summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDexter Morgan <dmorgan@mageia.org>2011-06-02 20:51:35 +0000
committerDexter Morgan <dmorgan@mageia.org>2011-06-02 20:51:35 +0000
commita9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc (patch)
tree2364afc0ee6739b59a25c44d68c9f003bcaf03d9 /perl-install/share/po/fr.po
downloaddrakx-a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc.tar
drakx-a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc.tar.gz
drakx-a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc.tar.bz2
drakx-a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc.tar.xz
drakx-a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc.zip
Branch for updates
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/fr.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/fr.po6691
1 files changed, 6691 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/fr.po b/perl-install/share/po/fr.po
new file mode 100644
index 000000000..3ca6e48b1
--- /dev/null
+++ b/perl-install/share/po/fr.po
@@ -0,0 +1,6691 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakx_share\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-29 01:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 23:55+0000\n"
+"Last-Translator: Yann Ciret Yann Ciret <mageia@zamiz.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+#: any.pm:258 any.pm:955 diskdrake/interactive.pm:648
+#: diskdrake/interactive.pm:871 diskdrake/interactive.pm:931
+#: diskdrake/interactive.pm:1033 diskdrake/interactive.pm:1263
+#: diskdrake/interactive.pm:1315 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
+#: harddrake/sound.pm:303 interactive.pm:587 pkgs.pm:285
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Veuillez patienter"
+
+#: any.pm:258
+#, c-format
+msgid "Bootloader installation in progress"
+msgstr "Installation du programme d'amorçage en cours"
+
+#: any.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
+"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows error.\n"
+"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
+"\n"
+"Assign a new Volume ID?"
+msgstr ""
+"LILO veut assigner un nouvel identifiant de volume au disque %s. Cependant, modifier l'identifiant de volume d'un disque de boot Windows NT, 2000 ou XP provoque une erreur fatale de Windows.\n"
+"Cet avertissement ne s'applique pas à Windows 95, ou 98 ou aux disques de données sous NT.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous assigner un nouvel identifiant de volume ?"
+
+#: any.pm:280
+#, c-format
+msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
+msgstr "L'installation du programme d'amorçage a échoué pour la raison suivante :"
+
+#: any.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
+" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
+" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
+" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+" Then type: shut-down\n"
+"At your next boot you should see the bootloader prompt."
+msgstr ""
+"Vous aurez peut-être besoin de changer le périphérique d'amorçage\n"
+"de l'OpenFirmware pour activer le programme d'amorçage. Si vous\n"
+"ne voyez pas apparaître l'invite du programme d'amorçage lorsque\n"
+"vous redémarrerez, appuyez sur Command-Option-O-F au démarrage et\n"
+"entrez :\n"
+"setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+"Puis tapez : shut-down\n"
+"Au prochain démarrage vous devriez voir apparaître l'invite du\n"
+"programme d'amorçage."
+
+#: any.pm:326
+#, c-format
+msgid ""
+"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
+"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot (eg: System Commander).\n"
+"\n"
+"On which drive are you booting?"
+msgstr ""
+"Vous avez décidé d'installer le chargeur d'amorçage sur une partition.\n"
+"Cela implique que vous ayez déjà un chargeur d'amorçage sur le disque concerné (ex : System Commander)\n"
+"\n"
+"Sur quel disque amorcez vous ?"
+
+#: any.pm:337
+#, c-format
+msgid "Bootloader Installation"
+msgstr "Installation du programme d'amorçage"
+
+#: any.pm:341
+#, c-format
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Où désirez-vous installer le programme d'amorçage ?"
+
+#: any.pm:365
+#, c-format
+msgid "First sector (MBR) of drive %s"
+msgstr "Premier secteur (MBR) du disque %s"
+
+#: any.pm:367
+#, c-format
+msgid "First sector of drive (MBR)"
+msgstr "Premier secteur du disque (MBR)"
+
+#: any.pm:369
+#, c-format
+msgid "First sector of the root partition"
+msgstr "Premier secteur de la partition racine"
+
+#: any.pm:371
+#, c-format
+msgid "On Floppy"
+msgstr "Sur disquette"
+
+#: any.pm:373 pkgs.pm:281 ugtk2.pm:526
+#, c-format
+msgid "Skip"
+msgstr "Passer"
+
+#: any.pm:408
+#, c-format
+msgid "Boot Style Configuration"
+msgstr "Configuration du style de démarrage"
+
+#: any.pm:418 any.pm:451 any.pm:452
+#, c-format
+msgid "Bootloader main options"
+msgstr "Principales options du programme d'amorçage"
+
+#: any.pm:422
+#, c-format
+msgid "Bootloader"
+msgstr "Programme d'amorçage"
+
+#: any.pm:423 any.pm:455
+#, c-format
+msgid "Bootloader to use"
+msgstr "Programme d'amorçage à utiliser"
+
+#: any.pm:426 any.pm:458
+#, c-format
+msgid "Boot device"
+msgstr "Périphérique d'amorçage"
+
+#: any.pm:429
+#, c-format
+msgid "Main options"
+msgstr "Options principales"
+
+#: any.pm:430
+#, c-format
+msgid "Delay before booting default image"
+msgstr "Délai avant l'activation du choix par défaut"
+
+#: any.pm:431
+#, c-format
+msgid "Enable ACPI"
+msgstr "Activer l'ACPI"
+
+#: any.pm:432
+#, c-format
+msgid "Enable SMP"
+msgstr "Activer le SMP"
+
+#: any.pm:433
+#, c-format
+msgid "Enable APIC"
+msgstr "Activer l'APIC"
+
+#: any.pm:435
+#, c-format
+msgid "Enable Local APIC"
+msgstr "Activer l'APIC local"
+
+#: any.pm:436 security/level.pm:51
+#, c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Sécurité"
+
+#: any.pm:437 any.pm:890 any.pm:909 authentication.pm:252
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
+#, c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: any.pm:440 authentication.pm:263
+#, c-format
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques"
+
+#: any.pm:440 authentication.pm:263 diskdrake/interactive.pm:1490
+#, c-format
+msgid "Please try again"
+msgstr "Veuillez réessayer"
+
+#: any.pm:442
+#, c-format
+msgid "You cannot use a password with %s"
+msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de mot de passe avec %s"
+
+#: any.pm:446 any.pm:893 any.pm:911 authentication.pm:253
+#, c-format
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Mot de passe (vérification)"
+
+#: any.pm:447
+#, c-format
+msgid "Clean /tmp at each boot"
+msgstr "Vider le dossier /tmp à chaque démarrage"
+
+#: any.pm:457
+#, c-format
+msgid "Init Message"
+msgstr "Message de démarrage"
+
+#: any.pm:459
+#, c-format
+msgid "Open Firmware Delay"
+msgstr "Délai de l'Open Firmware"
+
+#: any.pm:460
+#, c-format
+msgid "Kernel Boot Timeout"
+msgstr "Délai d'amorçage du noyau"
+
+#: any.pm:461
+#, c-format
+msgid "Enable CD Boot?"
+msgstr "Autoriser le démarrage sur CD-ROM ?"
+
+#: any.pm:462
+#, c-format
+msgid "Enable OF Boot?"
+msgstr "Autoriser le démarrage sur l'OF ?"
+
+#: any.pm:463
+#, c-format
+msgid "Default OS?"
+msgstr "Système d'exploitation par défaut ?"
+
+#: any.pm:536
+#, c-format
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: any.pm:537 any.pm:551
+#, c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Partition racine"
+
+#: any.pm:538 any.pm:564
+#, c-format
+msgid "Append"
+msgstr "Options passées au noyau"
+
+#: any.pm:540
+#, c-format
+msgid "Xen append"
+msgstr "Options Xen passées au noyau"
+
+#: any.pm:542
+#, c-format
+msgid "Requires password to boot"
+msgstr "Nécessite un mot de passe pour le démarrage"
+
+#: any.pm:544
+#, c-format
+msgid "Video mode"
+msgstr "Mode vidéo"
+
+#: any.pm:546
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Fichier RamDisk"
+
+#: any.pm:547
+#, c-format
+msgid "Network profile"
+msgstr "Profil réseau"
+
+#: any.pm:556 any.pm:561 any.pm:563 diskdrake/interactive.pm:407
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: any.pm:558 any.pm:566 harddrake/v4l.pm:438
+#, c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Choix par défaut"
+
+#: any.pm:565
+#, c-format
+msgid "NoVideo"
+msgstr "NoVideo"
+
+#: any.pm:576
+#, c-format
+msgid "Empty label not allowed"
+msgstr "Un label vide n'est pas autorisé"
+
+#: any.pm:577
+#, c-format
+msgid "You must specify a kernel image"
+msgstr "Vous devez spécifier l'image noyau désirée"
+
+#: any.pm:577
+#, c-format
+msgid "You must specify a root partition"
+msgstr "Vous devez spécifier une partition racine"
+
+#: any.pm:578
+#, c-format
+msgid "This label is already used"
+msgstr "Ce label est déjà utilisé"
+
+#: any.pm:596
+#, c-format
+msgid "Which type of entry do you want to add?"
+msgstr "Quel type de système souhaitez-vous ajouter ?"
+
+#: any.pm:597
+#, c-format
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: any.pm:597
+#, c-format
+msgid "Other OS (SunOS...)"
+msgstr "Autre système (SunOS, etc.)"
+
+#: any.pm:598
+#, c-format
+msgid "Other OS (MacOS...)"
+msgstr "Autre système (MacOS, etc.)"
+
+#: any.pm:598
+#, c-format
+msgid "Other OS (Windows...)"
+msgstr "Autre système (Windows, etc.)"
+
+#: any.pm:645
+#, c-format
+msgid "Bootloader Configuration"
+msgstr "Configuration du programme d'amorçage"
+
+#: any.pm:646
+#, c-format
+msgid ""
+"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
+"You can create additional entries or change the existing ones."
+msgstr ""
+"Voici les différentes entrées.\n"
+"Vous pouvez en ajouter de nouvelles ou modifier les entrées existantes."
+
+#: any.pm:851
+#, c-format
+msgid "access to X programs"
+msgstr "accès aux programmes graphiques"
+
+#: any.pm:852
+#, c-format
+msgid "access to rpm tools"
+msgstr "accès aux outils rpm"
+
+#: any.pm:853
+#, c-format
+msgid "allow \"su\""
+msgstr "autoriser « su »"
+
+#: any.pm:854
+#, c-format
+msgid "access to administrative files"
+msgstr "accès aux fichiers d'administration"
+
+#: any.pm:855
+#, c-format
+msgid "access to network tools"
+msgstr "accès aux outils réseaux"
+
+#: any.pm:856
+#, c-format
+msgid "access to compilation tools"
+msgstr "accès aux outils de compilation"
+
+#: any.pm:862
+#, c-format
+msgid "(already added %s)"
+msgstr "Utilisateur(s) existant(s) : %s"
+
+#: any.pm:868
+#, c-format
+msgid "Please give a user name"
+msgstr "Veuillez taper un nom d'utilisateur"
+
+#: any.pm:869
+#, c-format
+msgid "The user name must start with a lower case letter followed by only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "Le nom d'utilisateur doit commencer par une minuscule suivie seulement de minuscules, de nombres, de « - » et « _ »"
+
+#: any.pm:870
+#, c-format
+msgid "The user name is too long"
+msgstr "Ce nom d'utilisateur est trop long"
+
+#: any.pm:871
+#, c-format
+msgid "This user name has already been added"
+msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà utilisé"
+
+#: any.pm:877 any.pm:913
+#, c-format
+msgid "User ID"
+msgstr "Identifiant de l'utilisateur"
+
+#: any.pm:877 any.pm:914
+#, c-format
+msgid "Group ID"
+msgstr "Identifiant du groupe"
+
+#: any.pm:878
+#, c-format
+msgid "%s must be a number"
+msgstr "%s doit être un nombre"
+
+#: any.pm:879
+#, c-format
+msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
+msgstr "%s devrait être supérieur ou égal à 500. Accepter quand même ?"
+
+#: any.pm:883
+#, c-format
+msgid "User management"
+msgstr "Gestion des utilisateurs"
+
+#: any.pm:888
+#, c-format
+msgid "Enable guest account"
+msgstr "Activer le compte Invité"
+
+#: any.pm:889 authentication.pm:239
+#, c-format
+msgid "Set administrator (root) password"
+msgstr "Définissez le mot de passe administrateur (root)"
+
+#: any.pm:895
+#, c-format
+msgid "Enter a user"
+msgstr "Tapez un nom d'utilisateur"
+
+#: any.pm:897
+#, c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Icône"
+
+#: any.pm:900
+#, c-format
+msgid "Real name"
+msgstr "Nom et prénom"
+
+#: any.pm:907
+#, c-format
+msgid "Login name"
+msgstr "Identifiant de connexion"
+
+#: any.pm:912
+#, c-format
+msgid "Shell"
+msgstr "Interpréteur"
+
+#: any.pm:955
+#, c-format
+msgid "Please wait, adding media..."
+msgstr "Veuillez patienter, ajout du média…"
+
+#: any.pm:985 security/l10n.pm:14
+#, c-format
+msgid "Autologin"
+msgstr "Connexion automatique"
+
+#: any.pm:986
+#, c-format
+msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
+msgstr "Connexion automatique d'un utilisateur au démarrage."
+
+#: any.pm:987
+#, c-format
+msgid "Use this feature"
+msgstr "Utiliser cette fonctionnalité"
+
+#: any.pm:988
+#, c-format
+msgid "Choose the default user:"
+msgstr "Choisissez l'utilisateur par défaut :"
+
+#: any.pm:989
+#, c-format
+msgid "Choose the window manager to run:"
+msgstr "Choisissez l'environnement graphique :"
+
+#: any.pm:1000 any.pm:1020 any.pm:1088
+#, c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Notes de version"
+
+#: any.pm:1027 any.pm:1376 interactive/gtk.pm:819
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: any.pm:1074
+#, c-format
+msgid "License agreement"
+msgstr "Licence"
+
+#: any.pm:1076 diskdrake/dav.pm:26
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: any.pm:1083
+#, c-format
+msgid "Do you accept this license ?"
+msgstr "Acceptez-vous cette licence ?"
+
+#: any.pm:1084
+#, c-format
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepter"
+
+#: any.pm:1084
+#, c-format
+msgid "Refuse"
+msgstr "Refuser"
+
+#: any.pm:1110 any.pm:1172
+#, c-format
+msgid "Please choose a language to use"
+msgstr "Choisissez la langue à utiliser"
+
+#: any.pm:1138
+#, c-format
+msgid ""
+"%s can support multiple languages. Select\n"
+"the languages you would like to install. They will be available\n"
+"when your installation is complete and you restart your system."
+msgstr ""
+"%s peut supporter plusieurs langages. Sélectionnez\n"
+"les langages que vous souhaitez installer. Ils seront disponibles\n"
+"quand votre installation sera terminée et que vous aurez redémarré."
+
+#: any.pm:1140 fs/partitioning_wizard.pm:172
+#, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#: any.pm:1141
+#, c-format
+msgid "Multi languages"
+msgstr "Multilingue"
+
+#: any.pm:1150 any.pm:1181
+#, c-format
+msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
+msgstr "Compatibilité encodage ancien (non UTF-8)"
+
+#: any.pm:1151
+#, c-format
+msgid "All languages"
+msgstr "Toutes les langues"
+
+#: any.pm:1173
+#, c-format
+msgid "Language choice"
+msgstr "Choix de la langue"
+
+#: any.pm:1227
+#, c-format
+msgid "Country / Region"
+msgstr "Pays / Région"
+
+#: any.pm:1228
+#, c-format
+msgid "Please choose your country"
+msgstr "Veuillez choisir votre pays"
+
+#: any.pm:1230
+#, c-format
+msgid "Here is the full list of available countries"
+msgstr "Voici la liste complète des pays disponibles"
+
+#: any.pm:1231
+#, c-format
+msgid "Other Countries"
+msgstr "Autres Pays"
+
+#: any.pm:1231 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
+#, c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: any.pm:1237
+#, c-format
+msgid "Input method:"
+msgstr "Méthode d'entrée :"
+
+#: any.pm:1240
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: any.pm:1321
+#, c-format
+msgid "No sharing"
+msgstr "Pas de partage"
+
+#: any.pm:1321
+#, c-format
+msgid "Allow all users"
+msgstr "Autoriser tous les utilisateurs"
+
+#: any.pm:1321
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
+
+#: any.pm:1325
+#, c-format
+msgid ""
+"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
+"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus.\n"
+"\n"
+"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
+""
+msgstr ""
+"Souhaitez-vous permettre aux utilisateurs de partager certains sous-répertoires de leur dossier personnel (/home) ?\n"
+"De cette façon, les utilisateurs pourront simplement cliquer sur « Partager » dans Konqueror (kde) et Nautilus (gnome).\n"
+"\n"
+"« Personnalisée » permet d'autoriser le partage pour certains utilisateurs.\n"
+
+#: any.pm:1337
+#, c-format
+msgid "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and Windows."
+msgstr "NFS : le système de partage de fichiers traditionnel d'UNIX, moins supporté sur les systèmes Mac et Windows."
+
+#: any.pm:1340
+#, c-format
+msgid "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux systems."
+msgstr "SMB : un système de partage de fichiers utilisé par Windows, Mac OS X et de nombreux systèmes Linux modernes."
+
+#: any.pm:1348
+#, c-format
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgstr "Souhaitez-vous partager par NFS (protocole Unix) ou SMB (protocole Windows) ?"
+
+#: any.pm:1376
+#, c-format
+msgid "Launch userdrake"
+msgstr "Lancer Userdrake"
+
+#: any.pm:1378
+#, c-format
+msgid ""
+"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
+"You can use userdrake to add a user to this group."
+msgstr ""
+"Pour autoriser un utilisateur à partager ses dossiers, vous devez ajouter cet utilisateur dans le groupe « fileshare ».\n"
+"Ceci peut se faire grâce au programme « Userdrake »."
+
+#: any.pm:1485
+#, c-format
+msgid "You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to logout now."
+msgstr "Vous devez vous déconnecter puis vous connecter à nouveau afin de prendre les changements en considération. Cliquez sur « OK » pour vous déconnecter maintenant."
+
+#: any.pm:1489
+#, c-format
+msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
+msgstr "Vous devez vous déconnecter puis vous connecter à nouveau afin de prendre les changements en considération"
+
+#: any.pm:1524
+#, c-format
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuseau horaire"
+
+#: any.pm:1524
+#, c-format
+msgid "Which is your timezone?"
+msgstr "Quel est votre fuseau horaire ?"
+
+#: any.pm:1547 any.pm:1549
+#, c-format
+msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
+msgstr "Réglages de la date, de l'heure et du fuseau horaire"
+
+#: any.pm:1550
+#, c-format
+msgid "What is the best time?"
+msgstr "Quelle est l'heure correcte ?"
+
+#: any.pm:1554
+#, c-format
+msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
+msgstr "%s (horloge système réglée sur le temps universel - UTC)"
+
+#: any.pm:1555
+#, c-format
+msgid "%s (hardware clock set to local time)"
+msgstr "%s (horloge système réglée sur l'heure locale)"
+
+#: any.pm:1557
+#, c-format
+msgid "NTP Server"
+msgstr "Serveur NTP"
+
+#: any.pm:1558
+#, c-format
+msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
+msgstr "Synchronisation automatique de l'horloge (via NTP)"
+
+#: authentication.pm:24
+#, c-format
+msgid "Local file"
+msgstr "Fichier local"
+
+#: authentication.pm:25
+#, c-format
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#: authentication.pm:26
+#, c-format
+msgid "NIS"
+msgstr "NIS"
+
+#: authentication.pm:27
+#, c-format
+msgid "Smart Card"
+msgstr "Smart Card"
+
+#: authentication.pm:28 authentication.pm:218
+#, c-format
+msgid "Windows Domain"
+msgstr "Domaine Windows"
+
+#: authentication.pm:29
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5"
+msgstr "Kerberos 5"
+
+#: authentication.pm:65
+#, c-format
+msgid "Local file:"
+msgstr "Fichier local :"
+
+#: authentication.pm:65
+#, c-format
+msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgstr "Authentification et informations sur les utilisateurs locales"
+
+#: authentication.pm:66
+#, c-format
+msgid "LDAP:"
+msgstr "LDAP :"
+
+#: authentication.pm:66
+#, c-format
+msgid "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP consolidates certain types of information within your organization."
+msgstr "Utilise LDAP pour tout ou partie de l'authentification. LDAP permet de centraliser certaines informations dans votre organisation."
+
+#: authentication.pm:67
+#, c-format
+msgid "NIS:"
+msgstr "NIS :"
+
+#: authentication.pm:67
+#, c-format
+msgid "Allows you to run a group of computers in the same Network Information Service domain with a common password and group file."
+msgstr "Vous permet de gérer plusieurs ordinateurs dans un même domaine NIS (Network Information Service) avec un fichier commun de mots de passe et de groupes."
+
+#: authentication.pm:68
+#, c-format
+msgid "Windows Domain:"
+msgstr "Domaine Windows :"
+
+#: authentication.pm:68
+#, c-format
+msgid "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in a Windows domain."
+msgstr "Winbind permet au système de retrouver les informations et d'authentifier les utilisateurs dans un domaine Windows."
+
+#: authentication.pm:69
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 :"
+msgstr "Kerberos 5 :"
+
+#: authentication.pm:69
+#, c-format
+msgid "With Kerberos and LDAP for authentication in Active Directory Server "
+msgstr "Avec Kerberos et LDAP pour authentification par le serveur Active Directory"
+
+#: authentication.pm:109 authentication.pm:143 authentication.pm:162
+#: authentication.pm:163 authentication.pm:189 authentication.pm:213
+#: authentication.pm:898
+#, c-format
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: authentication.pm:110 authentication.pm:144 authentication.pm:190
+#: authentication.pm:214
+#, c-format
+msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
+msgstr "Bienvenue dans l'assistant d'authentification"
+
+#: authentication.pm:112
+#, c-format
+msgid "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration options below "
+msgstr "Vous avez choisi l'authentification LDAP. Veuillez vérifier les options de configuration ci-dessous "
+
+#: authentication.pm:114 authentication.pm:169
+#, c-format
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Serveur LDAP"
+
+#: authentication.pm:115 authentication.pm:170
+#, c-format
+msgid "Base dn"
+msgstr "Racine dn"
+
+#: authentication.pm:116
+#, c-format
+msgid "Fetch base Dn "
+msgstr "Récupérer le Dn racine"
+
+#: authentication.pm:118 authentication.pm:173
+#, c-format
+msgid "Use encrypt connection with TLS "
+msgstr "Utiliser des connexions chiffrées avec TLS"
+
+#: authentication.pm:119 authentication.pm:174
+#, c-format
+msgid "Download CA Certificate "
+msgstr "Télécharger le certificat de l'AC"
+
+#: authentication.pm:121 authentication.pm:154
+#, c-format
+msgid "Use Disconnect mode "
+msgstr "Utiliser le mode déconnecté"
+
+#: authentication.pm:122 authentication.pm:175
+#, c-format
+msgid "Use anonymous BIND "
+msgstr "Utiliser BIND anonyme"
+
+#: authentication.pm:123 authentication.pm:126 authentication.pm:128
+#: authentication.pm:132
+#, c-format
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: authentication.pm:124 authentication.pm:176
+#, c-format
+msgid "Bind DN "
+msgstr "Bind DN "
+
+#: authentication.pm:125 authentication.pm:177
+#, c-format
+msgid "Bind Password "
+msgstr "Mot de passe Bind "
+
+#: authentication.pm:127
+#, c-format
+msgid "Advanced path for group "
+msgstr "Préciser un chemin de groupe"
+
+#: authentication.pm:129
+#, c-format
+msgid "Password base"
+msgstr "Base mots de passe"
+
+#: authentication.pm:130
+#, c-format
+msgid "Group base"
+msgstr "Base groupes"
+
+#: authentication.pm:131
+#, c-format
+msgid "Shadow base"
+msgstr "Base shadow"
+
+#: authentication.pm:146
+#, c-format
+msgid "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration options below "
+msgstr "Vous avez choisi l'authentification par Kerberos 5. Veuillez vérifier les options de configuration ci-dessous "
+
+#: authentication.pm:148
+#, c-format
+msgid "Realm "
+msgstr "Royaume "
+
+#: authentication.pm:150
+#, c-format
+msgid "KDCs Servers"
+msgstr "Serveurs KDCs"
+
+#: authentication.pm:152
+#, c-format
+msgid "Use DNS to locate KDC for the realm"
+msgstr "Utiliser le DNS pour localiser les serveurs KDC du royaume"
+
+#: authentication.pm:153
+#, c-format
+msgid "Use DNS to locate realms"
+msgstr "Utiliser le DNS pour connaître les royaumes"
+
+#: authentication.pm:158
+#, c-format
+msgid "Use local file for users information"
+msgstr "Utiliser le fichier local pour obtenir les informations utilisateurs"
+
+#: authentication.pm:159
+#, c-format
+msgid "Use LDAP for users information"
+msgstr "Utilisez LDAP pour obtenir les informations utilisateurs"
+
+#: authentication.pm:165
+#, c-format
+msgid "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the type of users information "
+msgstr "Vous avez choisi l'authentification par Kerberos 5, vous devez maintenant choisir le type des informations utilisateurs "
+
+#: authentication.pm:171
+#, c-format
+msgid "Fecth base Dn "
+msgstr "Récupérer le DN de la base"
+
+#: authentication.pm:192
+#, c-format
+msgid "You have selected NIS authentication. Please review the configuration options below "
+msgstr "Vous avez choisi l'authentification par NIS. Veuillez vérifier les options de configuration ci-dessous "
+
+#: authentication.pm:194
+#, c-format
+msgid "NIS Domain"
+msgstr "Domaine NIS"
+
+#: authentication.pm:195
+#, c-format
+msgid "NIS Server"
+msgstr "Serveur NIS"
+
+#: authentication.pm:216
+#, c-format
+msgid "You have selected Windows Domain authentication. Please review the configuration options below "
+msgstr "Vous avez choisi l'authentification par domaines Windows. Veuillez vérifier les options de configuration ci-dessous "
+
+#: authentication.pm:220
+#, c-format
+msgid "Domain Model "
+msgstr "Modèle de domaine"
+
+#: authentication.pm:222
+#, c-format
+msgid "Active Directory Realm "
+msgstr "Nom de la forêt Active Directory"
+
+#: authentication.pm:223
+#, c-format
+msgid "DNS Domain"
+msgstr "Domaine DNS"
+
+#: authentication.pm:224
+#, c-format
+msgid "DC Server"
+msgstr "Serveur DC"
+
+#: authentication.pm:238 authentication.pm:254
+#, c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentification"
+
+#: authentication.pm:240
+#, c-format
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Méthode d'authentification"
+
+#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
+#: authentication.pm:245
+#, c-format
+msgid "No password"
+msgstr "Aucun"
+
+#: authentication.pm:266
+#, c-format
+msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
+msgstr "Ce mot de passe est trop court (minimum %d caractères)"
+
+#: authentication.pm:377
+#, c-format
+msgid "Cannot use broadcast with no NIS domain"
+msgstr "Impossible de réaliser une diffusion générale sans domaine NIS"
+
+#: authentication.pm:893
+#, c-format
+msgid "Select file"
+msgstr "Sélectionnez un fichier"
+
+#: authentication.pm:899
+#, c-format
+msgid "Domain Windows for authentication : "
+msgstr "Domaine Windows pour l'authentification : "
+
+#: authentication.pm:901
+#, c-format
+msgid "Domain Admin User Name"
+msgstr "Nom de l'administrateur du domaine"
+
+#: authentication.pm:902
+#, c-format
+msgid "Domain Admin Password"
+msgstr "Mot de passe de l'administrateur du domaine"
+
+#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only
+#. ASCII (7bit)
+#: bootloader.pm:994
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the operating system chooser!\n"
+"\n"
+"Choose an operating system from the list above or\n"
+"wait for default boot.\n"
+"\n"
+""
+msgstr ""
+"Bienvenue dans le chargeur de systemes d'exploitation.\n"
+"\n"
+"Choisissez un systeme d'exploitation dans la liste ci-dessus\n"
+"ou attendez le demarrage par defaut.\n"
+"\n"
+
+#: bootloader.pm:1171
+#, c-format
+msgid "LILO with text menu"
+msgstr "LILO en mode texte"
+
+#: bootloader.pm:1172
+#, c-format
+msgid "GRUB with graphical menu"
+msgstr "GRUB en mode graphique"
+
+#: bootloader.pm:1173
+#, c-format
+msgid "GRUB with text menu"
+msgstr "GRUB en mode texte"
+
+#: bootloader.pm:1174
+#, c-format
+msgid "Yaboot"
+msgstr "Yaboot"
+
+#: bootloader.pm:1175
+#, c-format
+msgid "SILO"
+msgstr "SILO"
+
+#: bootloader.pm:1259
+#, c-format
+msgid "not enough room in /boot"
+msgstr "il n'y a pas assez de place dans le dossier /boot"
+
+#: bootloader.pm:1985
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot install the bootloader on a %s partition\n"
+""
+msgstr "Vous ne pouvez pas installer le chargeur d'amorçage sur une partition %s\n"
+
+#: bootloader.pm:2106
+#, c-format
+msgid "Your bootloader configuration must be updated because partition has been renumbered"
+msgstr "La configuration de votre programme d'amorçage doit être mise à jour car les partitions ont été renumérotées"
+
+#: bootloader.pm:2119
+#, c-format
+msgid "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and choose \"%s\""
+msgstr "Le chargeur d'amorçage ne peut pas être installé correctement. Vous devez redémarrer en mode secours et choisir « %s »"
+
+#: bootloader.pm:2120
+#, c-format
+msgid "Re-install Boot Loader"
+msgstr "Réinstaller le programme d'amorçage"
+
+#: common.pm:142
+#, c-format
+msgid "B"
+msgstr "o"
+
+#: common.pm:142
+#, c-format
+msgid "KB"
+msgstr "Kio"
+
+#: common.pm:142
+#, c-format
+msgid "MB"
+msgstr "Mio"
+
+#: common.pm:142
+#, c-format
+msgid "GB"
+msgstr "Gio"
+
+#: common.pm:142 common.pm:151
+#, c-format
+msgid "TB"
+msgstr "Tio"
+
+#: common.pm:159
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr "%d minutes"
+
+#: common.pm:161
+#, c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minute"
+
+#: common.pm:163
+#, c-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d secondes"
+
+#: common.pm:383
+#, c-format
+msgid "command %s missing"
+msgstr "commande %s manquante"
+
+#: diskdrake/dav.pm:17
+#, c-format
+msgid ""
+"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
+"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
+"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
+"points, select \"New\"."
+msgstr ""
+"WebDAV est un protocole qui vous permet de monter localement un dossier\n"
+"de serveur web, et de le traiter comme un système de fichiers local (à condition\n"
+"que le serveur web soit configuré en serveur WebDAV). Si vous voulez ajouter\n"
+"des points de montage WebDAV, choisissez « Nouveau »."
+
+#: diskdrake/dav.pm:25
+#, c-format
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
+#, c-format
+msgid "Unmount"
+msgstr "Démonter"
+
+#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:410 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
+#, c-format
+msgid "Mount"
+msgstr "Monter"
+
+#: diskdrake/dav.pm:65
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Serveur"
+
+#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:404
+#: diskdrake/interactive.pm:725 diskdrake/interactive.pm:743
+#: diskdrake/interactive.pm:747 diskdrake/removable.pm:23
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
+#, c-format
+msgid "Mount point"
+msgstr "Point de montage"
+
+#: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:406
+#: diskdrake/interactive.pm:1160 diskdrake/removable.pm:24
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Enlever"
+
+#: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:187 diskdrake/removable.pm:26
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
+#, c-format
+msgid "Done"
+msgstr "Terminé"
+
+#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:128 diskdrake/hd_gtk.pm:292
+#: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260
+#: diskdrake/interactive.pm:453 diskdrake/interactive.pm:524
+#: diskdrake/interactive.pm:542 diskdrake/interactive.pm:547
+#: diskdrake/interactive.pm:715 diskdrake/interactive.pm:1000
+#: diskdrake/interactive.pm:1051 diskdrake/interactive.pm:1206
+#: diskdrake/interactive.pm:1219 diskdrake/interactive.pm:1222
+#: diskdrake/interactive.pm:1490 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23
+#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82
+#: fsedit.pm:246 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118
+#: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113
+#: scanner.pm:120 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: diskdrake/dav.pm:86
+#, c-format
+msgid "Please enter the WebDAV server URL"
+msgstr "Entrez l'adresse du serveur WebDAV"
+
+#: diskdrake/dav.pm:90
+#, c-format
+msgid "The URL must begin with http:// or https://"
+msgstr "L'URL doit commencer par http:// ou https://"
+
+#: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:306
+#: diskdrake/interactive.pm:391 diskdrake/interactive.pm:600
+#: diskdrake/interactive.pm:818 diskdrake/interactive.pm:882
+#: diskdrake/interactive.pm:1031 diskdrake/interactive.pm:1073
+#: diskdrake/interactive.pm:1074 diskdrake/interactive.pm:1300
+#: diskdrake/interactive.pm:1338 diskdrake/interactive.pm:1489 do_pkgs.pm:19
+#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:442
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Attention"
+
+#: diskdrake/dav.pm:106
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this mount point?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer ce point de montage ?"
+
+#: diskdrake/dav.pm:124
+#, c-format
+msgid "Server: "
+msgstr "Serveur : "
+
+#: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:498
+#: diskdrake/interactive.pm:1362 diskdrake/interactive.pm:1450
+#, c-format
+msgid "Mount point: "
+msgstr "Point de montage : "
+
+#: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1457
+#, c-format
+msgid "Options: %s"
+msgstr "Options : %s"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:301
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:108
+#: fs/partitioning_wizard.pm:53 fs/partitioning_wizard.pm:236
+#: fs/partitioning_wizard.pm:244 fs/partitioning_wizard.pm:283
+#: fs/partitioning_wizard.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:494
+#: fs/partitioning_wizard.pm:577 fs/partitioning_wizard.pm:580
+#, c-format
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Partitionnement"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:73
+#, c-format
+msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
+msgstr "Cliquez sur une partition, choisissez un type de système de fichiers puis choisissez une action"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:110 diskdrake/interactive.pm:1181
+#: diskdrake/interactive.pm:1191 diskdrake/interactive.pm:1244
+#, c-format
+msgid "Read carefully"
+msgstr "MISE EN GARDE"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:110
+#, c-format
+msgid "Please make a backup of your data first"
+msgstr ""
+"Avant d'utiliser un logiciel de partitionnement de disques,\n"
+"il est prudent de faire une copie de sauvegarde de vos données !!"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/interactive.pm:240
+#, c-format
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/hd_gtk.pm:111
+#, c-format
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuer"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:182 fs/partitioning_wizard.pm:553 interactive.pm:653
+#: interactive/gtk.pm:811 interactive/gtk.pm:829 interactive/gtk.pm:850
+#: ugtk2.pm:936
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
+"I suggest you first resize that partition\n"
+"(click on it, then click on \"Resize\")"
+msgstr ""
+"Votre disque possède une seule grande partition Windows.\n"
+"Vous devriez la réduire pour pouvoir créer d'autres partitions :\n"
+"cliquez sur la partition puis sur « Redimensionner »."
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:230
+#, c-format
+msgid "Please click on a partition"
+msgstr "Veuillez cliquer sur une partition"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:244 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
+#, c-format
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:292
+#, c-format
+msgid "No hard disk drives found"
+msgstr "Aucun disque dur trouvé"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:323
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
+#, c-format
+msgid "Ext4"
+msgstr "Ext4"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
+#, c-format
+msgid "XFS"
+msgstr "XFS"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
+#, c-format
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
+#, c-format
+msgid "SunOS"
+msgstr "SunOS"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
+#, c-format
+msgid "HFS"
+msgstr "HFS"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
+#, c-format
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 fs/partitioning_wizard.pm:402 services.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:1377
+#: fs/partitioning_wizard.pm:402
+#, c-format
+msgid "Empty"
+msgstr "Vide"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:396
+#, c-format
+msgid "Filesystem types:"
+msgstr "Types des systèmes de fichiers :"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:417
+#, c-format
+msgid "This partition is already empty"
+msgstr "Cette partition est déjà vide"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:426
+#, c-format
+msgid "Use ``Unmount'' first"
+msgstr "Cliquez d'abord sur « Démonter »"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:426
+#, c-format
+msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
+msgstr "Utilisez plutôt « %s » (en mode expert)"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:426 diskdrake/interactive.pm:405
+#: diskdrake/interactive.pm:642 diskdrake/removable.pm:25
+#: diskdrake/removable.pm:48
+#, c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:211
+#, c-format
+msgid "Choose another partition"
+msgstr "Choisissez une autre partition"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:211
+#, c-format
+msgid "Choose a partition"
+msgstr "Choisissez une partition"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:382
+#: interactive/curses.pm:512
+#, c-format
+msgid "More"
+msgstr "Davantage"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:294
+#: diskdrake/interactive.pm:569 diskdrake/interactive.pm:1285
+#, c-format
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmation"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:281
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Désirez-vous tout de même continuer ?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:286
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Quitter sans sauvegarder"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:286
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Désirez-vous réellement quitter sans écrire la table des partitions ?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:294
+#, c-format
+msgid "Do you want to save the /etc/fstab modifications?"
+msgstr "Désirez vous enregistrer les modifications dans /etc/fstab"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:283
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take effect"
+msgstr "Vous devez redémarrer pour que les modifications de la table des partitions soient prises en compte"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Vous devriez formater la partition %s.\n"
+"Sinon aucune entrée pour le point de montage %s ne sera écrite dans la fstab.\n"
+"Quitter malgré tout ?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:319
+#, c-format
+msgid "Clear all"
+msgstr "Supprimer toutes les partitions"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:320
+#, c-format
+msgid "Auto allocate"
+msgstr "Partitionnement automatique"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:326
+#, c-format
+msgid "Toggle to normal mode"
+msgstr "Passer en mode normal"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:326
+#, c-format
+msgid "Toggle to expert mode"
+msgstr "Passer en mode expert"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:338
+#, c-format
+msgid "Hard disk drive information"
+msgstr "Informations sur le disque dur"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:371
+#, c-format
+msgid "All primary partitions are used"
+msgstr "Toutes les partitions primaires sont utilisées"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:372
+#, c-format
+msgid "I cannot add any more partitions"
+msgstr "Impossible d'ajouter une partition supplémentaire"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:373
+#, c-format
+msgid "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended partition"
+msgstr "Pour pouvoir utiliser plus de partitions, vous devez d'abord en supprimer une pour la remplacer par une partition étendue."
+
+#: diskdrake/interactive.pm:384
+#, c-format
+msgid "Reload partition table"
+msgstr "Relire la table des partitions"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:391
+#, c-format
+msgid "Detailed information"
+msgstr "Informations détaillées"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:403
+#, c-format
+msgid "View"
+msgstr "Voir"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:408 diskdrake/interactive.pm:831
+#, c-format
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionner"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:409
+#, c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Formater"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/interactive.pm:963
+#, c-format
+msgid "Add to RAID"
+msgstr "Ajouter au RAID"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:982
+#, c-format
+msgid "Add to LVM"
+msgstr "Ajouter au LVM"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:413
+#, c-format
+msgid "Use"
+msgstr "Utiliser"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:415
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:416
+#, c-format
+msgid "Remove from RAID"
+msgstr "Supprimer du RAID"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:417
+#, c-format
+msgid "Remove from LVM"
+msgstr "Supprimer du LVM"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:418
+#, c-format
+msgid "Remove from dm"
+msgstr "Supprimer du DM"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:419
+#, c-format
+msgid "Modify RAID"
+msgstr "Modifier le RAID"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:420
+#, c-format
+msgid "Use for loopback"
+msgstr "Utiliser pour le bouclage"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:431
+#, c-format
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:453
+#, c-format
+msgid "Failed to mount partition"
+msgstr "Impossible de monter la partition"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:487 diskdrake/interactive.pm:489
+#, c-format
+msgid "Create a new partition"
+msgstr "Créer une nouvelle partition"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:491
+#, c-format
+msgid "Start sector: "
+msgstr "Secteur de début : "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:494 diskdrake/interactive.pm:1066
+#, c-format
+msgid "Size in MB: "
+msgstr "Taille en Mio : "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:496 diskdrake/interactive.pm:1067
+#, c-format
+msgid "Filesystem type: "
+msgstr "Type du système de fichiers : "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:502
+#, c-format
+msgid "Preference: "
+msgstr "Préférence : "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:505
+#, c-format
+msgid "Logical volume name "
+msgstr "Nom du volume logique"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:507
+#, c-format
+msgid "Encrypt partition"
+msgstr "Chiffrer une partition"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:508
+#, c-format
+msgid "Encryption key "
+msgstr "Clé de chiffrement"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:1494
+#, c-format
+msgid "Encryption key (again)"
+msgstr "Clé de chiffrement (confirmation)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:521 diskdrake/interactive.pm:1490
+#, c-format
+msgid "The encryption keys do not match"
+msgstr "Les clés de chiffrement ne correspondent pas"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:522
+#, c-format
+msgid "Missing encryption key"
+msgstr "Clé de chiffrement manquante"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:542
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot create a new partition\n"
+"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
+"First remove a primary partition and create an extended partition."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas créer une nouvelle partition\n"
+"(car vous avez atteint le nombre maximal de partitions primaires)\n"
+"Effacez d'abord une partition primaire, puis créez une partition étendue."
+
+#: diskdrake/interactive.pm:569 diskdrake/interactive.pm:1285
+#: fs/partitioning.pm:48
+#, c-format
+msgid "Check for bad blocks?"
+msgstr "Rechercher les blocs défectueux ?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:600
+#, c-format
+msgid "Remove the loopback file?"
+msgstr "Supprimer le fichier de bouclage ?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:623
+#, c-format
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr ""
+"Après avoir modifié le type de la partition %s, toutes les données\n"
+"présentes sur cette partition seront perdues."
+
+#: diskdrake/interactive.pm:639
+#, c-format
+msgid "Change partition type"
+msgstr "Changement du type de partition"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:641 diskdrake/removable.pm:47
+#, c-format
+msgid "Which filesystem do you want?"
+msgstr "Quel système de fichiers désirez-vous utiliser ?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:648
+#, c-format
+msgid "Switching from %s to %s"
+msgstr "Passage de %s à %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:683
+#, c-format
+msgid "Set volume label"
+msgstr "Spécifier le nom du volume"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:685
+#, c-format
+msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!"
+msgstr "Attention, cela sera écrit sur le disque dès que vous confirmerez !"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:686
+#, c-format
+msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!"
+msgstr "Attention, cela ne sera écrit sur le disque qu'après le formatage !"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:688
+#, c-format
+msgid "Which volume label?"
+msgstr "Quel nom de volume ?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:689
+#, c-format
+msgid "Label:"
+msgstr "Label :"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:710
+#, c-format
+msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
+msgstr "Où désirez-vous monter le fichier de bouclage %s ?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:711
+#, c-format
+msgid "Where do you want to mount device %s?"
+msgstr "Où désirez-vous monter la partition %s ?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:716
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+"Remove the loopback first"
+msgstr ""
+"Impossible de retirer le point de montage car cette partition est utilisée pour le bouclage.\n"
+"Supprimez d'abord le bouclage"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:746
+#, c-format
+msgid "Where do you want to mount %s?"
+msgstr "Où désirez-vous monter %s ?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:776 diskdrake/interactive.pm:871
+#: fs/partitioning_wizard.pm:129 fs/partitioning_wizard.pm:205
+#, c-format
+msgid "Resizing"
+msgstr "Redimensionnement"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:776
+#, c-format
+msgid "Computing FAT filesystem bounds"
+msgstr "Calcul des limites du système de fichiers FAT…"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:818
+#, c-format
+msgid "This partition is not resizeable"
+msgstr "Cette partition ne peut pas être redimensionnée"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:823
+#, c-format
+msgid "All data on this partition should be backed up"
+msgstr "Toutes les données de cette partition devraient être sauvegardées"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:825
+#, c-format
+msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr ""
+"Après avoir redimensionné la partition %s, toutes les données présentes\n"
+"sur cette partition seront perdues"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:832
+#, c-format
+msgid "Choose the new size"
+msgstr "Choisissez la nouvelle taille"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:833
+#, c-format
+msgid "New size in MB: "
+msgstr "Nouvelle taille en Mio : "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:834
+#, c-format
+msgid "Minimum size: %s MB"
+msgstr "Taille minimale : %s Mio"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:835
+#, c-format
+msgid "Maximum size: %s MB"
+msgstr "Taille maximale : %s Mio"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:882 fs/partitioning_wizard.pm:213
+#, c-format
+msgid ""
+"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
+"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
+msgstr ""
+"Afin d'assurer l'intégrité des données après le redimensionnement de la/des partition(s),\n"
+"une vérification du système de fichiers sera réalisée au prochain démarrage de Microsoft Windows™"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:946 diskdrake/interactive.pm:1485
+#, c-format
+msgid "Filesystem encryption key"
+msgstr "Clé de chiffrement du système de fichiers"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:947
+#, c-format
+msgid "Enter your filesystem encryption key"
+msgstr "Tapez votre clé de chiffrement du système de fichiers"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:948 diskdrake/interactive.pm:1493
+#, c-format
+msgid "Encryption key"
+msgstr "Clé de chiffrement"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:955
+#, c-format
+msgid "Invalid key"
+msgstr "Clé invalide"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:963
+#, c-format
+msgid "Choose an existing RAID to add to"
+msgstr "Choisissez un RAID existant"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:965 diskdrake/interactive.pm:984
+#, c-format
+msgid "new"
+msgstr "nouveau"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:982
+#, c-format
+msgid "Choose an existing LVM to add to"
+msgstr "Choisissez un LVM existant"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:994 diskdrake/interactive.pm:1003
+#, c-format
+msgid "LVM name"
+msgstr "Nom du LVM"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:995
+#, c-format
+msgid "Enter a name for the new LVM volume group"
+msgstr "Entrez un nom pour le nouveau groupe de volumes LVM"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1000
+#, c-format
+msgid "\"%s\" already exists"
+msgstr "« %s » existe déjà"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1031
+#, c-format
+msgid ""
+"Physical volume %s is still in use.\n"
+"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
+msgstr ""
+"Le volume physique %s est toujours utilisé.\n"
+"Voulez-vous déplacer les unités d'allocation physique de ce volume vers d'autres volumes ?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1033
+#, c-format
+msgid "Moving physical extents"
+msgstr "Déplacement des unités d'allocation physique"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1051
+#, c-format
+msgid "This partition cannot be used for loopback"
+msgstr "Cette partition ne peut pas être utilisée pour le bouclage"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1064
+#, c-format
+msgid "Loopback"
+msgstr "Bouclage"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1065
+#, c-format
+msgid "Loopback file name: "
+msgstr "Nom du fichier de bouclage : "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1070 diskdrake/interactive.pm:1070
+#, c-format
+msgid "Give a file name"
+msgstr "Donnez un nom de fichier"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1073
+#, c-format
+msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
+msgstr ""
+"Ce fichier est déjà utilisé par un bouclage.\n"
+"Veuillez en choisir un autre."
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1074
+#, c-format
+msgid "File already exists. Use it?"
+msgstr "Le fichier existe déjà. Faut-il l'utiliser ?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1106 diskdrake/interactive.pm:1109
+#, c-format
+msgid "Mount options"
+msgstr "Options de montage"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1116
+#, c-format
+msgid "Various"
+msgstr "Divers"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1162
+#, c-format
+msgid "device"
+msgstr "périphérique"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1163
+#, c-format
+msgid "level"
+msgstr "Niveau de RAID"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1164
+#, c-format
+msgid "chunk size in KiB"
+msgstr "taille de bloc en KiO"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1182
+#, c-format
+msgid "Be careful: this operation is dangerous."
+msgstr "Soyez prudent : cette opération est dangereuse."
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1197
+#, c-format
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Type de partitionnement"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1197
+#, c-format
+msgid "What type of partitioning?"
+msgstr "Quel type de partitionnement ?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1235
+#, c-format
+msgid "You'll need to reboot before the modification can take effect"
+msgstr "Vous devez redémarrer pour que les modifications soient prises en compte"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1244
+#, c-format
+msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
+msgstr "La table des partitions de %s va maintenant être écrite sur le disque"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1263 fs/format.pm:102 fs/format.pm:109
+#, c-format
+msgid "Formatting partition %s"
+msgstr "Formatage de la partition %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1276
+#, c-format
+msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr ""
+"Après avoir formaté la partition %s, toutes les données présentes\n"
+"sur cette partition seront perdues."
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1299
+#, c-format
+msgid "Move files to the new partition"
+msgstr "Déplacer les fichiers sur la nouvelle partition"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1299
+#, c-format
+msgid "Hide files"
+msgstr "Cacher les fichiers"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1300
+#, c-format
+msgid ""
+"Directory %s already contains data\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"You can either choose to move the files into the partition that will be mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by the contents of the mounted partition)"
+msgstr ""
+"Le répertoire %s contient déjà des données\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"Vous pouvez soit déplacer les fichiers vers la partition qui sera montée, soit les laisser où ils sont (ce qui aura pour effet de les cacher par le contenu de la partition montée)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1315
+#, c-format
+msgid "Moving files to the new partition"
+msgstr "Déplacement des fichiers sur la nouvelle partition…"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1319
+#, c-format
+msgid "Copying %s"
+msgstr "Copie de %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1323
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Suppression de %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1337
+#, c-format
+msgid "partition %s is now known as %s"
+msgstr "la partition %s est maintenant connue comme %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1338
+#, c-format
+msgid "Partitions have been renumbered: "
+msgstr "Les partitions ont été renumérotées : "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1363 diskdrake/interactive.pm:1434
+#, c-format
+msgid "Device: "
+msgstr "Périphérique : "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1364
+#, c-format
+msgid "Volume label: "
+msgstr "Nom du volume : "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1365
+#, c-format
+msgid "UUID: "
+msgstr "UUID : "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1366
+#, c-format
+msgid ""
+"DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+""
+msgstr "Lettre de lecteur DOS supposée : %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1370 diskdrake/interactive.pm:1379
+#: diskdrake/interactive.pm:1453
+#, c-format
+msgid "Type: "
+msgstr "Type : "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1374 diskdrake/interactive.pm:1438
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Nom : "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1381
+#, c-format
+msgid ""
+"Start: sector %s\n"
+""
+msgstr "Début : secteur %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1382
+#, c-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Taille : %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1384
+#, c-format
+msgid ", %s sectors"
+msgstr ", %s secteurs"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1386
+#, c-format
+msgid ""
+"Cylinder %d to %d\n"
+""
+msgstr "Cylindre %d à %d\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1387
+#, c-format
+msgid ""
+"Number of logical extents: %d\n"
+""
+msgstr "Nombre d'unités d'allocation logique : %d\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1388
+#, c-format
+msgid ""
+"Formatted\n"
+""
+msgstr "Formatée\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1389
+#, c-format
+msgid ""
+"Not formatted\n"
+""
+msgstr "Non formatée\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1390
+#, c-format
+msgid ""
+"Mounted\n"
+""
+msgstr "Montée\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1391
+#, c-format
+msgid ""
+"RAID %s\n"
+""
+msgstr "Appartient au RAID %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1393
+#, c-format
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Chiffrée"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1395
+#, c-format
+msgid " (mapped on %s)"
+msgstr " (connecté à %s)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1396
+#, c-format
+msgid " (to map on %s)"
+msgstr " (à connecter sur %s)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1397
+#, c-format
+msgid " (inactive)"
+msgstr " (inactif)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Loopback file(s):\n"
+" %s\n"
+""
+msgstr ""
+"Fichier(s) de bouclage :\n"
+" %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1405
+#, c-format
+msgid ""
+"Partition booted by default\n"
+" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+""
+msgstr ""
+"Partition d'amorçage par défaut\n"
+"(pour DOS/Windows, pas pour LILO)\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1407
+#, c-format
+msgid ""
+"Level %s\n"
+""
+msgstr "RAID de niveau %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"Chunk size %d KiB\n"
+""
+msgstr "Taille de bloc %d KiO\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1409
+#, c-format
+msgid ""
+"RAID-disks %s\n"
+""
+msgstr "disques RAID %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1411
+#, c-format
+msgid "Loopback file name: %s"
+msgstr "Nom du fichier de bouclage : %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Chances are, this partition is\n"
+"a Driver partition. You should\n"
+"probably leave it alone.\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Cette partition est probablement\n"
+"une partition de pilotes systèmes,\n"
+"vous ne devriez pas la toucher.\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1417
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This special Bootstrap\n"
+"partition is for\n"
+"dual-booting your system.\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Cette partition d'amorçage (bootstrap)\n"
+"est nécessaire si vous avez plusieurs\n"
+"systèmes d'exploitation. \n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1426
+#, c-format
+msgid "Free space on %s (%s)"
+msgstr "Espace libre sur %s (%s)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1435
+#, c-format
+msgid "Read-only"
+msgstr "Lecture seule"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1436
+#, c-format
+msgid ""
+"Size: %s\n"
+""
+msgstr "Taille : %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1437
+#, c-format
+msgid ""
+"Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+""
+msgstr "Géométrie : %s cylindres, %s têtes, %s secteurs\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1439
+#, c-format
+msgid "Medium type: "
+msgstr "Type du médium : "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1440
+#, c-format
+msgid ""
+"LVM-disks %s\n"
+""
+msgstr "disques LVM %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1441
+#, c-format
+msgid ""
+"Partition table type: %s\n"
+""
+msgstr "Table des partitions de type : %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1442
+#, c-format
+msgid ""
+"on channel %d id %d\n"
+""
+msgstr "sur canal %d id %d\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1486
+#, c-format
+msgid "Choose your filesystem encryption key"
+msgstr "Choisissez la clé de chiffrement du système de fichiers"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1489
+#, c-format
+msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+msgstr "Cette clé de chiffrement est trop courte (minimum %d caractères)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1496
+#, c-format
+msgid "Encryption algorithm"
+msgstr "Algorithme de cryptage"
+
+#: diskdrake/removable.pm:46
+#, c-format
+msgid "Change type"
+msgstr "Changer le type"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550
+#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
+#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:847 ugtk2.pm:415
+#: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
+#, c-format
+msgid "Cannot login using username %s (bad password?)"
+msgstr "Impossible de se connecter avec le nom d'utilisateur %s (mot de passe incorrect ?)"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
+#, c-format
+msgid "Domain Authentication Required"
+msgstr "Domaine d'authentification nécessaire"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
+#, c-format
+msgid "Which username"
+msgstr "Quel nom d'utilisateur"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
+#, c-format
+msgid "Another one"
+msgstr "Un autre"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
+#, c-format
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgstr "Veuillez entrer vos nom d'utilisateur, mot de passe et nom de domaine pour accéder à ce serveur."
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
+#, c-format
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
+#, c-format
+msgid "Domain"
+msgstr "Domaine"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206
+#, c-format
+msgid "Search servers"
+msgstr "Rechercher les serveurs"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211
+#, c-format
+msgid "Search for new servers"
+msgstr "Recherche de nouveaux serveurs"
+
+#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57
+#, c-format
+msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
+msgstr "Le paquetage %s doit être installé. Souhaitez-vous l'installer ?"
+
+#: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:82
+#, c-format
+msgid "Could not install the %s package!"
+msgstr "Impossible d'installer le paquetage %s !"
+
+#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65
+#, c-format
+msgid "Mandatory package %s is missing"
+msgstr "Le paquetage %s, requis, est manquant"
+
+#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:77
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages need to be installed:\n"
+""
+msgstr "Les paquetages suivants doivent être installés :\n"
+
+#: do_pkgs.pm:241
+#, c-format
+msgid "Installing packages..."
+msgstr "Installation des paquetages…"
+
+#: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:285
+#, c-format
+msgid "Removing packages..."
+msgstr "Suppression des paquetages…"
+
+#: fs/any.pm:17
+#, c-format
+msgid "An error occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue : aucun périphérique valide n'a été trouvé pour\n"
+"créer de nouvelles partitions. Veuillez vérifier votre matériel."
+
+#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:62
+#, c-format
+msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+msgstr "Vous devez disposer d'une partition FAT montée en /boot/efi"
+
+#: fs/format.pm:106
+#, c-format
+msgid "Creating and formatting file %s"
+msgstr "Création et formatage du fichier %s"
+
+#: fs/format.pm:125
+#, c-format
+msgid "I do not know how to set label on %s with type %s"
+msgstr "Impossible de spécifier le nom de volume sur %s de type %s"
+
+#: fs/format.pm:134
+#, c-format
+msgid "setting label on %s failed, is it formatted?"
+msgstr "l'initialisation du nom de volume sur %s a échoué, est-il formaté ?"
+
+#: fs/format.pm:175
+#, c-format
+msgid "I do not know how to format %s in type %s"
+msgstr "Impossible de formater %s au format %s"
+
+#: fs/format.pm:180 fs/format.pm:182
+#, c-format
+msgid "%s formatting of %s failed"
+msgstr "le formatage au format %s de %s a échoué"
+
+#: fs/loopback.pm:24
+#, c-format
+msgid ""
+"Circular mounts %s\n"
+""
+msgstr "Points de montages circulaires %s\n"
+
+#: fs/mount.pm:85
+#, c-format
+msgid "Mounting partition %s"
+msgstr "Montage de la partition %s"
+
+#: fs/mount.pm:86
+#, c-format
+msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
+msgstr "le montage de la partition %s dans le dossier %s a échoué"
+
+#: fs/mount.pm:91 fs/mount.pm:108
+#, c-format
+msgid "Checking %s"
+msgstr "Vérification de %s"
+
+#: fs/mount.pm:125 partition_table.pm:409
+#, c-format
+msgid "error unmounting %s: %s"
+msgstr "Le démontage de %s a échoué : %s"
+
+#: fs/mount.pm:140
+#, c-format
+msgid "Enabling swap partition %s"
+msgstr "Activer la partition d'échange %s"
+
+#: fs/mount_options.pm:112
+#, c-format
+msgid "Enable POSIX Access Control Lists"
+msgstr "Activer les listes de contrôle d'accès (ACL) POSIX"
+
+#: fs/mount_options.pm:114
+#, c-format
+msgid "Flush write cache on file close"
+msgstr "Vider le cache écriture à la fermeture de fichier"
+
+#: fs/mount_options.pm:116
+#, c-format
+msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
+msgstr "Activer les quotas de groupes et imposer (facultativement) les limites"
+
+#: fs/mount_options.pm:118
+#, c-format
+msgid ""
+"Do not update inode access times on this filesystem\n"
+"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
+msgstr ""
+"Ne pas mettre les temps d'accès aux inodes à jour sur ce système de fichiers\n"
+"(par exemple, accélérer les serveurs de nouvelles pour un accès plus rapide à ces dernières)"
+
+#: fs/mount_options.pm:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
+"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
+msgstr ""
+"Mettre à jour l'heure d'accès aux inodes sur ce système de fichier de façon plus efficace\n"
+"(par exemple, pour accélérer l'accès à la file des nouvelles afin d'augmenter la vitesse des serveurs de nouvelles)"
+
+#: fs/mount_options.pm:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
+"the -a option will not cause the filesystem to be mounted)."
+msgstr ""
+"Ne peut être monté qu'explicitement( par exemple,\n"
+"l'option -a ne permettra pas le montage du système de fichiers)."
+
+#: fs/mount_options.pm:127
+#, c-format
+msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
+msgstr "Ne pas interpréter les périphériques spéciaux, bloc ou caractère, dans le système de fichiers."
+
+#: fs/mount_options.pm:129
+#, c-format
+msgid ""
+"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
+"filesystem. This option might be useful for a server that has filesystems\n"
+"containing binaries for architectures other than its own."
+msgstr ""
+"Ne pas autoriser l'exécution de fichiers binaires sur le système de fichiers monté.\n"
+"Cette option est utile pour un serveur dont le système de fichiers\n"
+"contient des binaires pour d'autres architectures que la sienne."
+
+#: fs/mount_options.pm:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
+"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
+"have suidperl(1) installed.)"
+msgstr "Empêche les bits SUID ou SGID d'être actifs. (Cela semble sûr, sauf si suidperl(1) est installé.)"
+
+#: fs/mount_options.pm:137
+#, c-format
+msgid "Mount the filesystem read-only."
+msgstr "Monter le système de fichiers en lecture seule."
+
+#: fs/mount_options.pm:139
+#, c-format
+msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously."
+msgstr "Toutes les E/S du système de fichiers doivent être synchrones."
+
+#: fs/mount_options.pm:141
+#, c-format
+msgid "Allow every user to mount and umount the filesystem."
+msgstr "Autoriser tous les utilisateurs à monter et démonter le système de fichiers."
+
+#: fs/mount_options.pm:143
+#, c-format
+msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem."
+msgstr "Autoriser un utilisateur ordinaire à monter le système de fichiers."
+
+#: fs/mount_options.pm:145
+#, c-format
+msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
+msgstr "Activer les quotas disque pour les utilisateurs et éventuellement renforcer les limites"
+
+#: fs/mount_options.pm:147
+#, c-format
+msgid "Support \"user.\" extended attributes"
+msgstr "Support des attributs étendus par les utilisateurs"
+
+#: fs/mount_options.pm:149
+#, c-format
+msgid "Give write access to ordinary users"
+msgstr "Donner l'accès en écriture aux utilisateurs ordinaires"
+
+#: fs/mount_options.pm:151
+#, c-format
+msgid "Give read-only access to ordinary users"
+msgstr "Donner l'accès en lecture seule aux utilisateurs ordinaires"
+
+#: fs/mount_point.pm:82
+#, c-format
+msgid "Duplicate mount point %s"
+msgstr "Point de montage en double : %s"
+
+#: fs/mount_point.pm:97
+#, c-format
+msgid "No partition available"
+msgstr "Aucune partition disponible"
+
+#: fs/mount_point.pm:100
+#, c-format
+msgid "Scanning partitions to find mount points"
+msgstr "Examen des partitions afin d'identifier les points de montage"
+
+#: fs/mount_point.pm:107
+#, c-format
+msgid "Choose the mount points"
+msgstr "Choisissez les points de montage"
+
+#: fs/partitioning.pm:46
+#, c-format
+msgid "Choose the partitions you want to format"
+msgstr "Choisissez les partitions que vous voulez formater"
+
+#: fs/partitioning.pm:75
+#, c-format
+msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, you can lose data)"
+msgstr "Erreur à la vérification du système de fichiers %s. Souhaitez-vous corriger les erreurs ? (attention, vous pouvez perdre des données)"
+
+#: fs/partitioning.pm:78
+#, c-format
+msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+msgstr "La partition d'échange (swap) est insuffisante pour achever l'installation, veuillez en ajouter."
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:53
+#, c-format
+msgid ""
+"You must have a root partition.\n"
+"To accomplish this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+msgstr ""
+"Vous devez avoir une partition racine.\n"
+"Pour cela, créez une partition (ou cliquez sur une existante).\n"
+"Puis choisissez « Point de montage » et sélectionnez « / »"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:59
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have a swap partition.\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas de partition d'échange.\n"
+"\n"
+"Continuer malgré tout ?"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:93
+#, c-format
+msgid "Use free space"
+msgstr "Utiliser l'espace disponible"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:95
+#, c-format
+msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+msgstr "Pas assez d'espace libre pour créer de nouvelles partitions"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:103
+#, c-format
+msgid "Use existing partitions"
+msgstr "Utiliser les partitions existantes"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:105
+#, c-format
+msgid "There is no existing partition to use"
+msgstr "Il n'y a pas de partition existante à utiliser"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:129
+#, c-format
+msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
+msgstr "Calcul de la taille de la partition Microsoft Windows® en cours"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:165
+#, c-format
+msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition"
+msgstr "Utiliser l'espace libre sur une partition Microsoft Windows®"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:169
+#, c-format
+msgid "Which partition do you want to resize?"
+msgstr "Quelle partition souhaitez-vous redimensionner ?"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:172
+#, c-format
+msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the %s installation."
+msgstr "La partition Microsoft Windows® est trop fragmentée. Veuillez redémarrer l'ordinateur sous Microsoft Windows®, lancez l'utilitaire « defragmentation », puis redémarrez l'installation de %s."
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:180
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING!\n"
+"\n"
+"\n"
+"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup your data.\n"
+"\n"
+"\n"
+"When sure, press %s."
+msgstr ""
+"ATTENTION !\n"
+"\n"
+"\n"
+"La taille de votre partition Microsoft Windows® va maintenant être réduite.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Soyez prudent : cette opération est dangereuse. Si ce n'est pas déjà fait, vous devriez tout d'abord quitter l'installation, lancer « chkdsk c: » depuis la ligne de commande sous Windows (attention, le programme graphique « scandisk » n'est pas suffisant, utilisez réellement « chkdsk » depuis la ligne de commande ! ), éventuellement exécutez defrag, puis recommencez l'installation. Vous devriez également sauvegarder vos données.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Si vous êtes sûr de vous, cliquez sur %s."
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
+#. LaTeX
+#: fs/partitioning_wizard.pm:189 fs/partitioning_wizard.pm:557
+#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
+#, c-format
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:195
+#, c-format
+msgid "Partitionning"
+msgstr "Partitionnement"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:195
+#, c-format
+msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
+msgstr "Quelle taille désirez-vous allouer à Microsoft Windows® sur la partition %s ?"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:196
+#, c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:205
+#, c-format
+msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
+msgstr "Redimensionnement de la partition Microsoft Windows® en cours"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:210
+#, c-format
+msgid "FAT resizing failed: %s"
+msgstr "Erreur lors du redimensionnement de la partition FAT : %s"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:226
+#, c-format
+msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+msgstr "Il n'y a aucune partition FAT à redimensionner (ou trop peu d'espace est disponible)"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:231
+#, c-format
+msgid "Remove Microsoft Windows®"
+msgstr "Enlever Microsoft Windows®"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:231
+#, c-format
+msgid "Erase and use entire disk"
+msgstr "Effacer et utiliser le disque tout entier"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:235
+#, c-format
+msgid "You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer to use?"
+msgstr "Vous avez plusieurs disques durs, lequel choisissez vous pour l'installation ?"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:243 fsedit.pm:632
+#, c-format
+msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+msgstr ""
+"TOUTES les partitions existantes et toutes les données présentes sur\n"
+"le disque %s seront perdues"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:253
+#, c-format
+msgid "Custom disk partitioning"
+msgstr "Partitionnement de disque personnalisé"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:259
+#, c-format
+msgid "Use fdisk"
+msgstr "Utiliser fdisk"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"You can now partition %s.\n"
+"When you are done, do not forget to save using `w'"
+msgstr ""
+"Vous pouvez maintenant partitionner %s.\n"
+"\n"
+"Lorsque vous aurez terminé, n'oubliez pas d'enregistrer vos\n"
+"modifications en appuyant sur la touche « w »."
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:401
+#, c-format
+msgid "Ext2/3/4"
+msgstr "Ext2/3/4"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:577
+#, c-format
+msgid "I cannot find any room for installing"
+msgstr "Pas de place pour l'installation"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:440 fs/partitioning_wizard.pm:584
+#, c-format
+msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+msgstr "L'assistant de partitionnement a trouvé les solutions suivantes :"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:510
+#, c-format
+msgid "Here is the content of your disk drive "
+msgstr "Voici le contenu de votre disque "
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:594
+#, c-format
+msgid "Partitioning failed: %s"
+msgstr "Échec du partitionnement : %s"
+
+#: fs/type.pm:393
+#, c-format
+msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB"
+msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser JFS pour des partitions inférieures à 16Mio"
+
+#: fs/type.pm:394
+#, c-format
+msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ReiserFS pour des partitions inférieures à 32Mio"
+
+#: fsedit.pm:24
+#, c-format
+msgid "simple"
+msgstr "simple"
+
+#: fsedit.pm:28
+#, c-format
+msgid "with /usr"
+msgstr "avec /usr"
+
+#: fsedit.pm:33
+#, c-format
+msgid "server"
+msgstr "serveur"
+
+#: fsedit.pm:137
+#, c-format
+msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
+msgstr "RAID logiciel sur BIOS detecté sur les disques %s. Faut-il l'activer ?"
+
+#: fsedit.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
+"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
+"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
+"(the error is %s)\n"
+"\n"
+"Do you agree to lose all the partitions?\n"
+""
+msgstr ""
+"Impossible de lire la table des partitions du disque %s, elle est trop corrompue.\n"
+"Il est possible de continuer en effaçant les mauvaises partitions (TOUTES LES DONNÉES seront perdues !).\n"
+"L'autre solution consiste à ne pas autoriser DrakX à modifier la table des partitions.\n"
+"(l'erreur est %s)\n"
+"\n"
+"Etes vous d'accord pour perdre toutes les partitions ?\n"
+
+#: fsedit.pm:427
+#, c-format
+msgid "Mount points must begin with a leading /"
+msgstr "Les points de montage doivent commencer par /"
+
+#: fsedit.pm:428
+#, c-format
+msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+msgstr "Les points de montage doivent contenir uniquement des caractères alphanumériques"
+
+#: fsedit.pm:429
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a partition with mount point %s\n"
+""
+msgstr "Le point de montage %s est déjà utilisé\n"
+
+#: fsedit.pm:434
+#, c-format
+msgid ""
+"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+"Please be sure to add a separate /boot partition"
+msgstr ""
+"Vous avez choisi comme racine (/) une partition RAID logicielle.\n"
+"Aucun chargeur d'amorçage n'est capable de gérer cela sans une partition /boot.\n"
+"Veuillez ajouter une partition /boot séparée"
+
+#: fsedit.pm:440
+#, c-format
+msgid "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a separate /boot partition."
+msgstr "Version des méta-données non supportée pour une partition d'amorçage. Veuillez ajouter une partition /boot séparée"
+
+#: fsedit.pm:448
+#, c-format
+msgid ""
+"You've selected a software RAID partition as /boot.\n"
+"No bootloader is able to handle this."
+msgstr ""
+"Vous avez sélectionné une partition RAID logiciel comme /boot.\n"
+"Aucun chargeur de démarrage ne peut le prendre en charge."
+
+#: fsedit.pm:452
+#, c-format
+msgid "Metadata version unsupported for a boot partition."
+msgstr "Version des méta-données non supportée pour une partition d'amorçage."
+
+#: fsedit.pm:459
+#, c-format
+msgid ""
+"You've selected an encrypted partition as root (/).\n"
+"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+"Please be sure to add a separate /boot partition"
+msgstr ""
+"Vous avez choisi comme racine (/) une partition cryptée.\n"
+"Aucun chargeur d'amorçage n'est capable de gérer cela sans une partition /boot.\n"
+"Veuillez ajouter une partition /boot séparée"
+
+#: fsedit.pm:465 fsedit.pm:483
+#, c-format
+msgid "You cannot use an encrypted filesystem for mount point %s"
+msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser un système de fichiers crypté comme point de montage %s"
+
+#: fsedit.pm:469
+#, c-format
+msgid "You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans physical volumes"
+msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser le volume logique (Logical Volume) LVM comme point de montage %s car il recouvre des volumes physiques"
+
+#: fsedit.pm:471
+#, c-format
+msgid ""
+"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
+"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical volumes.\n"
+"You should create a separate /boot partition first"
+msgstr ""
+"Vous avez choisi comme racine (/) le volume logique (Logical Volume) LVM.\n"
+"Le chargeur d'amorçage n'est pas capable de gérer cela lorsque le volume recouvre des volumes physiques.\n"
+"Veuillez d'abord ajouter une partition /boot séparée"
+
+#: fsedit.pm:475 fsedit.pm:477
+#, c-format
+msgid "This directory should remain within the root filesystem"
+msgstr "Ce dossier doit rester dans la partition racine"
+
+#: fsedit.pm:479 fsedit.pm:481
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount point\n"
+""
+msgstr "Vous avez besoin d'un vrai système de fichiers (ext2/3/4, reiserfs, xfs, ou jfs) pour ce point de montage\n"
+
+#: fsedit.pm:548
+#, c-format
+msgid "Not enough free space for auto-allocating"
+msgstr "Pas assez d'espace libre pour le partitionnement automatique"
+
+#: fsedit.pm:550
+#, c-format
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Rien à faire"
+
+#: harddrake/data.pm:62
+#, c-format
+msgid "SATA controllers"
+msgstr "Contrôleurs SATA"
+
+#: harddrake/data.pm:71
+#, c-format
+msgid "RAID controllers"
+msgstr "Contrôleurs RAID"
+
+#: harddrake/data.pm:81
+#, c-format
+msgid "(E)IDE/ATA controllers"
+msgstr "Contrôleurs (E)IDE/ATA"
+
+#: harddrake/data.pm:92
+#, c-format
+msgid "Card readers"
+msgstr "Lecteurs de carte"
+
+#: harddrake/data.pm:101
+#, c-format
+msgid "Firewire controllers"
+msgstr "Contrôleurs Firewire"
+
+#: harddrake/data.pm:110
+#, c-format
+msgid "PCMCIA controllers"
+msgstr "Contrôleurs PCMCIA"
+
+#: harddrake/data.pm:119
+#, c-format
+msgid "SCSI controllers"
+msgstr "Contrôleurs SCSI"
+
+#: harddrake/data.pm:128
+#, c-format
+msgid "USB controllers"
+msgstr "Contrôleurs USB"
+
+#: harddrake/data.pm:137
+#, c-format
+msgid "USB ports"
+msgstr "Ports USB"
+
+#: harddrake/data.pm:146
+#, c-format
+msgid "SMBus controllers"
+msgstr "Contrôleurs SMB"
+
+#: harddrake/data.pm:155
+#, c-format
+msgid "Bridges and system controllers"
+msgstr "Ponts et contrôleurs système"
+
+#: harddrake/data.pm:167
+#, c-format
+msgid "Floppy"
+msgstr "Lecteurs de disquette"
+
+#: harddrake/data.pm:177
+#, c-format
+msgid "Zip"
+msgstr "Lecteurs Zip"
+
+#: harddrake/data.pm:193
+#, c-format
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Disques"
+
+#: harddrake/data.pm:203
+#, c-format
+msgid "USB Mass Storage Devices"
+msgstr "Périphériques de stockage de masse USB"
+
+#: harddrake/data.pm:212
+#, c-format
+msgid "CDROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: harddrake/data.pm:222
+#, c-format
+msgid "CD/DVD burners"
+msgstr "Graveurs CD/DVD"
+
+#: harddrake/data.pm:232
+#, c-format
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD"
+
+#: harddrake/data.pm:242
+#, c-format
+msgid "Tape"
+msgstr "Bande"
+
+#: harddrake/data.pm:253
+#, c-format
+msgid "AGP controllers"
+msgstr "Contrôleurs AGP"
+
+#: harddrake/data.pm:262
+#, c-format
+msgid "Videocard"
+msgstr "Carte vidéo"
+
+#: harddrake/data.pm:271
+#, c-format
+msgid "DVB card"
+msgstr "Carte DVB"
+
+#: harddrake/data.pm:279
+#, c-format
+msgid "Tvcard"
+msgstr "Carte TV"
+
+#: harddrake/data.pm:289
+#, c-format
+msgid "Other MultiMedia devices"
+msgstr "Autres périphériques multimédia"
+
+#: harddrake/data.pm:298
+#, c-format
+msgid "Soundcard"
+msgstr "Carte son"
+
+#: harddrake/data.pm:312
+#, c-format
+msgid "Webcam"
+msgstr "Webcam"
+
+#: harddrake/data.pm:327
+#, c-format
+msgid "Processors"
+msgstr "Processeurs"
+
+#: harddrake/data.pm:337
+#, c-format
+msgid "ISDN adapters"
+msgstr "Cartes RNIS"
+
+#: harddrake/data.pm:348
+#, c-format
+msgid "USB sound devices"
+msgstr "Périphériques audio USB"
+
+#: harddrake/data.pm:357
+#, c-format
+msgid "Radio cards"
+msgstr "Cartes radio"
+
+#: harddrake/data.pm:366
+#, c-format
+msgid "ATM network cards"
+msgstr "Cartes réseau ATM"
+
+#: harddrake/data.pm:375
+#, c-format
+msgid "WAN network cards"
+msgstr "Cartes réseau WAN"
+
+#: harddrake/data.pm:384
+#, c-format
+msgid "Bluetooth devices"
+msgstr "Périphériques Bluetooth"
+
+#: harddrake/data.pm:393
+#, c-format
+msgid "Ethernetcard"
+msgstr "Carte Ethernet"
+
+#: harddrake/data.pm:410
+#, c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: harddrake/data.pm:420
+#, c-format
+msgid "ADSL adapters"
+msgstr "Modems ADSL"
+
+#: harddrake/data.pm:432
+#, c-format
+msgid "Memory"
+msgstr "Mémoire"
+
+#: harddrake/data.pm:441
+#, c-format
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimante"
+
+#. -PO: these are joysticks controllers:
+#: harddrake/data.pm:455
+#, c-format
+msgid "Game port controllers"
+msgstr "Contrôleurs manette de jeu"
+
+#: harddrake/data.pm:464
+#, c-format
+msgid "Joystick"
+msgstr "Manette de jeu"
+
+#: harddrake/data.pm:474
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Clavier"
+
+#: harddrake/data.pm:488
+#, c-format
+msgid "Tablet and touchscreen"
+msgstr "Tablettes et écrans tactiles"
+
+#: harddrake/data.pm:497
+#, c-format
+msgid "Mouse"
+msgstr "Souris"
+
+#: harddrake/data.pm:512
+#, c-format
+msgid "Biometry"
+msgstr "Biométrie"
+
+#: harddrake/data.pm:520
+#, c-format
+msgid "UPS"
+msgstr "Alimentation sans interruption (UPS)"
+
+#: harddrake/data.pm:529
+#, c-format
+msgid "Scanner"
+msgstr "Scanner"
+
+#: harddrake/data.pm:540
+#, c-format
+msgid "Unknown/Others"
+msgstr "Inconnus/Autres"
+
+#: harddrake/data.pm:570
+#, c-format
+msgid "cpu # "
+msgstr "processeur n°"
+
+#: harddrake/sound.pm:303
+#, c-format
+msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+msgstr "Veuillez patienter… Mise en place de la configuration"
+
+#: harddrake/sound.pm:366
+#, c-format
+msgid "Enable PulseAudio"
+msgstr "Activer PulseAudio"
+
+#: harddrake/sound.pm:370
+#, c-format
+msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio"
+msgstr "Activer le son 5.1 avec PulseAudio"
+
+#: harddrake/sound.pm:375
+#, c-format
+msgid "Enable user switching for audio applications"
+msgstr "Activer le changement d'utilisateur pour les applications audio"
+
+#: harddrake/sound.pm:379
+#, c-format
+msgid "Use Glitch-Free mode"
+msgstr "Utiliser le mode Glitch-Free"
+
+#: harddrake/sound.pm:385
+#, c-format
+msgid "Reset sound mixer to default values"
+msgstr "Ré-initialisation du mixage avec les valeurs par défaut"
+
+#: harddrake/sound.pm:390
+#, c-format
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Dépannage"
+
+#: harddrake/sound.pm:397
+#, c-format
+msgid "No alternative driver"
+msgstr "Pas de pilote alternatif"
+
+#: harddrake/sound.pm:398
+#, c-format
+msgid "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which currently uses \"%s\""
+msgstr "Il n'existe pas de pilote alternatif OSS ou ALSA connu pour votre carte son (%s) qui actuellement utilise « %s »"
+
+#: harddrake/sound.pm:405
+#, c-format
+msgid "Sound configuration"
+msgstr "Configuration du son"
+
+#: harddrake/sound.pm:407
+#, c-format
+msgid "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your sound card (%s)."
+msgstr "Vous pouvez sélectionner ici un pilote alternatif (OSS ou ALSA) pour votre carte son (%s)."
+
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: the second %s is the name of the current driver
+#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
+#: harddrake/sound.pm:412
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your card is \"%s\")"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Votre carte utilise actuellement le pilote %s\"%s\" (le pilote par défaut est « %s »)"
+
+#: harddrake/sound.pm:414
+#, c-format
+msgid ""
+"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic and limited API.\n"
+"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
+"\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture which\n"
+"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
+"\n"
+"It also provides a much higher API than OSS.\n"
+"\n"
+"To use alsa, one can either use:\n"
+"- the old compatibility OSS API\n"
+"- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using the ALSA library.\n"
+""
+msgstr ""
+"OSS (Open Sound System) fut la première API pour le son. c'est une API indépendante du SE (elle est disponible sur la plupart des systèmes UNIX) mais elle est très basique et limitée.\n"
+"De plus, tous les pilotes OSS réinventent la roue.\n"
+"\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) possède une architecture modulaire qui supporte une large gamme de cartes ISA, USB et PCI.\n"
+"\n"
+"Il fournit aussi une API de meilleure qualité que OSS.\n"
+"\n"
+"Pour utiliser alsa, vous pouvez utiliser soit :\n"
+"- la vieille API OSS compatible\n"
+"- la nouvelle API ALSA qui fournit nombre de caractéristiques évoluées mais exige l'utilisation de la bibliothèque ALSA.\n"
+
+#: harddrake/sound.pm:428 harddrake/sound.pm:511
+#, c-format
+msgid "Driver:"
+msgstr "Pilote :"
+
+#: harddrake/sound.pm:442
+#, c-format
+msgid ""
+"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
+"\n"
+"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
+"\n"
+"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
+msgstr ""
+"L'ancien pilote « %s » est sur liste noire.\n"
+"\n"
+"Plusieurs personnes ont rapporté des problèmes avec le noyau lors de son arrêt.\n"
+"\n"
+"Le nouveau pilote « %s » ne sera utilisé qu'au prochain démarrage."
+
+#: harddrake/sound.pm:450
+#, c-format
+msgid "No open source driver"
+msgstr "Pas de pilote open-source"
+
+#: harddrake/sound.pm:451
+#, c-format
+msgid "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary driver at \"%s\"."
+msgstr "Il n'existe pas de pilote libre pour votre carte son (%s), mais il en existe un propriétaire à « %s »."
+
+#: harddrake/sound.pm:454
+#, c-format
+msgid "No known driver"
+msgstr "Aucun pilote connu"
+
+#: harddrake/sound.pm:455
+#, c-format
+msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
+msgstr "Il n'y a pas de pilote connu pour votre carte son (%s)"
+
+#: harddrake/sound.pm:470
+#, c-format
+msgid "Sound troubleshooting"
+msgstr "Dépannage du son"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
+#. LaTeX
+#: harddrake/sound.pm:473
+#, c-format
+msgid ""
+"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
+"by default\n"
+"\n"
+"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
+"currently uses\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
+"loaded or not\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
+"tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n"
+"initlevel 3\n"
+"\n"
+"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
+""
+msgstr ""
+"Pour résoudre un problème de son,\n"
+"veuillez lancer les commandes suivantes dans une console :\n"
+"\n"
+"- « lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO » vous indique quel pilote votre carte\n"
+" utilise par défaut\n"
+"\n"
+"- « grep sound-slot /etc/modprobe.conf » vous affiche quel pilote\n"
+"(module) est actuellement utilisé.\n"
+"\n"
+"- « /sbin/lsmod » vous permet de vérifier si ce module est chargé\n"
+"\n"
+"- « /sbin/chkconfig --list sound » et « /sbin/chkconfig --list alsa »\n"
+"vous diront si les services « sound » et « alsa » sont configurés pour\n"
+"être démarrés dès le niveau d'exécution 3 (init runlevel 3)\n"
+"\n"
+"- « aumix -q » vous permettra de voir si le volume sonore est coupé ou non…\n"
+"\n"
+"- « /sbin/fuser -v /dev/dsp » indiquera quel programme est en train\n"
+"d'utiliser ou de bloquer la carte son.\n"
+
+#: harddrake/sound.pm:500
+#, c-format
+msgid "Let me pick any driver"
+msgstr "Choix d'un pilote"
+
+#: harddrake/sound.pm:503
+#, c-format
+msgid "Choosing an arbitrary driver"
+msgstr "Choix arbitraire d'un pilote…"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
+#. LaTeX
+#: harddrake/sound.pm:506
+#, c-format
+msgid ""
+"If you really think that you know which driver is the right one for your card\n"
+"you can pick one from the above list.\n"
+"\n"
+"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
+msgstr ""
+"Si vous êtes sûr de connaître le bon pilote de la carte,\n"
+"vous pouvez le choisir dans la liste ci-dessous.\n"
+"\n"
+"Le pilote actuel pour votre carte son « %s » est « %s »"
+
+#: harddrake/v4l.pm:12
+#, c-format
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "Auto-détecter"
+
+#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
+#, c-format
+msgid "Unknown|Generic"
+msgstr "Inconnu|Générique"
+
+#: harddrake/v4l.pm:130
+#, c-format
+msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
+msgstr "Inconnu|CPH05X (bt878) [nombreux vendeurs]"
+
+#: harddrake/v4l.pm:131
+#, c-format
+msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
+msgstr "Inconnu|CPH06X (bt878) [nombreux vendeurs]"
+
+#: harddrake/v4l.pm:475
+#, c-format
+msgid ""
+"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-detect the rights parameters.\n"
+"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types here. Just select your TV card parameters if needed."
+msgstr ""
+"Pour la plupart des cartes TV modernes, le module bttv du noyau GNU/Linux détecte automatiquement les bons paramètres.\n"
+"Si votre carte est mal détectée, vous pouvez indiquer ici les types corrects de tuner et de carte. Si besoin, il suffit de sélectionner les paramètres de la carte TV."
+
+#: harddrake/v4l.pm:478
+#, c-format
+msgid "Card model:"
+msgstr "Modèle de carte :"
+
+#: harddrake/v4l.pm:479
+#, c-format
+msgid "Tuner type:"
+msgstr "Type de tuner :"
+
+#: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263
+#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
+#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:847
+#: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: interactive.pm:262
+#, c-format
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Choisissez un fichier"
+
+#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
+#, c-format
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
+#, c-format
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifier"
+
+#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
+#, c-format
+msgid "Finish"
+msgstr "Terminer"
+
+#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517
+#, c-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Précédent"
+
+#: interactive/curses.pm:556 ugtk2.pm:872
+#, c-format
+msgid "No file chosen"
+msgstr "Aucun fichier choisi"
+
+#: interactive/curses.pm:560 ugtk2.pm:876
+#, c-format
+msgid "You have chosen a directory, not a file"
+msgstr "Vous devez spécifier un fichier, pas un répertoire"
+
+#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
+#, c-format
+msgid "No such directory"
+msgstr "Aucun répertoire de ce nom"
+
+#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
+#, c-format
+msgid "No such file"
+msgstr "Aucun fichier de ce nom"
+
+#: interactive/gtk.pm:594
+#, c-format
+msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
+msgstr "Attention, le verrouillage majuscule (caps lock) est actif"
+
+#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad choice, try again\n"
+""
+msgstr "Choix erroné, veuillez recommencer\n"
+
+#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
+#, c-format
+msgid "Your choice? (default %s) "
+msgstr "Que choisissez-vous ? (%s par défaut) "
+
+#: interactive/stdio.pm:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Entries you'll have to fill:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Les champs que vous devrez remplir sont :\n"
+"%s"
+
+#: interactive/stdio.pm:70
+#, c-format
+msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
+msgstr "Votre choix ? (0/1, défaut « %s »)"
+
+#: interactive/stdio.pm:97
+#, c-format
+msgid "Button `%s': %s"
+msgstr "Bouton « %s » : %s"
+
+#: interactive/stdio.pm:98
+#, c-format
+msgid "Do you want to click on this button?"
+msgstr "Désirez-vous cliquer sur ce bouton ?"
+
+#: interactive/stdio.pm:110
+#, c-format
+msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
+msgstr "Que choisissez-vous ? (« %s » par défaut%s) "
+
+#: interactive/stdio.pm:110
+#, c-format
+msgid " enter `void' for void entry"
+msgstr "Saisissez « void » pour une entrée vide"
+
+#: interactive/stdio.pm:128
+#, c-format
+msgid ""
+"=> There are many things to choose from (%s).\n"
+""
+msgstr "=> Il y a beaucoup de choses à choisir (%s).\n"
+
+#: interactive/stdio.pm:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
+"or just hit Enter to proceed.\n"
+"Your choice? "
+msgstr ""
+"Veuillez choisir le premier nombre du groupe de 10 que vous\n"
+"souhaitez modifier, ou appuyez juste sur <Entrée> pour continuer.\n"
+"Votre choix ? "
+
+#: interactive/stdio.pm:144
+#, c-format
+msgid ""
+"=> Notice, a label changed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"=> Notez qu'un message a changé :\n"
+"%s"
+
+#: interactive/stdio.pm:151
+#, c-format
+msgid "Re-submit"
+msgstr "Revalider"
+
+#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
+#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
+#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
+#: lang.pm:203
+#, c-format
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: lang.pm:220
+#, c-format
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorre"
+
+#: lang.pm:221 timezone.pm:226
+#, c-format
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Émirats Arabes Unis"
+
+#: lang.pm:222
+#, c-format
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghanistan"
+
+#: lang.pm:223
+#, c-format
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antigua-et-Barbuda"
+
+#: lang.pm:224
+#, c-format
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
+
+#: lang.pm:225
+#, c-format
+msgid "Albania"
+msgstr "Albanie"
+
+#: lang.pm:226
+#, c-format
+msgid "Armenia"
+msgstr "Arménie"
+
+#: lang.pm:227
+#, c-format
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Antilles néerlandaises"
+
+#: lang.pm:228
+#, c-format
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: lang.pm:229
+#, c-format
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarctique"
+
+#: lang.pm:230 timezone.pm:271
+#, c-format
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentine"
+
+#: lang.pm:231
+#, c-format
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Samoa Américaine"
+
+#: lang.pm:232 mirror.pm:12 timezone.pm:229
+#, c-format
+msgid "Austria"
+msgstr "Autriche"
+
+#: lang.pm:233 mirror.pm:11 timezone.pm:267
+#, c-format
+msgid "Australia"
+msgstr "Australie"
+
+#: lang.pm:234
+#, c-format
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: lang.pm:235
+#, c-format
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbaïdjan"
+
+#: lang.pm:236
+#, c-format
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bosnie Herzégovine"
+
+#: lang.pm:237
+#, c-format
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbade"
+
+#: lang.pm:238 timezone.pm:211
+#, c-format
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+#: lang.pm:239 mirror.pm:13 timezone.pm:231
+#, c-format
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgique"
+
+#: lang.pm:240
+#, c-format
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: lang.pm:241 timezone.pm:232
+#, c-format
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgarie"
+
+#: lang.pm:242
+#, c-format
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahreïn"
+
+#: lang.pm:243
+#, c-format
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: lang.pm:244
+#, c-format
+msgid "Benin"
+msgstr "Bénin"
+
+#: lang.pm:245
+#, c-format
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermudes"
+
+#: lang.pm:246
+#, c-format
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Sultanat de Brunei"
+
+#: lang.pm:247
+#, c-format
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivie"
+
+#: lang.pm:248 mirror.pm:14 timezone.pm:272
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brésil"
+
+#: lang.pm:249
+#, c-format
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+#: lang.pm:250
+#, c-format
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhoutan"
+
+#: lang.pm:251
+#, c-format
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Île Bouvet"
+
+#: lang.pm:252
+#, c-format
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: lang.pm:253 timezone.pm:230
+#, c-format
+msgid "Belarus"
+msgstr "Bélarus"
+
+#: lang.pm:254
+#, c-format
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#: lang.pm:255 mirror.pm:15 timezone.pm:261
+#, c-format
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+
+#: lang.pm:256
+#, c-format
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "Îles Cocos"
+
+#: lang.pm:257
+#, c-format
+msgid "Congo (Kinshasa)"
+msgstr "Congo (Kinshasa)"
+
+#: lang.pm:258
+#, c-format
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "République Centrafricaine"
+
+#: lang.pm:259
+#, c-format
+msgid "Congo (Brazzaville)"
+msgstr "Congo (Brazzaville)"
+
+#: lang.pm:260 mirror.pm:39 timezone.pm:255
+#, c-format
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Suisse"
+
+#: lang.pm:261
+#, c-format
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr "Côte d'Ivoire"
+
+#: lang.pm:262
+#, c-format
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Îles Cook"
+
+#: lang.pm:263 timezone.pm:273
+#, c-format
+msgid "Chile"
+msgstr "Chili"
+
+#: lang.pm:264
+#, c-format
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Cameroun"
+
+#: lang.pm:265 timezone.pm:212
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "Chine"
+
+#: lang.pm:266
+#, c-format
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colombie"
+
+#: lang.pm:267 mirror.pm:16
+#, c-format
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: lang.pm:268
+#, c-format
+msgid "Serbia & Montenegro"
+msgstr "Serbie-Monténégro"
+
+#: lang.pm:269
+#, c-format
+msgid "Cuba"
+msgstr "Cuba"
+
+#: lang.pm:270
+#, c-format
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Cap-Vert"
+
+#: lang.pm:271
+#, c-format
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Île Christmas"
+
+#: lang.pm:272
+#, c-format
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Chypre"
+
+#: lang.pm:273 mirror.pm:17 timezone.pm:233
+#, c-format
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "République Tchèque"
+
+#: lang.pm:274 mirror.pm:22 timezone.pm:238
+#, c-format
+msgid "Germany"
+msgstr "Allemagne"
+
+#: lang.pm:275
+#, c-format
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
+
+#: lang.pm:276 mirror.pm:18 timezone.pm:234
+#, c-format
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danemark"
+
+#: lang.pm:277
+#, c-format
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominique"
+
+#: lang.pm:278
+#, c-format
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "République Dominicaine"
+
+#: lang.pm:279
+#, c-format
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algérie"
+
+#: lang.pm:280
+#, c-format
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Équateur"
+
+#: lang.pm:281 mirror.pm:19 timezone.pm:235
+#, c-format
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonie"
+
+#: lang.pm:282
+#, c-format
+msgid "Egypt"
+msgstr "Égypte"
+
+#: lang.pm:283
+#, c-format
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Sahara Occidental"
+
+#: lang.pm:284
+#, c-format
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Érythrée"
+
+#: lang.pm:285 mirror.pm:37 timezone.pm:253
+#, c-format
+msgid "Spain"
+msgstr "Espagne"
+
+#: lang.pm:286
+#, c-format
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Éthiopie"
+
+#: lang.pm:287 mirror.pm:20 timezone.pm:236
+#, c-format
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlande"
+
+#: lang.pm:288
+#, c-format
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fidji"
+
+#: lang.pm:289
+#, c-format
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr "Îles Malouinnes"
+
+#: lang.pm:290
+#, c-format
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Micronésie"
+
+#: lang.pm:291
+#, c-format
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Îles Féroé"
+
+#: lang.pm:292 mirror.pm:21 timezone.pm:237
+#, c-format
+msgid "France"
+msgstr "France"
+
+#: lang.pm:293
+#, c-format
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: lang.pm:294 timezone.pm:257
+#, c-format
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Royaume-Uni"
+
+#: lang.pm:295
+#, c-format
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenade"
+
+#: lang.pm:296
+#, c-format
+msgid "Georgia"
+msgstr "Géorgie"
+
+#: lang.pm:297
+#, c-format
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Guyane Française"
+
+#: lang.pm:298
+#, c-format
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+#: lang.pm:299
+#, c-format
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gibraltar"
+
+#: lang.pm:300
+#, c-format
+msgid "Greenland"
+msgstr "Groenland"
+
+#: lang.pm:301
+#, c-format
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambie"
+
+#: lang.pm:302
+#, c-format
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinée"
+
+#: lang.pm:303
+#, c-format
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Guadeloupe"
+
+#: lang.pm:304
+#, c-format
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Guinée Équatoriale"
+
+#: lang.pm:305 mirror.pm:23 timezone.pm:239
+#, c-format
+msgid "Greece"
+msgstr "Grèce"
+
+#: lang.pm:306
+#, c-format
+msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+msgstr "Géorgie du Sud et Îles Sandwich du Sud"
+
+#: lang.pm:307 timezone.pm:262
+#, c-format
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#: lang.pm:308
+#, c-format
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: lang.pm:309
+#, c-format
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinée-Bissau"
+
+#: lang.pm:310
+#, c-format
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyane"
+
+#: lang.pm:311
+#, c-format
+msgid "Hong Kong SAR (China)"
+msgstr "Chine (Hong-Kong)"
+
+#: lang.pm:312
+#, c-format
+msgid "Heard and McDonald Islands"
+msgstr "Îles Heard et McDonald"
+
+#: lang.pm:313
+#, c-format
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: lang.pm:314
+#, c-format
+msgid "Croatia"
+msgstr "Croatie"
+
+#: lang.pm:315
+#, c-format
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haïti"
+
+#: lang.pm:316 mirror.pm:24 timezone.pm:240
+#, c-format
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hongrie"
+
+#: lang.pm:317 timezone.pm:215
+#, c-format
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonésie"
+
+#: lang.pm:318 mirror.pm:25 timezone.pm:241
+#, c-format
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlande"
+
+#: lang.pm:319 mirror.pm:26 timezone.pm:217
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "Israël"
+
+#: lang.pm:320 timezone.pm:214
+#, c-format
+msgid "India"
+msgstr "Inde"
+
+#: lang.pm:321
+#, c-format
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Territoire Britannique de l'océan Indien"
+
+#: lang.pm:322
+#, c-format
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+#: lang.pm:323 timezone.pm:216
+#, c-format
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+#: lang.pm:324
+#, c-format
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islande"
+
+#: lang.pm:325 mirror.pm:27 timezone.pm:242
+#, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "Italie"
+
+#: lang.pm:326
+#, c-format
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaïque"
+
+#: lang.pm:327
+#, c-format
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordanie"
+
+#: lang.pm:328 mirror.pm:28 timezone.pm:218
+#, c-format
+msgid "Japan"
+msgstr "Japon"
+
+#: lang.pm:329
+#, c-format
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenya"
+
+#: lang.pm:330
+#, c-format
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirghizistan"
+
+#: lang.pm:331
+#, c-format
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Cambodge"
+
+#: lang.pm:332
+#, c-format
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#: lang.pm:333
+#, c-format
+msgid "Comoros"
+msgstr "Comores"
+
+#: lang.pm:334
+#, c-format
+msgid "Saint Kitts and Nevis"
+msgstr "Saint-Kitts-et-Nevis"
+
+#: lang.pm:335
+#, c-format
+msgid "Korea (North)"
+msgstr "Corée du Nord"
+
+#: lang.pm:336 timezone.pm:219
+#, c-format
+msgid "Korea"
+msgstr "Corée"
+
+#: lang.pm:337
+#, c-format
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Koweit"
+
+#: lang.pm:338
+#, c-format
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Îles Caïman"
+
+#: lang.pm:339
+#, c-format
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazakhstan"
+
+#: lang.pm:340
+#, c-format
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+#: lang.pm:341
+#, c-format
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Liban"
+
+#: lang.pm:342
+#, c-format
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Sainte-Lucie"
+
+#: lang.pm:343
+#, c-format
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+#: lang.pm:344
+#, c-format
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#: lang.pm:345
+#, c-format
+msgid "Liberia"
+msgstr "Libéria"
+
+#: lang.pm:346
+#, c-format
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+#: lang.pm:347 timezone.pm:243
+#, c-format
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lituanie"
+
+#: lang.pm:348 timezone.pm:244
+#, c-format
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxembourg"
+
+#: lang.pm:349
+#, c-format
+msgid "Latvia"
+msgstr "Lettonie"
+
+#: lang.pm:350
+#, c-format
+msgid "Libya"
+msgstr "Libye"
+
+#: lang.pm:351
+#, c-format
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroc"
+
+#: lang.pm:352
+#, c-format
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+#: lang.pm:353
+#, c-format
+msgid "Moldova"
+msgstr "République de Moldova"
+
+#: lang.pm:354
+#, c-format
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagascar"
+
+#: lang.pm:355
+#, c-format
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Îles Marshall"
+
+#: lang.pm:356
+#, c-format
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Macédoine"
+
+#: lang.pm:357
+#, c-format
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: lang.pm:358
+#, c-format
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Birmanie"
+
+#: lang.pm:359
+#, c-format
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolie"
+
+#: lang.pm:360
+#, c-format
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Îles Mariannes du Nord"
+
+#: lang.pm:361
+#, c-format
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinique"
+
+#: lang.pm:362
+#, c-format
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritanie"
+
+#: lang.pm:363
+#, c-format
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
+
+#: lang.pm:364
+#, c-format
+msgid "Malta"
+msgstr "Malte"
+
+#: lang.pm:365
+#, c-format
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Maurice"
+
+#: lang.pm:366
+#, c-format
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldives"
+
+#: lang.pm:367
+#, c-format
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+#: lang.pm:368 timezone.pm:263
+#, c-format
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexique"
+
+#: lang.pm:369 timezone.pm:220
+#, c-format
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaisie"
+
+#: lang.pm:370
+#, c-format
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambique"
+
+#: lang.pm:371
+#, c-format
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibie"
+
+#: lang.pm:372
+#, c-format
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Nouvelle-Calédonie"
+
+#: lang.pm:373
+#, c-format
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+#: lang.pm:374
+#, c-format
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Île Norfolk"
+
+#: lang.pm:375
+#, c-format
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+#: lang.pm:376
+#, c-format
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+#: lang.pm:377 mirror.pm:29 timezone.pm:245
+#, c-format
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Pays-Bas"
+
+#: lang.pm:378 mirror.pm:31 timezone.pm:246
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvège"
+
+#: lang.pm:379
+#, c-format
+msgid "Nepal"
+msgstr "Népal"
+
+#: lang.pm:380
+#, c-format
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: lang.pm:381
+#, c-format
+msgid "Niue"
+msgstr "Nioue"
+
+#: lang.pm:382 mirror.pm:30 timezone.pm:268
+#, c-format
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nouvelle-Zélande"
+
+#: lang.pm:383
+#, c-format
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#: lang.pm:384
+#, c-format
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: lang.pm:385
+#, c-format
+msgid "Peru"
+msgstr "Pérou"
+
+#: lang.pm:386
+#, c-format
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Polynésie Française"
+
+#: lang.pm:387
+#, c-format
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
+
+#: lang.pm:388 timezone.pm:221
+#, c-format
+msgid "Philippines"
+msgstr "Philippines"
+
+#: lang.pm:389
+#, c-format
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: lang.pm:390 mirror.pm:32 timezone.pm:247
+#, c-format
+msgid "Poland"
+msgstr "Pologne"
+
+#: lang.pm:391
+#, c-format
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon"
+
+#: lang.pm:392
+#, c-format
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Pitcairn"
+
+#: lang.pm:393
+#, c-format
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Porto Rico"
+
+#: lang.pm:394
+#, c-format
+msgid "Palestine"
+msgstr "Palestine"
+
+#: lang.pm:395 mirror.pm:33 timezone.pm:248
+#, c-format
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: lang.pm:396
+#, c-format
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+#: lang.pm:397
+#, c-format
+msgid "Palau"
+msgstr "Palaos (Les)"
+
+#: lang.pm:398
+#, c-format
+msgid "Qatar"
+msgstr "Qatar"
+
+#: lang.pm:399
+#, c-format
+msgid "Reunion"
+msgstr "Réunion, île de la"
+
+#: lang.pm:400 timezone.pm:249
+#, c-format
+msgid "Romania"
+msgstr "Roumanie"
+
+#: lang.pm:401 mirror.pm:34
+#, c-format
+msgid "Russia"
+msgstr "Russie"
+
+#: lang.pm:402
+#, c-format
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Rwanda"
+
+#: lang.pm:403
+#, c-format
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Arabie Saoudite"
+
+#: lang.pm:404
+#, c-format
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Îles Salomon"
+
+#: lang.pm:405
+#, c-format
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychelles"
+
+#: lang.pm:406
+#, c-format
+msgid "Sudan"
+msgstr "Soudan"
+
+#: lang.pm:407 mirror.pm:38 timezone.pm:254
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suède"
+
+#: lang.pm:408 timezone.pm:222
+#, c-format
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapour"
+
+#: lang.pm:409
+#, c-format
+msgid "Saint Helena"
+msgstr "Sainte-Hélène"
+
+#: lang.pm:410 timezone.pm:252
+#, c-format
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovénie"
+
+#: lang.pm:411
+#, c-format
+msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+msgstr "Îles Svalbard et Jan Mayen"
+
+#: lang.pm:412 mirror.pm:35 timezone.pm:251
+#, c-format
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovaquie"
+
+#: lang.pm:413
+#, c-format
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+#: lang.pm:414
+#, c-format
+msgid "San Marino"
+msgstr "Saint-Marin"
+
+#: lang.pm:415
+#, c-format
+msgid "Senegal"
+msgstr "Sénégal"
+
+#: lang.pm:416
+#, c-format
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalie"
+
+#: lang.pm:417
+#, c-format
+msgid "Suriname"
+msgstr "Suriname"
+
+#: lang.pm:418
+#, c-format
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "Sao Tomé-et-Principe"
+
+#: lang.pm:419
+#, c-format
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+#: lang.pm:420
+#, c-format
+msgid "Syria"
+msgstr "Syrie"
+
+#: lang.pm:421
+#, c-format
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swaziland"
+
+#: lang.pm:422
+#, c-format
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Îles Turques et Caïcos"
+
+#: lang.pm:423
+#, c-format
+msgid "Chad"
+msgstr "Tchad"
+
+#: lang.pm:424
+#, c-format
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Terres Australes Françaises"
+
+#: lang.pm:425
+#, c-format
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: lang.pm:426 mirror.pm:41 timezone.pm:224
+#, c-format
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thaïlande"
+
+#: lang.pm:427
+#, c-format
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadjikistan"
+
+#: lang.pm:428
+#, c-format
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Tokelau"
+
+#: lang.pm:429
+#, c-format
+msgid "East Timor"
+msgstr "Timor Oriental"
+
+#: lang.pm:430
+#, c-format
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkménistan"
+
+#: lang.pm:431
+#, c-format
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisie"
+
+#: lang.pm:432
+#, c-format
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: lang.pm:433 timezone.pm:225
+#, c-format
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turquie"
+
+#: lang.pm:434
+#, c-format
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Trinité-et-Tobago"
+
+#: lang.pm:435
+#, c-format
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: lang.pm:436 mirror.pm:40 timezone.pm:223
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taïwan"
+
+#: lang.pm:437 timezone.pm:208
+#, c-format
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzanie"
+
+#: lang.pm:438 timezone.pm:256
+#, c-format
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraine"
+
+#: lang.pm:439
+#, c-format
+msgid "Uganda"
+msgstr "Ouganda"
+
+#: lang.pm:440
+#, c-format
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "Îles mineures des États-Unis d'Amérique"
+
+#: lang.pm:441 mirror.pm:42 timezone.pm:264
+#, c-format
+msgid "United States"
+msgstr "États-Unis"
+
+#: lang.pm:442
+#, c-format
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+#: lang.pm:443
+#, c-format
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Ouzbékistan"
+
+#: lang.pm:444
+#, c-format
+msgid "Vatican"
+msgstr "Vatican"
+
+#: lang.pm:445
+#, c-format
+msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines"
+
+#: lang.pm:446
+#, c-format
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#: lang.pm:447
+#, c-format
+msgid "Virgin Islands (British)"
+msgstr "Îles Vierges (Britanniques)"
+
+#: lang.pm:448
+#, c-format
+msgid "Virgin Islands (U.S.)"
+msgstr "Îles Vierges (US)"
+
+#: lang.pm:449
+#, c-format
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: lang.pm:450
+#, c-format
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: lang.pm:451
+#, c-format
+msgid "Wallis and Futuna"
+msgstr "Wallis et Futuna, îles"
+
+#: lang.pm:452
+#, c-format
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+#: lang.pm:453
+#, c-format
+msgid "Yemen"
+msgstr "Yemen"
+
+#: lang.pm:454
+#, c-format
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Mayotte"
+
+#: lang.pm:455 mirror.pm:36 timezone.pm:207
+#, c-format
+msgid "South Africa"
+msgstr "Afrique du Sud"
+
+#: lang.pm:456
+#, c-format
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambie"
+
+#: lang.pm:457
+#, c-format
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+#: lang.pm:1216
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr "Bienvenue sur %s"
+
+#: lvm.pm:86
+#, c-format
+msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
+msgstr "Le déplacement des unités d'allocation physique (Physical Extents (PE)) utilisées vers d'autres volumes a échoué"
+
+#: lvm.pm:143
+#, c-format
+msgid "Physical volume %s is still in use"
+msgstr "Le volume physique %s est toujours utilisé"
+
+#: lvm.pm:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Remove the logical volumes first\n"
+""
+msgstr "Enlevez d'abord les volumes logiques\n"
+
+#: lvm.pm:186
+#, c-format
+msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
+msgstr "Le chargeur de démarrage ne peut pas gérer /boot réparti sur plusieurs volumes physiques"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
+#. LaTeX
+#: messages.pm:11
+#, c-format
+msgid ""
+"Introduction\n"
+"\n"
+"The operating system and the different components available in the Mageia distribution \n"
+"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products include, but are not \n"
+"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related to the operating \n"
+"system and the different components of the Mageia distribution, and any applications \n"
+"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers.\n"
+"\n"
+"\n"
+"1. License Agreement\n"
+"\n"
+"Please read this document carefully. This document is a license agreement between you and \n"
+"Mageia which applies to the Software Products.\n"
+"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any manner, you explicitly \n"
+"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this License. \n"
+"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to install, duplicate or use \n"
+"the Software Products. \n"
+"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner which does not comply \n"
+"with the terms and conditions of this License is void and will terminate your rights under this \n"
+"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all copies of the \n"
+"Software Products.\n"
+"\n"
+"\n"
+"2. Limited Warranty\n"
+"\n"
+"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", with no warranty, to the \n"
+"extent permitted by law.\n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n"
+"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever \n"
+"(including without limitation damages for loss of business, interruption of business, financial \n"
+"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential loss) \n"
+"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mageia or its \n"
+"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of such damages.\n"
+"\n"
+"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME COUNTRIES\n"
+"\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers or\n"
+"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, incidental, direct or indirect \n"
+"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of business, interruption of \n"
+"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any \n"
+"other consequential loss) arising out of the possession and use of software components or \n"
+"arising out of downloading software components from one of Mageia sites which are \n"
+"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
+"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components \n"
+"included in the Software Products.\n"
+"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation or liability for \n"
+"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to you. \n"
+"\n"
+"\n"
+"3. The GPL License and Related Licenses\n"
+"\n"
+"The Software Products consist of components created by different persons or entities.\n"
+"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute the components which \n"
+"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license agreement for each component \n"
+"before using any component. Any question on a component license should be addressed to the component \n"
+"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
+"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. Documentation written \n"
+"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n"
+"further details.\n"
+"\n"
+"\n"
+"4. Intellectual Property Rights\n"
+"\n"
+"All rights to the components of the Software Products belong to their respective authors and are \n"
+"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software programs.\n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n"
+"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
+"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of Mageia \n"
+"\n"
+"\n"
+"5. Governing Laws \n"
+"\n"
+"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a court judgment, this \n"
+"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other applicable sections of the \n"
+"agreement.\n"
+"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of France.\n"
+"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of court. As a last \n"
+"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - France.\n"
+"For any question on this document, please contact Mageia."
+msgstr ""
+"Introduction\n"
+"\n"
+"Le système d'exploitation et les différents composants disponibles dans la distribution Mageia sont désignés ci-après par « produits logiciels ». Les produits logiciels incluent, sans être limités à ceux-ci, l'ensemble des programmes, les méthodes, les règles, la documentation afférents à la fois au système d'exploitation et aux différents composants de la distribution Mageia, ainsi que toutes les applications distribuées avec ces produits par les bailleurs de licence ou fournisseurs de Mageia.\n"
+"\n"
+"\n"
+"1 Licence d'utilisation\n"
+"\n"
+"Veuillez lire ce document avec attention. Il constitue une licence d'utilisation entre vous et Mageia qui s'applique aux produits logiciels. En installant, copiant ou utilisant un de ces produits logiciels de quelque manière que ce soit, vous acceptez explicitement les termes et conditions de cette licence et vous vous engagez pleinement à vous y conformer.\n"
+"En cas de désaccord avec une quelconque partie de cette licence, vous n'êtes pas autorisé à installer, copier ou utiliser les produits logiciels. Toute tentative d'installer, copier ou utiliser les produits logiciels de manière non conforme aux termes et conditions de cette licence est nulle et mettra fin à vos droits sous cette licence. En conséquence de cette fin de licence, vous devez immédiatement détruire toutes les copies des produits logiciels.\n"
+"\n"
+"\n"
+"2 Limitation de garantie\n"
+"\n"
+"Les produits logiciels et la documentation associée sont fournis « en l'état » sans garantie, dans les limites permises par la loi. Ni Mageia, ni ses bailleurs de licences ou fournisseurs ne pourront, en aucune circonstance et dans les limites de la loi, être tenus pour responsables de tout dommage particulier, accessoire, direct ou indirect quel qu'il soit (y compris les dommages sans limitation pour pertes et interruption d'activité, pertes financières, charges et pénalités légales résultant d'une décision de justice, et toute autre perte significative) résultant de l'utilisation ou de l'inaptitude à utiliser les produits logiciels, même si Mageia ou ses bailleurs de licences ou fournisseurs ont été informés de la possibilités ou de la survenue de tels dommages.\n"
+"\n"
+"RESPONSABILITE LIMITEE EN LIEN AVEC LA POSSESSION OU L'UTILISATION DE LOGICIELS INTERDITS DANS CERTAINS PAYS;\n"
+"\n"
+"Dans les limites permises par la loi, ni Mageia ni ses bailleurs de licences ou fournisseurs ne pourront, en aucune circonstance, être tenus pour responsables de tout dommage particulier, accessoire, direct ou indirect quel qu'il soit (y compris les dommages sans limitation pour pertes et interruption d'activité, pertes financières, charges et pénalités légales résultant d'une décision de justice, et toute autre perte significative) résultant du téléchargement depuis l'un des sites de Mageia, de logiciels interdits ou limités par les lois locales de certains pays. Cette responsabilité limitée s'applique aussi, mais pas seulement, aux composants de forte cryptographie compris dans les produits logiciels. Cependant, parce que certaines juridictions n'autorisent pas la limitation ou l'exclusion de responsabilité pour les dommages indirects ou accessoires, la limitation ci-dessus peut ne pas s'appliquer à votre cas.\n"
+"\n"
+"\n"
+"3 La licence GPL et les licences associées\n"
+"\n"
+"Les produits logiciels sont constitués de composants créés par différentes personnes ou entités. La plupart de ces licences vous autorise à utiliser, copier, modifier ou redistribuer les composants qu'elles couvrent. Veuillez lire avec attention les termes et conditions de la licence d'utilisation pour chaque composant avant de l'utiliser. Toute question au sujet de la licence d'un composant doit être adressée au bailleur de licence ou au fournisseur du composant et non pas à Mageia. Les programmes développés par Mageia sont régis par la Licence GPL. La documentation écrite par Mageia est régie par une licence spécifique. Veuillez vous référer à la documentation pour plus de détails.\n"
+"\n"
+"\n"
+"4 Droits à la propriété intellectuelle\n"
+"\n"
+"Tous les droits sur les composants des produits logiciels appartiennent à leurs auteurs respectifs et sont protégés par les lois sur la propriété intellectuelle et le copyright applicables aux logiciels. Mageia et ses bailleurs de licence et ses fournisseurs se réservent le droit de modifier ou adapter les produits logiciels dans leur totalité ou en partie, par tous les moyens et à toute fin. « Mageia » et les logos associés sont des marques commerciales de Mageia.\n"
+"\n"
+"\n"
+"5 Droit applicable\n"
+"\n"
+"Si une quelconque partie de cette licence d'utilisation est tenue pour nulle, illégale ou inapplicable par décision de justice, cette partie est exclue du contrat. Vous restez lié par les autres parties applicables de la licence. Les termes et conditions de cette licence sont régis par la loi française. Tout conflit sur les termes de cette licence sera de préférence traité en dehors de la justice. En dernier ressort, le conflit pourra être présenté devant le tribunal compétent de Paris-France. Pour toute question au sujet de ce document, veuillez contacter Mageia."
+
+#: messages.pm:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
+"Software included may be covered by patents in your country. For example, the\n"
+"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
+"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a patent\n"
+"may be applicable to you, check your local laws."
+msgstr ""
+"Attention : les logiciels libres ne sont pas forcément exempts de licence et\n"
+"certains peuvent être couverts par des brevets dans votre pays. Par exemple,\n"
+"les décodeurs MP3 inclus peuvent nécessiter une licence pour un usage plus\n"
+"poussé (voyez http://www.mp3licensing.com pour plus de détails).\n"
+"En cas de doute sur l'applicabilité d'une licence, vérifiez les lois en vigueur\n"
+"dans votre pays."
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
+#. LaTeX
+#: messages.pm:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
+"\n"
+"\n"
+"For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n"
+"consult the Errata available from:\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post\n"
+"install chapter of the Official Mageia User's Guide."
+msgstr ""
+"Félicitations, l'installation est terminée.\n"
+"Enlevez le média d'amorçage et appuyez sur « Entrée » pour redémarrer.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Pour toutes informations sur les corrections disponibles pour cette version de Mageia, consultez les Errata disponibles depuis :\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Des informations sur la configuration de votre système sont \n"
+"disponibles dans le guide utilisateur officiel de Mageia."
+
+#: modules/interactive.pm:19
+#, c-format
+msgid "This driver has no configuration parameter!"
+msgstr "Ce pilote n'a pas de paramètre de configuration !"
+
+#: modules/interactive.pm:22
+#, c-format
+msgid "Module configuration"
+msgstr "Configuration du module"
+
+#: modules/interactive.pm:22
+#, c-format
+msgid "You can configure each parameter of the module here."
+msgstr "Vous pouvez configurer ici chaque paramètre du module."
+
+#: modules/interactive.pm:64
+#, c-format
+msgid "Found %s interfaces"
+msgstr "Interface(s) détectée(s) : %s"
+
+#: modules/interactive.pm:65
+#, c-format
+msgid "Do you have another one?"
+msgstr "En possédez-vous d'autres ?"
+
+#: modules/interactive.pm:66
+#, c-format
+msgid "Do you have any %s interfaces?"
+msgstr "Possédez-vous des interfaces %s ?"
+
+#: modules/interactive.pm:72
+#, c-format
+msgid "See hardware info"
+msgstr "Voir les informations sur le matériel"
+
+#: modules/interactive.pm:83
+#, c-format
+msgid "Installing driver for USB controller"
+msgstr "Installation du pilote pour le contrôleur USB"
+
+#: modules/interactive.pm:84
+#, c-format
+msgid "Installing driver for firewire controller %s"
+msgstr "Installation du pilote pour le contrôleur firewire %s"
+
+#: modules/interactive.pm:85
+#, c-format
+msgid "Installing driver for hard disk drive controller %s"
+msgstr "Installation du pilote du contrôleur disque dur %s"
+
+#: modules/interactive.pm:86
+#, c-format
+msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
+msgstr "Installation du pilote pour la carte Ethernet %s"
+
+#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
+#. -PO: the second is the vendor+model name
+#: modules/interactive.pm:97
+#, c-format
+msgid "Installing driver for %s card %s"
+msgstr "Installation du pilote pour la carte %s %s"
+
+#: modules/interactive.pm:100
+#, c-format
+msgid "Configuring Hardware"
+msgstr "Configuration du matériel"
+
+#: modules/interactive.pm:111
+#, c-format
+msgid ""
+"You may now provide options to module %s.\n"
+"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
+msgstr ""
+"Vous pouvez maintenant fournir des options au module %s.\n"
+"Veuillez noter que les adresses doivent être précédées de 0x, comme « 0x123 »"
+
+#: modules/interactive.pm:117
+#, c-format
+msgid ""
+"You may now provide options to module %s.\n"
+"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+msgstr ""
+"Vous pouvez maintenant préciser les options du module %s.\n"
+"Les options sont de la forme « nom=valeur nom2=valeur2 … ».\n"
+"Par exemple, « io=0x300 irq=7 »"
+
+#: modules/interactive.pm:119
+#, c-format
+msgid "Module options:"
+msgstr "Options du module :"
+
+#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
+#: modules/interactive.pm:132
+#, c-format
+msgid "Which %s driver should I try?"
+msgstr "Quel pilote %s faut-il essayer ?"
+
+#: modules/interactive.pm:141
+#, c-format
+msgid ""
+"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+"properly, although it normally works fine without them. Would you like to specify\n"
+"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should\n"
+"not cause any damage."
+msgstr ""
+"Le pilote de matériel « %s » a parfois besoin d'options supplémentaires\n"
+"pour fonctionner de manière optimale.\n"
+"Vous pouvez lui fournir manuellement ces options,\n"
+"ou bien lui laisser les détecter automatiquement.\n"
+"(La détection peut dans certains cas bloquer l'ordinateur,\n"
+"mais sans lui causer de dommage.)"
+
+#: modules/interactive.pm:145
+#, c-format
+msgid "Autoprobe"
+msgstr "Détection automatique"
+
+#: modules/interactive.pm:145
+#, c-format
+msgid "Specify options"
+msgstr "Spécifier des options"
+
+#: modules/interactive.pm:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading module %s failed.\n"
+"Do you want to try again with other parameters?"
+msgstr ""
+"Le chargement du module %s a échoué.\n"
+"Désirez-vous réessayer avec d'autres paramètres ?"
+
+#: mygtk2.pm:1541 mygtk2.pm:1542
+#, c-format
+msgid "Password is trivial to guess"
+msgstr "Le mot de passe est facile à deviner"
+
+#: mygtk2.pm:1543
+#, c-format
+msgid "Password should be resistant to basic attacks"
+msgstr "Le mot de passe doit résister aux attaques basiques"
+
+#: mygtk2.pm:1544 mygtk2.pm:1545
+#, c-format
+msgid "Password seems secure"
+msgstr "Le mot de passe semble sûr"
+
+#: partition_table.pm:415
+#, c-format
+msgid "mount failed: "
+msgstr "Le montage a échoué : "
+
+#: partition_table.pm:527
+#, c-format
+msgid "Extended partition not supported on this platform"
+msgstr "Les partitions étendues ne sont pas supportées par cette plateforme"
+
+#: partition_table.pm:545
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a hole in your partition table but I cannot use it.\n"
+"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next to the extended partitions."
+msgstr ""
+"Il y a un trou dans la table des partitions mais il est impossible de l'utiliser.\n"
+"La seule solution est de déplacer la partition primaire afin de placer le trou après les partitions étendues."
+
+#: partition_table/raw.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Something bad is happening on your hard disk drive. \n"
+"A test to check the integrity of data has failed. \n"
+"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted data."
+msgstr ""
+"Le disque dur donne des signes inquiétants.\n"
+"Un test de vérification de l'intégrité des données a échoué.\n"
+"Cela signifie que toute écriture sur le disque risque de produire des données aléatoirement corrompues."
+
+#: pkgs.pm:252 pkgs.pm:255 pkgs.pm:268
+#, c-format
+msgid "Unused packages removal"
+msgstr "Désinstallation des paquets inutilisés"
+
+#: pkgs.pm:252
+#, c-format
+msgid "Finding unused hardware packages..."
+msgstr "Recherche des paquets de support matériel inutilisés…"
+
+#: pkgs.pm:255
+#, c-format
+msgid "Finding unused localization packages..."
+msgstr "Recherche des paquets de traductions inutilisées…"
+
+#: pkgs.pm:269
+#, c-format
+msgid "We have detected that some packages are not needed for your system configuration."
+msgstr "Nous avons identifié des paquetages non nécessaires à la configuration de votre système."
+
+#: pkgs.pm:270
+#, c-format
+msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
+msgstr "Ces paquetages vont être supprimés sauf si vous en décidez autrement : "
+
+#: pkgs.pm:273 pkgs.pm:274
+#, c-format
+msgid "Unused hardware support"
+msgstr "Support matériel non utilisé"
+
+#: pkgs.pm:277 pkgs.pm:278
+#, c-format
+msgid "Unused localization"
+msgstr "Traductions inutilisées"
+
+#: raid.pm:42
+#, c-format
+msgid "Cannot add a partition to _formatted_ RAID %s"
+msgstr "Impossible d'ajouter une partition à %s _formaté_ en RAID"
+
+#: raid.pm:165
+#, c-format
+msgid ""
+"Not enough partitions for RAID level %d\n"
+""
+msgstr "Trop peu de partitions pour du RAID de niveau %d\n"
+
+#: scanner.pm:96
+#, c-format
+msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire /usr/share/sane/firmware !"
+
+#: scanner.pm:107
+#, c-format
+msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire /usr/share/sane/%s !"
+
+#: scanner.pm:114
+#, c-format
+msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
+msgstr "Impossible de copier le fichier du firmware %s dans /usr/share/sane/firmware !"
+
+#: scanner.pm:121
+#, c-format
+msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
+msgstr "Impossible d'initialiser les permissions du fichier firmware %s !"
+
+#: scanner.pm:200
+#, c-format
+msgid "Scannerdrake"
+msgstr "Scannerdrake"
+
+#: scanner.pm:201
+#, c-format
+msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
+msgstr "Impossible d'installer les paquetages nécessaires au partage de vos scanners."
+
+#: scanner.pm:202
+#, c-format
+msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
+msgstr "Vos scanners ne seront pas disponibles pour les utilisateurs non privilégiés."
+
+#: security/help.pm:11
+#, c-format
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Accepter les messages d'erreur IPv4 bogués."
+
+#: security/help.pm:13
+#, c-format
+msgid "Accept broadcasted icmp echo."
+msgstr "Accepter l'écho ICMP émis par diffusion."
+
+#: security/help.pm:15
+#, c-format
+msgid "Accept icmp echo."
+msgstr "Accepter l'écho ICMP."
+
+#: security/help.pm:17
+#, c-format
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Activer la connexion automatique (autologin)."
+
+#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as
+#. "ALL" is
+#: security/help.pm:21
+#, c-format
+msgid ""
+"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
+"\n"
+"If set to \"None\", no issues are allowed.\n"
+"\n"
+"Else only /etc/issue is allowed."
+msgstr ""
+"Si « TOUS » est choisi, permet à /etc/issue et /etc/issue.net d'exister.\n"
+"\n"
+"Si « Aucun » est choisi, aucun de ces fichiers n'est autorisé.\n"
+"\n"
+"Sinon seul /etc/issue est permis."
+
+#: security/help.pm:27
+#, c-format
+msgid "Allow reboot by the console user."
+msgstr "Activer le redémarrage du système par l'utilisateur de la console."
+
+#: security/help.pm:29
+#, c-format
+msgid "Allow remote root login."
+msgstr "Permettre la connexion distante en tant que root."
+
+#: security/help.pm:31
+#, c-format
+msgid "Allow direct root login."
+msgstr "Permettre la connexion directe en tant que root."
+
+#: security/help.pm:33
+#, c-format
+msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgstr "Permettre la liste des utilisateurs du système sur les gestionnaires de connexion (kdm et gdm)."
+
+#: security/help.pm:35
+#, c-format
+msgid ""
+"Allow to export display when\n"
+"passing from the root account to the other users.\n"
+"\n"
+"See pam_xauth(8) for more details.'"
+msgstr ""
+"Permettre d'exporter l'affichage lorsque l'on passe du\n"
+"compte superutilisateur (« root ») à un autre utilisateur.\n"
+"\n"
+"Voir la page du manuel pam_xauth(8) pour plus d'informations."
+
+#: security/help.pm:40
+#, c-format
+msgid ""
+"Allow X connections:\n"
+"\n"
+"- \"All\" (all connections are allowed),\n"
+"\n"
+"- \"Local\" (only connection from local machine),\n"
+"\n"
+"- \"None\" (no connection)."
+msgstr ""
+"Permettre/interdire les connexions à Xorg :\n"
+"\n"
+"- « Tous » (toutes connexions permises),\n"
+"\n"
+"- « Local » (seulement les connexions locales),\n"
+"\n"
+"- « Aucun » (aucune connexion)."
+
+#: security/help.pm:48
+#, c-format
+msgid ""
+"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
+"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
+msgstr ""
+"L'argument spécifie si les clients sont autorisés ou non à se connecter\n"
+"au serveur d'affichage (Xorg) sur le port tcp 6000."
+
+#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu;
+#. translate them the same as they're
+#: security/help.pm:53
+#, c-format
+msgid ""
+"Authorize:\n"
+"\n"
+"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if set to \"ALL\",\n"
+"\n"
+"- only local ones if set to \"Local\"\n"
+"\n"
+"- none if set to \"None\".\n"
+"\n"
+"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
+msgstr ""
+"Autoriser :\n"
+"\n"
+"- tous les services contrôlés par tcp_wrappers (voir la page du manuel hosts.deny(5)) si positionné sur « Tous »,\n"
+"\n"
+"- seulement ceux qui sont locaux si positionné sur « Local »\n"
+"\n"
+"- aucun si positionné sur « Aucun ».\n"
+"\n"
+"Pour autoriser les services dont vous avez besoin, utilisez\n"
+"/etc/hosts.allow (voir la page du manuel hosts.allow(5))."
+
+#: security/help.pm:63
+#, c-format
+msgid ""
+"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
+"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
+"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
+"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+"\n"
+"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
+"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
+"packages."
+msgstr ""
+"Si SERVER_LEVEL (ou SECURE_LEVEL sinon) est supérieur à 3 dans\n"
+"/etc/security/msec/security.conf, créer le lien symbolique\n"
+"/etc/security/msec/server pointant vers\n"
+"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+"\n"
+"Le fichier /etc/security/msec/server est utilisé par chkconfig --add\n"
+"pour décider d'ajouter un service s'il est présent dans le fichier\n"
+"pendant l'installation des paquetages."
+
+#: security/help.pm:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable crontab and at for users.\n"
+"\n"
+"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
+"and crontab(1))."
+msgstr ""
+"Activer les travaux planifiés (crontab et at) pour les\n"
+"utilisateurs.\n"
+"\n"
+"Mettre les utilisateurs autorisés dans /etc/cron.allow et\n"
+"/etc/at.allow (voir les pages de manuel at(1) et crontab(1)."
+
+#: security/help.pm:77
+#, c-format
+msgid "Enable syslog reports to console 12"
+msgstr "Activer l'affichage des messages systèmes sur la console 12"
+
+#: security/help.pm:79
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable name resolution spoofing protection. If\n"
+"\"%s\" is true, also reports to syslog."
+msgstr ""
+"Activer la protection contre l'usurpation de résolution de\n"
+"nom (name resolution spoofing). Si « %s » est à 1, effectue aussi\n"
+"des rapports à syslog."
+
+#: security/help.pm:80
+#, c-format
+msgid "Security Alerts:"
+msgstr "Alertes de sécurité :"
+
+#: security/help.pm:82
+#, c-format
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Activer la protection contre l'usurpation d'adresse IP."
+
+#: security/help.pm:84
+#, c-format
+msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system."
+msgstr "Activer la bibliothèque libsafe si elle est présente sur le système."
+
+#: security/help.pm:86
+#, c-format
+msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets."
+msgstr "Activer le traçage de tous les paquets IPv4 étranges."
+
+#: security/help.pm:88
+#, c-format
+msgid "Enable msec hourly security check."
+msgstr "Activer les vérifications de msec toutes les heures."
+
+#: security/help.pm:90
+#, c-format
+msgid "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from any user."
+msgstr "Autorise « su » seulement pour les membres du groupe wheel. Si mis à non, autorise « su » pour tout le monde."
+
+#: security/help.pm:92
+#, c-format
+msgid "Use password to authenticate users."
+msgstr "Utiliser des mots de passe pour authentifier les utilisateurs."
+
+#: security/help.pm:94
+#, c-format
+msgid "Activate Ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Activer la vérification du mode espion des cartes Ethernet."
+
+#: security/help.pm:96
+#, c-format
+msgid "Activate daily security check."
+msgstr "Activer les vérifications quotidiennes de sécurité."
+
+#: security/help.pm:98
+#, c-format
+msgid "Enable sulogin(8) in single user level."
+msgstr "Activer la demande de mot de passe en mode mono-utilisateur."
+
+#: security/help.pm:100
+#, c-format
+msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
+msgstr "Exclure le « nom » de la gestion des mots de passe par msec."
+
+#: security/help.pm:102
+#, c-format
+msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
+msgstr "Régler la durée de vie des mots de passe à « max » et le délai de changement de mot de passe à « inactif »."
+
+#: security/help.pm:104
+#, c-format
+msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
+msgstr "Régler la profondeur de l'historique des mots de passe pour éviter leur réutilisation."
+
+#: security/help.pm:106
+#, c-format
+msgid "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum number of capitalized letters."
+msgstr "Régler la longueur minimum, le nombre minimum de chiffres et le nombre minimum de lettres en majuscule d'un mot de passe."
+
+#: security/help.pm:108
+#, c-format
+msgid "Set the root's file mode creation mask."
+msgstr "Régler le masque du mode de création de fichier pour l'administrateur système."
+
+#: security/help.pm:109
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check open ports."
+msgstr "Si oui, vérifie les ports ouverts du réseau."
+
+#: security/help.pm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"if set to yes, check for:\n"
+"\n"
+"- empty passwords,\n"
+"\n"
+"- no password in /etc/shadow\n"
+"\n"
+"- for users with the 0 id other than root."
+msgstr ""
+"Si oui, vérifie :\n"
+"\n"
+"- les mots de passe vides,\n"
+"\n"
+"- l'absence de mots de passes dans /etc/shadow,\n"
+"\n"
+"- les utilisateurs autres que root ayant le numéro d'« id » égal à 0."
+
+#: security/help.pm:117
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
+msgstr "Si oui, vérifie les droits des fichiers dans les dossiers personnels des utilisateurs."
+
+#: security/help.pm:118
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
+msgstr "Si oui, vérifie si les périphériques réseau sont dans un mode espion."
+
+#: security/help.pm:119
+#, c-format
+msgid "if set to yes, run the daily security checks."
+msgstr "Si oui, effectue les vérifications quotidiennes de sécurité."
+
+#: security/help.pm:120
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
+msgstr "Si oui, vérifie les ajouts/retraits des fichiers qui ont la permission « sgid »."
+
+#: security/help.pm:121
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
+msgstr "Si oui, vérifie les mots de passe vides dans /etc/shadow."
+
+#: security/help.pm:122
+#, c-format
+msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
+msgstr "Si oui, vérifie les sommes de contrôle des fichiers ayant la permission suid/sgid."
+
+#: security/help.pm:123
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
+msgstr "Si oui, vérifie les ajouts/retraits des fichiers qui ont la permission « suid root »."
+
+#: security/help.pm:124
+#, c-format
+msgid "if set to yes, report unowned files."
+msgstr "Si oui, cherche des fichiers sans propriétaire."
+
+#: security/help.pm:125
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
+msgstr "Si oui, vérifie les fichiers/dossiers que tout le monde peut modifier."
+
+#: security/help.pm:126
+#, c-format
+msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
+msgstr "Si oui, vérifie l'absence de rootkit via chkrootkit."
+
+#: security/help.pm:127
+#, c-format
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgstr "Si rempli, envoie le rapport par courriel à cette adresse, sinon à root."
+
+#: security/help.pm:128
+#, c-format
+msgid "if set to yes, report check result by mail."
+msgstr "Si oui, envoie un rapport de vérification par courriel."
+
+#: security/help.pm:129
+#, c-format
+msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
+msgstr "Ne pas envoyer de courriels s'il n'y a rien à signaler"
+
+#: security/help.pm:130
+#, c-format
+msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
+msgstr "Si oui, effectue des vérifications par rapport à la base de données des paquetages rpm."
+
+#: security/help.pm:131
+#, c-format
+msgid "if set to yes, report check result to syslog."
+msgstr "Si oui, envoie le rapport de vérification à syslog."
+
+#: security/help.pm:132
+#, c-format
+msgid "if set to yes, reports check result to tty."
+msgstr "Si oui, envoie le rapport de vérification dans le terminal."
+
+#: security/help.pm:134
+#, c-format
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr "Régler la profondeur de l'historique du shell. Une valeur de -1 signifie historique illimité."
+
+#: security/help.pm:136
+#, c-format
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Régler le délai d'expiration du shell. Zéro signifie pas d'expiration."
+
+#: security/help.pm:136
+#, c-format
+msgid "Timeout unit is second"
+msgstr "L'unité du délai d'expiration est la seconde"
+
+#: security/help.pm:138
+#, c-format
+msgid "Set the user's file mode creation mask."
+msgstr "Régler le masque du mode de création de fichier pour les utilisateurs."
+
+#: security/l10n.pm:11
+#, c-format
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
+msgstr "Accepter les messages d'erreur IPv4 bogués"
+
+#: security/l10n.pm:12
+#, c-format
+msgid "Accept broadcasted icmp echo"
+msgstr "Accepter l'écho ICMP émis par diffusion"
+
+#: security/l10n.pm:13
+#, c-format
+msgid "Accept icmp echo"
+msgstr "Accepter l'écho ICMP"
+
+#: security/l10n.pm:15
+#, c-format
+msgid "/etc/issue* exist"
+msgstr "/etc/issue* existent"
+
+#: security/l10n.pm:16
+#, c-format
+msgid "Reboot by the console user"
+msgstr "Un utilisateur peut redémarrer l'ordinateur depuis la console"
+
+#: security/l10n.pm:17
+#, c-format
+msgid "Allow remote root login"
+msgstr "Permettre la connexion distante en tant que root"
+
+#: security/l10n.pm:18
+#, c-format
+msgid "Direct root login"
+msgstr "Connexion root directe"
+
+#: security/l10n.pm:19
+#, c-format
+msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
+msgstr "Lister les utilisateurs dans les gestionnaires de connexion (kdm et gdm)"
+
+#: security/l10n.pm:20
+#, c-format
+msgid "Export display when passing from root to the other users"
+msgstr "Exporter l'affichage lorsque l'on passe du superutilisateur à un autre utilisateur"
+
+#: security/l10n.pm:21
+#, c-format
+msgid "Allow X Window connections"
+msgstr "Autoriser les connexions à X Window"
+
+#: security/l10n.pm:22
+#, c-format
+msgid "Authorize TCP connections to X Window"
+msgstr "Autoriser les connexions X Window via TCP"
+
+#: security/l10n.pm:23
+#, c-format
+msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
+msgstr "Autoriser tous les services contrôlés par tcp_wrappers"
+
+#: security/l10n.pm:24
+#, c-format
+msgid "Chkconfig obey msec rules"
+msgstr "Chkconfig obéit aux règles de msec"
+
+#: security/l10n.pm:25
+#, c-format
+msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
+msgstr "Autoriser « crontab » et « at » pour les utilisateurs"
+
+#: security/l10n.pm:26
+#, c-format
+msgid "Syslog reports to console 12"
+msgstr "Afficher les messages système sur la console 12"
+
+#: security/l10n.pm:27
+#, c-format
+msgid "Name resolution spoofing protection"
+msgstr "Protection contre l'usurpation de résolution de nom"
+
+#: security/l10n.pm:28
+#, c-format
+msgid "Enable IP spoofing protection"
+msgstr "Activer la protection contre l'usurpation d'adresse IP"
+
+#: security/l10n.pm:29
+#, c-format
+msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
+msgstr "Activer la bibliothèque libsafe si elle est présente sur le système"
+
+#: security/l10n.pm:30
+#, c-format
+msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
+msgstr "Activer la journalisation de tous les paquets IPv4 étranges"
+
+#: security/l10n.pm:31
+#, c-format
+msgid "Enable msec hourly security check"
+msgstr "Activer les vérifications de msec toutes les heures"
+
+#: security/l10n.pm:32
+#, c-format
+msgid "Enable su only from the wheel group members"
+msgstr "Autoriser « su » seulement aux membres du groupe wheel"
+
+#: security/l10n.pm:33
+#, c-format
+msgid "Use password to authenticate users"
+msgstr "Utiliser un mot de passe pour authentifier les utilisateurs"
+
+#: security/l10n.pm:34
+#, c-format
+msgid "Ethernet cards promiscuity check"
+msgstr "Activer la vérification du mode espion des cartes réseau"
+
+#: security/l10n.pm:35
+#, c-format
+msgid "Daily security check"
+msgstr "Vérifications journalières de sécurité"
+
+#: security/l10n.pm:36
+#, c-format
+msgid "Sulogin(8) in single user level"
+msgstr "Activer la demande de mot de passe en mode mono-utilisateur"
+
+#: security/l10n.pm:37
+#, c-format
+msgid "No password aging for"
+msgstr "Pas de délai d'expiration des mots de passe pour"
+
+#: security/l10n.pm:38
+#, c-format
+msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
+msgstr "Régler la durée de vie des mots de passe et le délai d'inactivation du compte"
+
+#: security/l10n.pm:39
+#, c-format
+msgid "Password history length"
+msgstr "Profondeur de l'historique des mots de passe"
+
+#: security/l10n.pm:40
+#, c-format
+msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
+msgstr "Longueur minimum du mot de passe ainsi que le nombre de chiffres et de majuscules"
+
+#: security/l10n.pm:41
+#, c-format
+msgid "Root umask"
+msgstr "Masque de permissions pour la création de fichier par root"
+
+#: security/l10n.pm:42
+#, c-format
+msgid "Shell history size"
+msgstr "Taille (en lignes) de l'historique du shell"
+
+#: security/l10n.pm:43
+#, c-format
+msgid "Shell timeout"
+msgstr "Délai d'expiration de l'interpréteur de commande"
+
+#: security/l10n.pm:44
+#, c-format
+msgid "User umask"
+msgstr "Masque de permissions pour la création de fichier par les utilisateurs"
+
+#: security/l10n.pm:45
+#, c-format
+msgid "Check open ports"
+msgstr "Vérifier la liste des ports ouverts"
+
+#: security/l10n.pm:46
+#, c-format
+msgid "Check for unsecured accounts"
+msgstr "Rechercher les comptes non sécurisés"
+
+#: security/l10n.pm:47
+#, c-format
+msgid "Check permissions of files in the users' home"
+msgstr "Vérifie les droits des fichiers dans les dossiers personnels"
+
+#: security/l10n.pm:48
+#, c-format
+msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
+msgstr "Vérifier l'utilisation du mode espion par les périphériques réseaux"
+
+#: security/l10n.pm:49
+#, c-format
+msgid "Run the daily security checks"
+msgstr "Effectuer les vérifications quotidiennes de sécurité"
+
+#: security/l10n.pm:50
+#, c-format
+msgid "Check additions/removals of sgid files"
+msgstr "Vérifier les ajouts/retraits des fichiers sgid"
+
+#: security/l10n.pm:51
+#, c-format
+msgid "Check empty password in /etc/shadow"
+msgstr "Vérifier les mots de passe vides dans /etc/shadow."
+
+#: security/l10n.pm:52
+#, c-format
+msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
+msgstr "Vérifier les sommes de contrôle des fichiers ayant la permission suid/sgid"
+
+#: security/l10n.pm:53
+#, c-format
+msgid "Check additions/removals of suid root files"
+msgstr "Vérifier les ajouts/retraits des fichiers qui ont la permission « suid root »"
+
+#: security/l10n.pm:54
+#, c-format
+msgid "Report unowned files"
+msgstr "Signaler les fichiers n'appartenant à aucun utilisateur"
+
+#: security/l10n.pm:55
+#, c-format
+msgid "Check files/directories writable by everybody"
+msgstr "Vérifier les fichiers et/ou dossiers modifiables par tout le monde"
+
+#: security/l10n.pm:56
+#, c-format
+msgid "Run chkrootkit checks"
+msgstr "Effectuer les vérifications de chkrootkit"
+
+#: security/l10n.pm:57
+#, c-format
+msgid "Do not send empty mail reports"
+msgstr "Ne pas envoyer de courriels de rapport vides"
+
+#: security/l10n.pm:58
+#, c-format
+msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
+msgstr "Si rempli, envoie le rapport par courriel à cette adresse, sinon à root"
+
+#: security/l10n.pm:59
+#, c-format
+msgid "Report check result by mail"
+msgstr "Envoyer le rapport de vérification par courriel"
+
+#: security/l10n.pm:60
+#, c-format
+msgid "Run some checks against the rpm database"
+msgstr "Vérifie les fichiers des paquetages rpm par rapport à la base de données"
+
+#: security/l10n.pm:61
+#, c-format
+msgid "Report check result to syslog"
+msgstr "Enregistrer le rapport de vérification via syslog"
+
+#: security/l10n.pm:62
+#, c-format
+msgid "Reports check result to tty"
+msgstr "Afficher le rapport de vérification dans le terminal"
+
+#: security/level.pm:10
+#, c-format
+msgid "Disable msec"
+msgstr "Désactiver msec"
+
+#: security/level.pm:11
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: security/level.pm:12
+#, c-format
+msgid "Secure"
+msgstr "Sécurisé"
+
+#: security/level.pm:40
+#, c-format
+msgid ""
+"This level is to be used with care, as it disables all additional security\n"
+"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of system security\n"
+"on your own."
+msgstr ""
+"Ce niveau doit être utilisé avec précautions, dans la mesure où il désactive\n"
+"l'ensemble des mesures de sécurité de msec. À utiliser uniquement si vous\n"
+"gérez vous-même la sécurité de votre système."
+
+#: security/level.pm:43
+#, c-format
+msgid "This is the standard security recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as a client."
+msgstr ""
+"Ceci est le niveau de sécurité standard recommandé pour un ordinateur \n"
+"utilisé pour se connecter à Internet en tant que client."
+
+#: security/level.pm:44
+#, c-format
+msgid ""
+"With this security level, the use of this system as a server becomes possible.\n"
+"The security is now high enough to use the system as a server which can accept\n"
+"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower level."
+msgstr ""
+"Avec ce niveau de sécurité, l'utilisation de cette machine en tant que\n"
+"serveur devient envisageable. La sécurisation est suffisamment forte pour\n"
+"accepter les connexions de nombreux clients. Note : si votre machine est\n"
+"seulement connectée en tant que client sur Internet, vous devriez plutôt\n"
+"choisir un niveau inférieur."
+
+#: security/level.pm:51
+#, c-format
+msgid "DrakSec Basic Options"
+msgstr "Options de base de DrakSec"
+
+#: security/level.pm:54
+#, c-format
+msgid "Please choose the desired security level"
+msgstr "Choisissez le niveau de sécurité désiré"
+
+#. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level
+#. description>"
+#: security/level.pm:58
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s : %s"
+
+#: security/level.pm:61
+#, c-format
+msgid "Security Administrator:"
+msgstr "Administrateur sécurité :"
+
+#: security/level.pm:62
+#, c-format
+msgid "Login or email:"
+msgstr "Nom d'utilisateur ou courriel :"
+
+#: services.pm:19
+#, c-format
+msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
+msgstr "Collecter et distribuer les évènements ACPI du noyau"
+
+#: services.pm:20
+#, c-format
+msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+msgstr "Démarrage ou arrêt du système sonore ALSA (Advanced Linux Sound Architecture). Il charge le pilote pour votre carte son et restaure les réglages du périphérique de mixage."
+
+#: services.pm:21
+#, c-format
+msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+msgstr "Anacron exécute des tâches périodiques avec une précision exprimée en jours. Les tâches sont exécutées automatiquement au redémarrage de la machine si elles ont expiré leur délai. Quelques tâches de maintenances quotidienne et hebdomadaire sont préconfigurées pour le système Mageia. (Plus d'informations dans « man anacron »)."
+
+#: services.pm:22
+#, c-format
+msgid ""
+"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+msgstr "Apmd surveille l'état de la batterie d'un portable et en garde une trace via syslog. Il peut aussi être utilisé pour arrêter proprement la machine lorsque la batterie est très faible et après en avoir averti les utilisateurs."
+
+#: services.pm:24
+#, c-format
+msgid ""
+"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+msgstr "Service qui permet de démarrer une tâche à une heure précise. Chaque tâche doit être créée par la commande « at », puis, à l'heure indiquée, le service « atd » lance cette tâche. Par exemple pour éteindre automatiquement la machine ce soir à 23h59, tapez « at 23:59 » dans une fenêtre de commandes, puis « halt » et <Ctrl-D>."
+
+#: services.pm:26
+#, c-format
+msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
+msgstr "Avahi est un service ZeroConf qui implémente une pile mDNS"
+
+#: services.pm:27
+#, c-format
+msgid "Set CPU frequency settings"
+msgstr "Définir les paramètres de fréquence CPU"
+
+#: services.pm:28
+#, c-format
+msgid ""
+"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the basic\n"
+"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
+msgstr "Cron est un planificateur de tâches. Contrairement à Anacron, les tâches sont exécutées à des moments précis, pendant lesquels la machine doit être allumée. « Vixie cron » ajoute des fonctions au « cron » UNIX de base (notamment une meilleure sécurité et des options de configuration plus complètes)."
+
+#: services.pm:31
+#, c-format
+msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgstr "Common UNIX Printing System (CUPS) est un système avancé d'impression différée"
+
+#: services.pm:32
+#, c-format
+msgid "Launches the graphical display manager"
+msgstr "Lance le gestionnaire d'affichage graphique"
+
+#: services.pm:33
+#, c-format
+msgid ""
+"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files change.\n"
+"It is used by GNOME and KDE"
+msgstr ""
+"FAM est un démon surveillant les fichiers. Il permet d'être alerté quand un fichier est modifié.\n"
+"Il est utilisé à la fois par GNOME et KDE"
+
+#: services.pm:35
+#, c-format
+msgid ""
+"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n"
+"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver must be loaded \n"
+"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also supported. By default, \n"
+"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client applications and \n"
+"scripts can access the LCD via a simple API."
+msgstr ""
+"G15Daemon permet aux utilisateurs d'accéder aux touches supplémentaires \n"
+"en les décodant avant de les renvoyer au noyau via le pilote linux UINPUT. Ce pilote \n"
+"doit être chargé avant l'utilisation de g15daemon pour l'accès clavier. Le LCD G15 est \n"
+"aussi supporté. Par défaut, en l'absence d'autre client, g15daemon affichera une horloge. \n"
+"Les application clientes et les scripts peuvent accéder au LCD par une simple API. "
+
+#: services.pm:40
+#, c-format
+msgid ""
+"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste operations,\n"
+"and includes support for pop-up menus on the console."
+msgstr "GPM permet d'utiliser la souris dans des programmes fonctionnant en mode texte dans la console (comme par exemple Midnight Commander). Il permet également d'utiliser le copier-coller et inclut le support des menus contextuels sur la console."
+
+#: services.pm:43
+#, c-format
+msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
+msgstr "HAL est un démon qui collecte et mémorise des informations relatives au matériel"
+
+#: services.pm:44
+#, c-format
+msgid ""
+"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+"new/changed hardware."
+msgstr "HardDrake effectue une détection matérielle, et configure éventuellement le nouveau matériel."
+
+#: services.pm:46
+#, c-format
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgstr "Apache est un serveur Web (HTTP). Il est utilisé pour faire fonctionner un site internet."
+
+#: services.pm:47
+#, c-format
+msgid ""
+"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+"variety of other internet services as needed. It is responsible for starting\n"
+"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd disables\n"
+"all of the services it is responsible for."
+msgstr "Le métaserveur « inetd » sert à démarrer automatiquement les autres services réseau lorsqu'une requête est détectée. Il est notamment responsable du démarrage des services telnet, ftp, rsh et rlogin. Le désactiver revient à désactiver tous les services qu'il gère. "
+
+#: services.pm:51
+#, c-format
+msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
+msgstr "Automatise un parefeu de filtrage de paquets avec ip6tables"
+
+#: services.pm:52
+#, c-format
+msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
+msgstr "Automatise un parefeu de filtrage de paquets avec iptables"
+
+#: services.pm:53
+#, c-format
+msgid ""
+"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
+"up a firewall to protect your machine from network attacks."
+msgstr "Démarrer le filtrage des paquets réseau pour la série 2.2 des noyaux Linux, afin de mettre en place un pare-feu (firewall) pour protéger votre machine des attaques réseau. "
+
+#: services.pm:55
+#, c-format
+msgid "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
+msgstr "Distribue équitablement la charge IRQ entre plusieurs CPU pour améliorer les performances"
+
+#: services.pm:56
+#, c-format
+msgid ""
+"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
+"You should leave this enabled for most machines."
+msgstr "Ce paquetage active la disposition de clavier définie dans le fichier /etc/sysconfig/keyboard. Cette disposition peut être modifiée en utilisant l'outil kbdconfig. Ce service devrait être activé sur la plupart des machines."
+
+#: services.pm:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+msgstr ""
+"Régénération automatique des fichiers d'en-tête pour le noyau\n"
+"dans le dossier /boot pour /usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+
+#: services.pm:61
+#, c-format
+msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+msgstr "Détection automatique et configuration du matériel au démarrage."
+
+#: services.pm:62
+#, c-format
+msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
+msgstr "Ajuste le comportement du système pour étendre la durée des batteries"
+
+#: services.pm:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+"at boot-time to maintain the system configuration."
+msgstr "Linuxconf effectue certaines tâches au démarrage afin de maintenir la configuration du système."
+
+#: services.pm:65
+#, c-format
+msgid ""
+"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+msgstr "Lpd est le démon d'impression nécessaire au bon fonctionnement de la commande lpr. Il permet de gérer les files d'attente et les demandes d'impression."
+
+#: services.pm:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+"available server."
+msgstr "Activation / désactivation du Linux Virtual Server, qui est un service utilisé pour créer un serveur virtuel haute performance et haute disponibilité, composé d'un ensemble de serveurs Linux reliés entre eux."
+
+#: services.pm:69
+#, c-format
+msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless"
+msgstr "Surveille le réseau (Parefeu intéractif et sans-fil)"
+
+#: services.pm:70
+#, c-format
+msgid "Software RAID monitoring and management"
+msgstr "Gestion et surveillance du RAID logiciel"
+
+#: services.pm:71
+#, c-format
+msgid "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other messages"
+msgstr "DBUS est un démon qui diffuse les notifications des évènements système ainsi que d'autres messages"
+
+#: services.pm:72
+#, c-format
+msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
+msgstr "Active la politique de sécurité MSEC au démarrage du système"
+
+#: services.pm:73
+#, c-format
+msgid "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host names to IP addresses."
+msgstr "Named (BIND) est un serveur de noms de domaine (DNS) qui est utilisé pour convertir les adresses Internet en adresses IP. (Il est principalement mis en place par les fournisseurs d'accès)."
+
+#: services.pm:74
+#, c-format
+msgid "Initializes network console logging"
+msgstr "Initialise l'affichage sur la console du journal réseau"
+
+#: services.pm:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+msgstr ""
+"Montage et démontage de tous les dossiers partagés : systèmes de fichiers\n"
+"distants (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), et NCP (Netware)."
+
+#: services.pm:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+"at boot time."
+msgstr "Gestion groupée de toutes les connexions réseau que vous avez configurées et que vous avez choisies d'activer dès le démarrage du système. (par ex. vos connexions pour le réseau local et l'ADSL ou le Câble). Vous pouvez accéder séparément à vos interfaces réseau grâce au « Centre de contrôle Mageia » dans la section « Internet et réseau »."
+
+#: services.pm:79
+#, c-format
+msgid "Requires network to be up if enabled"
+msgstr "Si activé, nécessite que le réseau soit lancé"
+
+#: services.pm:80
+#, c-format
+msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
+msgstr "Attendre que le réseau lancé à chaud soit actif"
+
+#: services.pm:81
+#, c-format
+msgid ""
+"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
+"/etc/exports file."
+msgstr ""
+"NFS est un protocole populaire pour le partage de fichiers sur les réseaux TCP/IP.\n"
+"Ce service fournit un serveur NFS. Les dossiers partagés sont listés dans le fichier /etc/exports."
+
+#: services.pm:84
+#, c-format
+msgid ""
+"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+"networks. This service provides NFS file locking functionality."
+msgstr ""
+"NFS est un protocole populaire pour le partage de fichiers sur les réseaux TCP/IP.\n"
+"Ce service permet de verrouiller des fichiers sur NFS."
+
+#: services.pm:86
+#, c-format
+msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
+msgstr "Synchronise l'heure système via le réseau en utilisant le protocole NTP"
+
+#: services.pm:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+"and Xorg at boot."
+msgstr "Activation de la touche « Verr Num » du pavé numérique du clavier au démarrage."
+
+#: services.pm:89
+#, c-format
+msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+msgstr "Support des imprimantes winprinter OKI 4w et compatibles."
+
+#: services.pm:90
+#, c-format
+msgid "Checks if a partition is close to full up"
+msgstr "Vérifie si une partition est bientôt pleine"
+
+#: services.pm:91
+#, c-format
+msgid ""
+"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe to have\n"
+"it installed on machines that do not need it."
+msgstr "PCMCIA permet d'utiliser des périphériques PCCARD comme des cartes Ethernet ou des modems avec des ordinateurs portables. Ce service ne sera pas démarré, à moins qu'il ne soit correctement configuré. Il peut donc être activé sans danger sur des machines ne possédant pas ce type de périphériques."
+
+#: services.pm:94
+#, c-format
+msgid ""
+"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on machines\n"
+"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+msgstr "Le portmapper gère les connexions RPC qui sont utilisées par des protocoles comme NFS et NIS. Le serveur portmap doit être activé sur des machines jouant le rôle de serveur pour des protocoles utilisant le mécanisme RPC."
+
+#: services.pm:97
+#, c-format
+msgid "Reserves some TCP ports"
+msgstr "Réserve des ports TCP"
+
+#: services.pm:98
+#, c-format
+msgid "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from one machine to another."
+msgstr "Postfix est un agent de transport du courrier (Mail Transport Agent - MTA) permettant l'échange de courriers électroniques entre machines."
+
+#: services.pm:99
+#, c-format
+msgid ""
+"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+"number generation."
+msgstr "Sauvegarde et restaure l'entropie du système pour une meilleure génération de nombres aléatoires. (utile, par exemple, pour la création de clés de cryptographie)"
+
+#: services.pm:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
+"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+msgstr "Alloue le type caractère à des périphériques de type bloc (tels que partitions de disque dur), pour l'utilisation d'applications telles que Oracle ou des lecteurs DVD"
+
+#: services.pm:103
+#, c-format
+msgid "Nameserver information manager"
+msgstr "Gestionnaire d'informations Nameserver"
+
+#: services.pm:104
+#, c-format
+msgid ""
+"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
+"routing protocols are needed for complex networks."
+msgstr "Le démon routed permet la mise à jour automatique des tables de routage IP grâce au protocole RIP. Bien que RIP soit très utilisé sur les petits réseaux, des protocoles de routage plus complets sont nécessaires pour les réseaux de plus grande taille. "
+
+#: services.pm:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+"performance metrics for any machine on that network."
+msgstr "Le protocole rstat permet aux utilisateurs sur un même réseau d'obtenir des mesures de la performance de n'importe quelle machine sur ce réseau."
+
+#: services.pm:109
+#, c-format
+msgid "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
+msgstr "Syslog est un service utilisé par beaucoup de démons pour la journalisation des messages dans des fichiers. C'est une très bonne idée de toujours l'activer."
+
+#: services.pm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+"logged in on other responding machines."
+msgstr "Le protocole rusers permet aux utilisateurs de connaître tous les utilisateurs connectés aux machines supportant ce protocole."
+
+#: services.pm:112
+#, c-format
+msgid ""
+"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+msgstr "Le protocole rwho permet aux utilisateurs distants d'obtenir une liste des utilisateurs connectés à une machine qui fait tourner le démon rwho (similaire à finger)."
+
+#: services.pm:114
+#, c-format
+msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgstr "SANE (Scanner Access Now Easy) permet l'accès aux scanners, caméras…"
+
+#: services.pm:115
+#, c-format
+msgid "Packet filtering firewall"
+msgstr "Parefeu de filtrage de paquets"
+
+#: services.pm:116
+#, c-format
+msgid "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also integrates with a Windows Server domain"
+msgstr "Le protocole SMB/CIFS permet de partager l'accès à des fichiers et imprimantes ainsi que l'intégration dans un domaine Windows Server"
+
+#: services.pm:117
+#, c-format
+msgid "Launch the sound system on your machine"
+msgstr "Démarrer le système de gestion du son sur votre machine."
+
+#: services.pm:118
+#, c-format
+msgid "layer for speech analysis"
+msgstr "Couche pour l'analyse vocale"
+
+#: services.pm:119
+#, c-format
+msgid "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a secure channel between two computers"
+msgstr "Secure Shell est un protocole réseau qui permet l'échange de données via un canal sécurisé entre deux ordinateurs"
+
+#: services.pm:120
+#, c-format
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+msgstr "Syslog est un service utilisé par beaucoup de démons pour la journalisation des messages dans des fichiers. C'est une très bonne idée de toujours l'activer."
+
+#: services.pm:122
+#, c-format
+msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
+msgstr "Déplace les règles udev persistantes vers /etc/udev/rules.d"
+
+#: services.pm:123
+#, c-format
+msgid "Load the drivers for your usb devices."
+msgstr "Charger les pilotes pour vos périphériques USB."
+
+#: services.pm:124
+#, c-format
+msgid "A lightweight network traffic monitor"
+msgstr "Un analyseur léger de trafic réseau"
+
+#: services.pm:125
+#, c-format
+msgid "Starts the X Font Server."
+msgstr "Démarre le serveur de polices de caractères."
+
+#: services.pm:126
+#, c-format
+msgid "Starts other deamons on demand."
+msgstr "Démarre d'autres démons à la demande."
+
+#: services.pm:149
+#, c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Impression"
+
+#: services.pm:150
+#, c-format
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: services.pm:153
+#, c-format
+msgid "File sharing"
+msgstr "Partage de fichiers"
+
+#: services.pm:155
+#, c-format
+msgid "System"
+msgstr "Système"
+
+#: services.pm:160
+#, c-format
+msgid "Remote Administration"
+msgstr "Administration à distance"
+
+#: services.pm:168
+#, c-format
+msgid "Database Server"
+msgstr "Serveur de base de données"
+
+#: services.pm:179 services.pm:218
+#, c-format
+msgid "Services"
+msgstr "Services"
+
+#: services.pm:179
+#, c-format
+msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+msgstr "Choisissez les services à démarrer automatiquement lors du démarrage du système"
+
+#: services.pm:197
+#, c-format
+msgid "%d activated for %d registered"
+msgstr "%d activés sur %d enregistrés"
+
+#: services.pm:234
+#, c-format
+msgid "running"
+msgstr "actif"
+
+#: services.pm:234
+#, c-format
+msgid "stopped"
+msgstr "arrêté"
+
+#: services.pm:239
+#, c-format
+msgid "Services and daemons"
+msgstr "Services et démons"
+
+#: services.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"No additional information\n"
+"about this service, sorry."
+msgstr "Pas d'autre information au sujet de ce service, désolé."
+
+#: services.pm:250 ugtk2.pm:924
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
+
+#: services.pm:253
+#, c-format
+msgid "Start when requested"
+msgstr "Démarré si nécessaire"
+
+#: services.pm:253
+#, c-format
+msgid "On boot"
+msgstr "Au démarrage"
+
+#: services.pm:271
+#, c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Démarrer"
+
+#: services.pm:271
+#, c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Arrêter"
+
+#: standalone.pm:25
+#, c-format
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+""
+msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n"
+"selon les termes de la « GNU General Public License », tels que publiés par la\n"
+"« Free Software Foundation » ; vous pouvez utiliser la version 2 de cette licence,\n"
+"ou (selon votre choix) toute version ultérieure.\n"
+"\n"
+"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile,\n"
+"mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite ; sans même les\n"
+"garanties de commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique.\n"
+"Se référer à la « GNU General Public License » pour plus de détails.\n"
+"\n"
+"Vous devriez avoir reçu une copie de la « GNU General Public License »\n"
+"en même temps que ce programme; sinon, écrivez à la « Free Software\n"
+"Foundation », Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
+#: standalone.pm:44
+#, c-format
+msgid ""
+"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+"Backup and Restore application\n"
+"\n"
+"--default : save default directories.\n"
+"--debug : show all debug messages.\n"
+"--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
+"--config-info : explain configuration file options (for non-X users).\n"
+"--daemon : use daemon configuration. \n"
+"--help : show this message.\n"
+"--version : show version number.\n"
+""
+msgstr ""
+"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+"Logiciel de sauvegardes et restaurations\n"
+"\n"
+"--default  : sauve les dossiers par défaut.\n"
+"--debug  : affiche tous les messages de déboguage.\n"
+"--show-conf  : liste les fichiers ou dossiers à sauvegarder.\n"
+"--config-info  : explique les options du fichier de configuration (en mode texte).\n"
+"--daemon  : utilise la configuration de sauvegardes périodiques.\n"
+"--help  : affiche ce message.\n"
+"--version  : affiche le numéro de version.\n"
+
+#: standalone.pm:56
+#, c-format
+msgid ""
+"[--boot]\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --boot - enable to configure boot loader\n"
+"default mode: offer to configure autologin feature"
+msgstr ""
+"[--boot]\n"
+"OPTIONS :\n"
+" --boot - permet de configurer le gestionnaire de démarrage\n"
+"mode par défaut : configurer la connexion automatique"
+
+#: standalone.pm:60
+#, c-format
+msgid ""
+"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --help - print this help message.\n"
+" --report - program should be one of %s tools\n"
+" --incident - program should be one of %s tools"
+msgstr ""
+"[OPTIONS] [NOM_PROGRAMME]\n"
+"\n"
+"OPTIONS :\n"
+"-- help - affiche ce message d'aide\n"
+"-- report - le programme doit être l'un des outils %s\n"
+"-- incident - le programme doit être l'un des outils %s"
+
+#: standalone.pm:66
+#, c-format
+msgid ""
+"[--add]\n"
+" --add - \"add a network interface\" wizard\n"
+" --del - \"delete a network interface\" wizard\n"
+" --skip-wizard - manage connections\n"
+" --internet - configure internet\n"
+" --wizard - like --add"
+msgstr ""
+"[--add]\n"
+" --add - assistant « ajout d'interface réseau »\n"
+" --del - assistant « suppression d'une interface réseau »\n"
+" --skip-wizard - gestion des connexions\n"
+" --internet - configurer Internet\n"
+" --wizard - comme --add"
+
+#: standalone.pm:72
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Font Importation and monitoring application\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
+"--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n"
+"--install : accept any font file and any directory.\n"
+"--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n"
+"--replace : replace all font if already exist\n"
+"--application : 0 none application.\n"
+" : 1 all application available supported.\n"
+" : name_of_application like so for staroffice \n"
+" : and gs for ghostscript for only this one."
+msgstr ""
+"\n"
+"Application de gestion et d'importation de polices de caractères \n"
+"--windows_import : importe à partir de toutes les partitions Windows disponibles.\n"
+"--xls_fonts  : montre toutes les polices déjà existante par xls\n"
+"--install  : accepte tout fichier et tout dossier pour les polices.\n"
+"--uninstall  : désinstalle toute police ou tout dossier pour les polices.\n"
+"--replace  : remplace les polices existantes\n"
+"--application  : 0 : aucun programme.\n"
+"  : 1 : tous les programmes disponibles supportés.\n"
+"  : nom_programme : pour par exemple staroffice, \n"
+"  : ou gs pour ghostscript (pour 1 application)."
+
+#: standalone.pm:87
+#, c-format
+msgid ""
+"[OPTIONS]...\n"
+"%s Terminal Server Configurator\n"
+"--enable : enable MTS\n"
+"--disable : disable MTS\n"
+"--start : start MTS\n"
+"--stop : stop MTS\n"
+"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
+"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires username)\n"
+"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)\n"
+"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)"
+msgstr ""
+"[OPTIONS]...\n"
+"Configurateur du Terminal Serveur %s\n"
+"--enable : activer MTS\n"
+"--disable : désactiver MTS\n"
+"--start : démarrer MTS\n"
+"--stop : stop MTS\n"
+"--adduser : ajoute un utilisateur système existant à MTS (exige le nom d'utilisateur)\n"
+"--deluser : supprime un utilisateur système existant de MTS (exige le nom d'utilisateur)\n"
+"--addclient : ajoute une machine client à MTS (exige addresse MAC, IP, nom image nbi)\n"
+"--delclient :supprime une machine client de MTS (exige addresse MAC, IP, nom image nbi)"
+
+#: standalone.pm:99
+#, c-format
+msgid "[keyboard]"
+msgstr "[clavier]"
+
+#: standalone.pm:100
+#, c-format
+msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+msgstr "[--file=monfichier] [--word=monmot] [--explain=regexp] [--alert]"
+
+#: standalone.pm:101
+#, c-format
+msgid ""
+"[OPTIONS]\n"
+"Network & Internet connection and monitoring application\n"
+"\n"
+"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
+"--connect : connect to internet if not already connected\n"
+"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
+"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
+"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
+"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
+msgstr ""
+"[OPTIONS]\n"
+"Application de surveillance et de connexion réseau et internet\n"
+"\n"
+"--defaultintf interface : montre cette interface par défaut\n"
+"--connect : se connecte à Internet (si non connecté)\n"
+"--disconnect : se déconnecte d'Internet (si connecté)\n"
+"--force : utilisé avec l'option (dis)connect : force la (dé)connexion.\n"
+"--status : retourne 1 si connecté, 0 sinon, puis quitte.\n"
+"--quiet : non interactif. À utiliser avec l'option (dis)connect."
+
+#: standalone.pm:111
+#, c-format
+msgid ""
+"[OPTION]...\n"
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update mode\n"
+" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
+" --changelog-first display changelog before filelist in the description window\n"
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+"[OPTIONS]…\n"
+"--no-confirmation ne pose pas la première question de confirmation dans le mode %s Update\n"
+"--no-verify-rpm ne vérifie pas la signature des paquetages\n"
+"--changelog-first affiche le journal des changements avant la liste de fichiers dans la fenêtre de description\n"
+"--merge-all-rpmnew propose de fusionner tous les fichiers .rpmnew/.rpmsave trouvés"
+
+#: standalone.pm:116
+#, c-format
+msgid "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-usbtable] [--dynamic=dev]"
+msgstr "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=dossier_source_sane] [--update-usbtable] [--dynamic=dev]"
+
+#: standalone.pm:117
+#, c-format
+msgid ""
+" [everything]\n"
+" XFdrake [--noauto] monitor\n"
+" XFdrake resolution"
+msgstr ""
+" [tout]\n"
+" XFdrake [--noauto] moniteur\n"
+" XFdrake résolution"
+
+#: standalone.pm:153
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
+msgstr ""
+"\n"
+"Utilisation : %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
+
+#: timezone.pm:161 timezone.pm:162
+#, c-format
+msgid "All servers"
+msgstr "Tous les serveurs"
+
+#: timezone.pm:196
+#, c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: timezone.pm:199
+#, c-format
+msgid "Africa"
+msgstr "Afrique"
+
+#: timezone.pm:200
+#, c-format
+msgid "Asia"
+msgstr "Asie"
+
+#: timezone.pm:201
+#, c-format
+msgid "Europe"
+msgstr "Europe"
+
+#: timezone.pm:202
+#, c-format
+msgid "North America"
+msgstr "Amérique du nord"
+
+#: timezone.pm:203
+#, c-format
+msgid "Oceania"
+msgstr "Océanie"
+
+#: timezone.pm:204
+#, c-format
+msgid "South America"
+msgstr "Amérique du sud"
+
+#: timezone.pm:213
+#, c-format
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: timezone.pm:250
+#, c-format
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Fédération russe"
+
+#: timezone.pm:258
+#, c-format
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Yougoslavie"
+
+#: ugtk2.pm:812
+#, c-format
+msgid "Is this correct?"
+msgstr "Est-ce correct ?"
+
+#: ugtk2.pm:874
+#, c-format
+msgid "You have chosen a file, not a directory"
+msgstr "Vous devez spécifier un fichier, pas un répertoire"
+
+#: wizards.pm:95
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not installed\n"
+"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+msgstr ""
+"%s n'est pas installé\n"
+"Cliquez sur « Suivant » pour l'installer ou « Annuler » pour quitter"
+
+#: wizards.pm:99
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Échec de l'installation"