summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAnne Nicolas <ennael@mageia.org>2011-04-24 23:04:19 +0000
committerAnne Nicolas <ennael@mageia.org>2011-04-24 23:04:19 +0000
commit2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d (patch)
treeafd0ddd3c42793014bb2631a87d8576dab37980c /perl-install/share/po/hu.po
parent24cdd14d5aeff477c2aa8ec0a326bf2c7c4f9d50 (diff)
downloaddrakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar
drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.gz
drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.bz2
drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.xz
drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.zip
replace Mageia Linux by Mageia
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/hu.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/hu.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/hu.po b/perl-install/share/po/hu.po
index cb3b26848..b24880a01 100644
--- a/perl-install/share/po/hu.po
+++ b/perl-install/share/po/hu.po
@@ -560,7 +560,7 @@ msgid ""
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"A Mageia Linux több nyelvvel is telepíthető. Jelölje ki,\n"
+"A Mageia több nyelvvel is telepíthető. Jelölje ki,\n"
"mely nyelveket szeretné telepíteni. Ezek a telepítés befejeződése\n"
"utáni újraindítást követően lesznek elérhetők."
@@ -2662,11 +2662,11 @@ msgstr "Melyik partíciót szeretné átméretezni?"
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
-"the Mageia Linux installation."
+"the Mageia installation."
msgstr ""
"A windowsos partíció túlzottan töredezett. Indítsa újra a gépet Microsoft "
"Windows®szal, majd futtassa a \"defrag\" programot. Ennek végeztével indítsa "
-"el újra a Mageia Linux telepítését."
+"el újra a Mageia telepítését."
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
@@ -4878,7 +4878,7 @@ msgid ""
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and "
+"system and the different components of the Mageia distribution, and "
"any applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
"suppliers.\n"
@@ -4936,7 +4936,7 @@ msgid ""
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux "
+"arising out of downloading software components from one of Mageia "
"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
@@ -4975,7 +4975,7 @@ msgid ""
"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
"\n"
"\n"
@@ -4996,11 +4996,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bevezetés\n"
"\n"
-"A továbbiakban az operációs rendszerre és a Mageia Linux disztribúcióban "
+"A továbbiakban az operációs rendszerre és a Mageia disztribúcióban "
"elérhető\n"
"különféle komponensekre \"Szoftvertermékek\" néven hivatkozunk. A "
"Szoftvertermékek körébe - nem\n"
-"kizárólagosan - beletartoznak az operációs rendszerhez és a Mageia Linux "
+"kizárólagosan - beletartoznak az operációs rendszerhez és a Mageia "
"disztribúció\n"
"különféle komponenseihez kapcsolódó programok, módszerek, szabályok és "
"dokumentáció a Mageia által \n"
@@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr ""
"károk a\n"
"szoftverkomponensek birtoklásából vagy használatából illetve a helyi "
"törvények által\n"
-"tiltott vagy korlátozott szoftverkomponenseknek egy Mageia Linux-címről "
+"tiltott vagy korlátozott szoftverkomponenseknek egy Mageia-címről "
"való\n"
"letöltéséből származnak.\n"
"Ezen korlátozott felelősség vonatkozik többek közt a Szoftvertermékekben "
@@ -5100,7 +5100,7 @@ msgstr ""
"A Mageia fenntartja a jogot arra, hogy módosítsa illetve átalakítsa a\n"
"Szoftvertermékeket - teljes egészében vagy részben, bármilyen módon, illetve "
"bármilyen célra.\n"
-"A \"Mageia\", a \"Mageia Linux\" és az azokhoz tartozó logók a Mageia "
+"A \"Mageia\", a \"Mageia\" és az azokhoz tartozó logók a Mageia "
"védjegyei.\n"
"\n"
"\n"
@@ -5156,21 +5156,21 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide."
+"install chapter of the Official Mageia User's Guide."
msgstr ""
"Gratulálunk; a telepítés befejeződött. Vegye ki a rendszerindítási\n"
"adathordozókat, majd nyomja le az Enter billentyűt a rendszer\n"
"újraindításához.\n"
"\n"
"\n"
-"Az ehhez a Mageia Linux verzióhoz elérhető javításokról a következő\n"
+"Az ehhez a Mageia verzióhoz elérhető javításokról a következő\n"
"helyen olvashat:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"A rendszer beállításával kapcsolatban a Mageia Linux hivatalos\n"
+"A rendszer beállításával kapcsolatban a Mageia hivatalos\n"
"felhasználói kézikönyvében talál további információkat."
#: modules/interactive.pm:19
@@ -6940,8 +6940,8 @@ msgstr ""
"\n"
"OPCIÓK:\n"
" --help - jelen segítség megjelenítése\n"
-" --report - programnév (a Mageia Linux eszközök egyike)\n"
-" --incident - programnév (a Mageia Linux eszközök egyike)"
+" --report - programnév (a Mageia eszközök egyike)\n"
+" --incident - programnév (a Mageia eszközök egyike)"
#: standalone.pm:66
#, c-format
@@ -7010,7 +7010,7 @@ msgid ""
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPCIÓK]...\n"
-"A Mageia Linux terminálkiszolgáló (MTS) beállítása\n"
+"A Mageia terminálkiszolgáló (MTS) beállítása\n"
"--enable : az MTS bekapcsolása\n"
"--disable : az MTS kikapcsolása\n"
"--start : az MTS elindítása\n"