerepel a \"/etc/modules\"\n" +#~ "fájlban) és nem telepítette az xawtv programot, abban az esetben kérjük,\n" +#~ "küldje el az \"lspcidrake -v -f\" parancs eredményét (kimenetét) a\n" +#~ "következő címre: \"install\\@mandrakesoft.com\" a következő tárggyal:\n" +#~ "\"undetected TV card\".\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "A program telepítése elvégezhető rendszergazdaként \"urpmi xawtv\"\n" +#~ "parancsot kiadva a konzolon." + #~ msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" @@ -21434,9 +21540,6 @@ msgstr "Eszközök levelezéshez, hírkezeléshez és a Web böngészéséhez" #~ msgid "Please enter the host name or IP." #~ msgstr "Adja meg a gépnevet vagy az IP-címet." -#~ msgid "Please enter your login" -#~ msgstr "Adja meg a felhasználói nevét" - #~ msgid "" #~ " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s" #~ "\\@epita.fr>" |