diff options
author | Anne Nicolas <ennael@mageia.org> | 2011-04-24 23:04:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Anne Nicolas <ennael@mageia.org> | 2011-04-24 23:04:19 +0000 |
commit | 2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d (patch) | |
tree | afd0ddd3c42793014bb2631a87d8576dab37980c /perl-install/share/po/gl.po | |
parent | 24cdd14d5aeff477c2aa8ec0a326bf2c7c4f9d50 (diff) | |
download | drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.gz drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.bz2 drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.xz drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.zip |
replace Mageia Linux by Mageia
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/gl.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/gl.po | 30 |
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/gl.po b/perl-install/share/po/gl.po index 01272e900..9e7d8659f 100644 --- a/perl-install/share/po/gl.po +++ b/perl-install/share/po/gl.po @@ -558,7 +558,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux pode soportar múltiples linguas. Seleccione\n" +"Mageia pode soportar múltiples linguas. Seleccione\n" "as linguas que desexa instalar. Esta linguas estarán dispoñibles\n" "cando a instalación estea completa e reinicie o seu sistema." @@ -2643,11 +2643,11 @@ msgstr "Que partición desexa redimensionar?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "A partición de Microsoft Windows® está demasiado fragmentada. Reinicie o seu " "sistema con Microsoft Windows®, execute a utilidade ``defrag'', e despois " -"reinicie a instalación de Mageia Linux." +"reinicie a instalación de Mageia." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4853,7 +4853,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4911,7 +4911,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4981,13 +4981,13 @@ msgstr "" "Introducción\n" "\n" "O sistema operativo e os diferentes compoñentes dispoñibles na distribución " -"Mageia Linux \n" +"Mageia \n" "chamaranse \"Productos de Software\" de aqui en diante. Os Productos de " "Software inclúen, \n" "pero non están restrinxidos a, o conxunto de programas, métodos, regras e " "documentación \n" "relacionada co sistema operativo e os diferentes compoñentes da distribución " -"Mageia Linux.\n" +"Mageia.\n" "\n" "\n" "1. Acordo de Licenza\n" @@ -5042,7 +5042,7 @@ msgstr "" "xulgado, ou calquera outra perda en consecuencia) exceptuando a posesión e " "uso de compoñentes \n" "de software ou exceptuando a descarga de compoñentes de software dalgún dos " -"sitios de Mageia Linux \n" +"sitios de Mageia \n" "que estea prohibido ou restrinxido nalgúns países polas leis locais. Esta " "responsabilidade limitada \n" "aplícase, pero non está restrinxida a, os compoñentes de cifrado forte " @@ -5081,7 +5081,7 @@ msgstr "" "de \n" "Software, en conxunto ou en parte, de calquera maneira e para tódolos " "propósitos.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" e os logos asociados son marcas comerciais de " +"\"Mageia\", \"Mageia\" e os logos asociados son marcas comerciais de " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5136,21 +5136,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Noraboa, rematou a instalación.\n" "Quite o disco de arrinque da unidade e prema Intro para reiniciar.\n" "\n" "\n" "Para información sobre parches dispoñibles para esta versión\n" -"de Mageia Linux, consulte as erratas dispoñibles en:\n" +"de Mageia, consulte as erratas dispoñibles en:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Para información sobre a configuración do seu sistema, despois\n" -"da instalación, hai un capítulo na Guía de Usuario Oficial de Mageia Linux." +"da instalación, hai un capítulo na Guía de Usuario Oficial de Mageia." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgstr "" " --help - mostra esta mensaxe de axuda.\n" " --report - programa debe ser unha das ferramentas de Mageia " "Linux\n" -" --incident - programa debe ser unha das ferramentas de Mageia Linux" +" --incident - programa debe ser unha das ferramentas de Mageia" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6931,7 +6931,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPCIÓNS]...\n" -"Configurador de Terminal Server de Mageia Linux\n" +"Configurador de Terminal Server de Mageia\n" "--enable : habilitar MTS\n" "--disable : deshabilitar MTS\n" "--start : iniciar MTS\n" |