summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-09-21 19:58:27 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-09-21 19:58:27 +0300
commita9febc1aa2a8182e1b1448b997fd37e78f477f20 (patch)
tree74178ab621e9a757c78a84ed6115e6b3545e32c8 /perl-install/share/po/el.po
parentf7d3202e80952b037ecdca0145e73591de6d599f (diff)
downloaddrakx-a9febc1aa2a8182e1b1448b997fd37e78f477f20.tar
drakx-a9febc1aa2a8182e1b1448b997fd37e78f477f20.tar.gz
drakx-a9febc1aa2a8182e1b1448b997fd37e78f477f20.tar.bz2
drakx-a9febc1aa2a8182e1b1448b997fd37e78f477f20.tar.xz
drakx-a9febc1aa2a8182e1b1448b997fd37e78f477f20.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/el.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/el.po269
1 files changed, 138 insertions, 131 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/el.po b/perl-install/share/po/el.po
index 9583cd334..85a06260d 100644
--- a/perl-install/share/po/el.po
+++ b/perl-install/share/po/el.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-17 13:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-21 19:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-17 15:54+0000\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -351,12 +351,11 @@ msgstr "Εντοπισμού των άλλων Λειτουργικών Συστ
#: any.pm:741
#, c-format
msgid ""
-"If grub2 takes too long to install, you can use this option to skip "
-"detecting other OSes and make it fast"
+"Uncheck this to prevent grub2 to scan for other installed OS on the system. "
+"Also, if grub2 takes too long time to install/update itself, uncheck this "
+"option to skip detecting other OSes and make it faster. Be aware of doing "
+"this will prevent you to boot other OS from grub2 menus."
msgstr ""
-"Αν η εγκατάσταση του grub2 διαρκεί πάρα πολύ, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
-"αυτήν την επιλογή για να παραλείψετε την ανίχνευση άλλων λειτουργικών "
-"συστημάτων και να επισπεύσετε την διαδικασία."
#: any.pm:1009
#, c-format
@@ -518,7 +517,7 @@ msgstr "Επιλέξτε το διαχειριστή παραθύρων που
msgid "Release Notes"
msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
-#: any.pm:1218 any.pm:1582 interactive/gtk.pm:820
+#: any.pm:1218 any.pm:1588 interactive/gtk.pm:820
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
@@ -629,22 +628,22 @@ msgstr "Μέθοδος εισαγωγής:"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: any.pm:1527
+#: any.pm:1533
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Χωρίς κοινή χρήση"
-#: any.pm:1527
+#: any.pm:1533
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Επιτρέπεται για όλους τους χρήστες"
-#: any.pm:1527
+#: any.pm:1533
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
-#: any.pm:1531
+#: any.pm:1537
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
@@ -659,7 +658,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Το \"Προσαρμοσμένο\" επιτρέπει την ανά χρήστη ρύθμιση.\n"
-#: any.pm:1543
+#: any.pm:1549
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
@@ -668,7 +667,7 @@ msgstr ""
"NFS: το παραδοσιακό σύστημα κοινής χρήσης του Unix, με περιορισμένη "
"υποστήριξη για Mac και Windows."
-#: any.pm:1546
+#: any.pm:1552
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
@@ -677,7 +676,7 @@ msgstr ""
"SMB: ένα σύστημα κοινής χρήσης, που χρησιμοποιείται από τα Windows, από το "
"Mac OS X και από πολλά μοντέρνα συστήματα Linux."
-#: any.pm:1554
+#: any.pm:1560
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
@@ -685,12 +684,12 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να κάνετε εξαγωγή με τη χρήση NFS ή SMB. Παρακαλώ επιλέξτε ποιο θα "
"θέλατε να χρησιμοποιήσετε."
-#: any.pm:1582
+#: any.pm:1588
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Εκκίνηση του userdrake"
-#: any.pm:1584
+#: any.pm:1590
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
@@ -700,7 +699,7 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να προσθέσετε ένα χρήστη σε αυτήν την ομάδα χρησιμοποιώντας το "
"userdrake."
-#: any.pm:1691
+#: any.pm:1697
#, c-format
msgid ""
"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
@@ -709,49 +708,49 @@ msgstr ""
"Για να εφαρμοστούν οι αλλαγές, θα πρέπει να αποσυνδεθείτε και μετά να "
"επανασυνδεθείτε. Πατήστε «Εντάξει» για να αποσυνδεθείτε τώρα."
-#: any.pm:1695
+#: any.pm:1701
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr ""
"Για να εφαρμοστούν οι αλλαγές, θα πρέπει να αποσυνδεθείτε και μετά να "
"επανασυνδεθείτε."
-#: any.pm:1730
+#: any.pm:1736
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Ωρολογιακή ζώνη"
-#: any.pm:1730
+#: any.pm:1736
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Ποια είναι η ζώνη ώρας σας;"
-#: any.pm:1753 any.pm:1755
+#: any.pm:1759 any.pm:1761
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις της ημερομηνίας, της ώρας και της ωρολογιακής ζώνης"
-#: any.pm:1756
+#: any.pm:1762
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr "Ποια είναι η σωστή ώρα;"
-#: any.pm:1760
+#: any.pm:1766
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "%s (το ρολόι της μητρικής κάρτας έχει οριστεί σε UTC)"
-#: any.pm:1761
+#: any.pm:1767
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "%s (το ρολόι της μητρικής κάρτας έχει οριστεί στην τοπική ώρα)"
-#: any.pm:1763
+#: any.pm:1769
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "Εξυπηρετητής NTP"
-#: any.pm:1764
+#: any.pm:1770
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός της ώρας (μέσω NTP)"
@@ -1095,7 +1094,7 @@ msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης του διαχειριστή τομέα"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
-#: bootloader.pm:1274
+#: bootloader.pm:1275
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
@@ -1110,47 +1109,47 @@ msgstr ""
"περιμένετε την εκκίνηση από προεπιλογή.\n"
"\n"
-#: bootloader.pm:1443
+#: bootloader.pm:1444
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO με μενού κειμένου"
-#: bootloader.pm:1444
+#: bootloader.pm:1445
#, c-format
msgid "GRUB2 with graphical menu"
msgstr "GRUB2 με γραφικό περιβάλλον"
-#: bootloader.pm:1445
+#: bootloader.pm:1446
#, c-format
msgid "GRUB2 with text menu"
msgstr "GRUB2 με μενού κειμένου"
-#: bootloader.pm:1446
+#: bootloader.pm:1447
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB με γραφικό περιβάλλον "
-#: bootloader.pm:1447
+#: bootloader.pm:1448
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB με μενού κειμένου"
-#: bootloader.pm:1448
+#: bootloader.pm:1449
#, c-format
msgid "rEFInd with graphical menu"
msgstr "rEFInd με γραφικό μενού"
-#: bootloader.pm:1449
+#: bootloader.pm:1450
#, c-format
msgid "U-Boot/Extlinux with text menu"
msgstr "U-Boot/Extlinux με μενού κειμένου"
-#: bootloader.pm:1537
+#: bootloader.pm:1538
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο /boot"
-#: bootloader.pm:2686
+#: bootloader.pm:2694
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
@@ -1159,7 +1158,7 @@ msgstr ""
"Η ρύθμιση του προγράμματος εκκίνησης πρέπει να ενημερωθεί επειδή κάποιες "
"κατατμήσεις έχουν επαναριθμηθεί"
-#: bootloader.pm:2699
+#: bootloader.pm:2707
#, c-format
msgid ""
"The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and "
@@ -1169,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"εκκινήσετε το CD-ROM της εγκατάστασης με την επιλογή «διάσωση» και να "
"επιλέξετε «%s»"
-#: bootloader.pm:2700
+#: bootloader.pm:2708
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Επανεγκατάσταση του προγράμματος εκκίνησης"
@@ -1425,7 +1424,7 @@ msgstr "Swap"
msgid "Windows"
msgstr "Windows "
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:201
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
@@ -2456,7 +2455,7 @@ msgstr "η προσάρτηση της κατάτμησης %s στον κατά
msgid "Checking %s"
msgstr "Έλεγχος του %s"
-#: fs/mount.pm:126 partition_table.pm:500
+#: fs/mount.pm:126 partition_table.pm:502
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "σφάλμα κατά την αποπροσάρτηση του %s: %s"
@@ -5281,12 +5280,12 @@ msgstr ""
msgid "Password seems secure"
msgstr "Αυτός ο κωδικός πρόσβασης φαίνεται να είναι ασφαλής"
-#: partition_table.pm:506
+#: partition_table.pm:508
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "η προσάρτηση απέτυχε: "
-#: partition_table.pm:677
+#: partition_table.pm:679
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I cannot use it.\n"
@@ -5383,19 +5382,19 @@ msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr ""
"Αδυναμία ορισμού των αδειών χρήσης του αρχείου υλικολογισμικού (firmware) %s!"
-#: scanner.pm:199
+#: scanner.pm:197
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Scannerdrake"
-#: scanner.pm:200
+#: scanner.pm:198
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""
"Αδυναμία εγκατάστασης των απαραίτητων πακέτων για την κοινή χρήση του σαρωτή/"
"ών σας."
-#: scanner.pm:201
+#: scanner.pm:199
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr "Ο σαρωτής/τές σας δεν θα είναι διαθέσιμοι στους μη διαχειριστές."
@@ -6149,22 +6148,22 @@ msgstr "Διαχειριστής ασφαλείας:"
msgid "Login or email:"
msgstr "Όνομα χρήστη ή ηλ. αλληλογραφία :"
-#: services.pm:18
+#: services.pm:31
#, c-format
msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
msgstr "Ακρόαση και αποστολή γεγονότων ACPI από τον πυρήνα"
-#: services.pm:19
+#: services.pm:32
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Εκκίνηση του ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) συστήματος ήχου"
-#: services.pm:20
+#: services.pm:33
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron, ένας προγραμματιστής περιοδικής εκτέλεσης εντολών."
-#: services.pm:21
+#: services.pm:34
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
@@ -6174,7 +6173,7 @@ msgstr ""
"Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για το αυτόματο κλείσιμο του συστήματος σε \n"
"περίπτωση χαμηλής φόρτισης της μπαταρίας."
-#: services.pm:23
+#: services.pm:36
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
@@ -6183,23 +6182,23 @@ msgstr ""
"Εκτελεί εντολές προγραμματισμένες από την εντολή at και δέσμες εντολών\n"
"όταν ο φόρτος του συστήματος είναι αρκετά χαμηλός."
-#: services.pm:25
+#: services.pm:38
#, c-format
msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
msgstr ""
"Το avahi είναι ένας ZeroConf δαίμονας ο οποίος ενσωματώνει ένα στρώμα mDNS"
-#: services.pm:26
+#: services.pm:39
#, c-format
msgid "An NTP client/server"
msgstr "Ένας εξυπηρετητής/πελάτης NTP"
-#: services.pm:27
+#: services.pm:40
#, c-format
msgid "Set CPU frequency settings"
msgstr "Καθορισμός ρυθμίσεων της συχνότητας του επεξεργαστή"
-#: services.pm:28
+#: services.pm:41
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
@@ -6212,7 +6211,7 @@ msgstr ""
"επιπλέον δυνατοτήτων που περιλαμβάνουν καλύτερη ασφάλεια και πιο ισχυρές "
"ρυθμίσεις."
-#: services.pm:31
+#: services.pm:44
#, c-format
msgid ""
"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
@@ -6220,12 +6219,12 @@ msgstr ""
"Το Common UNIX Printing System (CUPS) είναι ένα εξελιγμένο σύστημα "
"διαχείρισης εκτύπωσης."
-#: services.pm:32
+#: services.pm:45
#, c-format
msgid "Launches the graphical display manager"
msgstr "Ενεργοποιεί το γραφικό διαχειριστή προβολής"
-#: services.pm:33
+#: services.pm:46
#, c-format
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
@@ -6236,7 +6235,7 @@ msgstr ""
"αναφορές όταν τα αρχεία αλλάζουν.\n"
"Χρησιμοποιείται και από το GNOME και από το KDE"
-#: services.pm:35
+#: services.pm:48
#, c-format
msgid ""
"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n"
@@ -6259,7 +6258,7 @@ msgstr ""
"εφαρμογές πελάτες και \n"
"τα σενάρια μπορούν να έχουν πρόσβαση στην LCD μέσω ενός απλού API."
-#: services.pm:40
+#: services.pm:53
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
@@ -6271,14 +6270,14 @@ msgstr ""
"κειμένου και επιτρέπει λειτουργίες αποκοπής και επικόλλησης με χρήση \n"
"ποντικιού στην κονσόλα, καθώς και υποστήριξη αναδυόμενων μενού στην κονσόλα."
-#: services.pm:43
+#: services.pm:56
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
msgstr ""
"Το HAL είναι ένας δαίμονας που συλλέγει και διατηρεί πληροφορίες σχετικές με "
"τις συσκευές του υπολογιστή"
-#: services.pm:44
+#: services.pm:57
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
@@ -6288,7 +6287,7 @@ msgstr ""
"ρυθμίζει\n"
"το νέο υλικό."
-#: services.pm:46
+#: services.pm:59
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
@@ -6296,7 +6295,7 @@ msgstr ""
"Ο Apache είναι ένας εξυπηρετητής ιστού (HTTP). Μπορεί να εξυπηρετεί αρχεία\n"
"HTML και CGI."
-#: services.pm:47
+#: services.pm:60
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
@@ -6313,18 +6312,18 @@ msgstr ""
"αυτής της υπηρεσίας απενεργοποιηθεί επίσης και τις υπηρεσίες για τις οποίες\n"
"είναι υπεύθυνη."
-#: services.pm:51
+#: services.pm:64
#, c-format
msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
msgstr ""
"Αυτοματοποιεί ένα τείχος προστασίας φιλτραρίσματος πακέτων με ip6tables"
-#: services.pm:52
+#: services.pm:65
#, c-format
msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
msgstr "Αυτοματοποιεί ένα τείχος προστασίας φιλτραρίσματος πακέτων με iptables"
-#: services.pm:53
+#: services.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
@@ -6332,7 +6331,7 @@ msgstr ""
"Διανέμει ομοιόμορφα το φορτίο IRQ διαμέσου πολλαπλών επεξεργαστών για "
"βελτίωση της απόδοσης"
-#: services.pm:54
+#: services.pm:67
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
@@ -6343,7 +6342,7 @@ msgstr ""
"επιλεγεί στο /etc/sysconfig/keyboard. Αυτό μπορεί να ρυθμιστεί με τη\n"
"χρήση του εργαλείου kbdconfig. Πρέπει σχεδόν πάντα να είναι ενεργοποιημένο."
-#: services.pm:57
+#: services.pm:70
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
@@ -6352,21 +6351,21 @@ msgstr ""
"Αυτόματη αναδημιουργία της επικεφαλίδας του πυρήνα στο /boot για το\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
-#: services.pm:59
+#: services.pm:72
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr ""
"Αυτόματος εντοπισμός και ρύθμιση των συσκευών κατά την εκκίνηση του "
"συστήματος."
-#: services.pm:60
+#: services.pm:73
#, c-format
msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
msgstr ""
"Βελτιστοποιεί την συμπεριφορά του συστήματος για να επεκτείνει τη ζωή της "
"μπαταρίας"
-#: services.pm:61
+#: services.pm:74
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
@@ -6375,7 +6374,7 @@ msgstr ""
"Το Linuxconf πραγματοποιεί κάποιες εργασίες κατά την εκκίνηση\n"
"του συστήματος ώστε να διατηρηθεί η διαμόρφωση του συστήματος."
-#: services.pm:63
+#: services.pm:76
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
@@ -6385,7 +6384,7 @@ msgstr ""
"η εντολή lpd. Είναι βασικά ένας εξυπηρετητής που προωθεί τα αρχεία \n"
"στους εκτυπωτές."
-#: services.pm:65
+#: services.pm:78
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
@@ -6394,17 +6393,17 @@ msgstr ""
"Linux Virtual Server, χρησιμοποιείται για να δημιουργήσει έναν υψηλής\n"
"απόδοσης και διαθεσιμότητας εξυπηρετητή."
-#: services.pm:67
+#: services.pm:80
#, c-format
msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless"
msgstr "Εποπτεύει το δίκτυο (διαδραστικό τείχος προστασίας και ασύρματο)"
-#: services.pm:68
+#: services.pm:81
#, c-format
msgid "Software RAID monitoring and management"
msgstr "Διαχείριση και εποπτεία λογισμικού RAID"
-#: services.pm:69
+#: services.pm:82
#, c-format
msgid ""
"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
@@ -6413,13 +6412,13 @@ msgstr ""
"Το DBUS είναι ένας δαίμονας που αποστέλλει ειδοποιήσεις για γεγονότα του "
"συστήματος καθώς και άλλα μηνύματα"
-#: services.pm:70
+#: services.pm:83
#, c-format
msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
msgstr ""
"Ενεργοποιεί την πολιτική ασφαλείας MSEC κατά την εκκίνηση του συστήματος"
-#: services.pm:71
+#: services.pm:84
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
@@ -6429,12 +6428,12 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιείται\n"
"για να μετατρέπει ονόματα σε διευθύνσεις IP."
-#: services.pm:72
+#: services.pm:85
#, c-format
msgid "Initializes network console logging"
msgstr "Αρχικοποιεί την προβολή στην κονσόλα των καταγραφών δικτύου"
-#: services.pm:73
+#: services.pm:86
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
@@ -6443,7 +6442,7 @@ msgstr ""
"Προσάρτηση και αποπροσάρτηση όλων των κοινόχρηστων φακέλων: απομακρυσμένα\n"
"συστήματα αρχείων (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), και NCP (NetWare)."
-#: services.pm:75
+#: services.pm:88
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
@@ -6452,17 +6451,17 @@ msgstr ""
"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί όλα τα υποσυστήματα δικτύου που έχουν\n"
"ρυθμιστεί να ξεκινούν κατά την εκκίνηση."
-#: services.pm:77
+#: services.pm:90
#, c-format
msgid "Requires network to be up if enabled"
msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένο προϋποθέτει ότι το δίκτυο είναι ενεργό"
-#: services.pm:78
+#: services.pm:91
#, c-format
msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
msgstr "Αναμένει το δίκτυο hotplug να ενεργοποιηθεί"
-#: services.pm:79
+#: services.pm:92
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
@@ -6473,7 +6472,7 @@ msgstr ""
"δίκτυα TCP/IP. Αυτή η υπηρεσία προσφέρει λειτουργίες εξυπηρετητή NFS,\n"
"ο οποίος ρυθμίζεται από το αρχείο /etc/exports."
-#: services.pm:82
+#: services.pm:95
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
@@ -6482,31 +6481,31 @@ msgstr ""
"Το NFS είναι ένα δημοφιλές πρωτόκολλο για την κοινή χρήση αρχείων σε\n"
"δίκτυα TCP/IP. Αυτή η υπηρεσία προσφέρει λειτουργίες κλειδώματος αρχείων."
-#: services.pm:84
+#: services.pm:97
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
msgstr ""
"Συγχρονίζει την ώρα του συστήματος χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο NTP "
"(Network Time Protocol)"
-#: services.pm:85
+#: services.pm:98
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
msgstr "Αυτόματη ενεργοποίηση του πλήκτρου numlock κατά την εκκίνηση."
-#: services.pm:87
+#: services.pm:100
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Υποστήριξη των OKI 4w και συμβατών winprinters."
-#: services.pm:88
+#: services.pm:101
#, c-format
msgid "Checks if a partition is close to full up"
msgstr "Ελέγχει αν μια κατάτμηση πλησιάζει στο μέγιστο μέγεθος της."
-#: services.pm:89
+#: services.pm:102
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
@@ -6519,7 +6518,7 @@ msgstr ""
"χρήστη,\n"
"οπότε είναι ασφαλές να εγκατασταθεί σε συστήματα που δεν το χρειάζονται."
-#: services.pm:92
+#: services.pm:105
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
@@ -6531,12 +6530,12 @@ msgstr ""
"από πρωτόκολλα όπως το NFS και το NIS. Πρέπει να είναι ενεργοποιημένος σε\n"
"συστήματα που ενεργούν ως εξυπηρετητές τέτοιων πρωτοκόλλων."
-#: services.pm:95
+#: services.pm:108
#, c-format
msgid "Reserves some TCP ports"
msgstr "Διατηρεί κάποιες θύρες TCP"
-#: services.pm:96
+#: services.pm:109
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
@@ -6545,7 +6544,7 @@ msgstr ""
"Το postfix είναι ένα πρόγραμμα μεταφοράς αλληλογραφίας το πρόγραμμα που "
"φροντίζει για τη μεταφορά αλληλογραφίας από το ένα σύστημα στο άλλο."
-#: services.pm:97
+#: services.pm:110
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
@@ -6554,7 +6553,7 @@ msgstr ""
"Αποθηκεύει και επαναφέρει την εντροπία του συστήματος για nτην δημιουργία "
"καλύτερης ποιότητας τυχαίων αριθμών."
-#: services.pm:99
+#: services.pm:112
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
@@ -6563,12 +6562,12 @@ msgstr ""
"Ορισμός raw συσκευών ως block συσκευών (όπως κατατμήσεις σκληρών\n"
"δίσκων), για τη χρήση τους από εφαρμογές όπως η Oracle ή συσκευές DVD"
-#: services.pm:101
+#: services.pm:114
#, c-format
msgid "Nameserver information manager"
msgstr "Διαχειριστής πληροφοριών nameserver"
-#: services.pm:102
+#: services.pm:115
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
@@ -6580,7 +6579,7 @@ msgstr ""
"σε\n"
"μικρά δίκτυα, μεγαλύτερα δίκτυα απαιτούν πιο περίπλοκα πρωτόκολλα."
-#: services.pm:105
+#: services.pm:118
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
@@ -6590,7 +6589,7 @@ msgstr ""
"συλλογή μετρήσεων επιδόσεων για οποιοδήποτε σύστημα σε αυτό \n"
"το δίκτυο."
-#: services.pm:107
+#: services.pm:120
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
@@ -6600,7 +6599,7 @@ msgstr ""
"εγγραφές σε διάφορα αρχεία καταγραφών του συστήματος. Συνίσταται η συνεχής "
"λειτουργία της υπηρεσίας rsyslog."
-#: services.pm:108
+#: services.pm:121
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
@@ -6609,7 +6608,7 @@ msgstr ""
"Το πρωτόκολλο rusers επιτρέπει στους χρήστες ενός δικτύου να\n"
"ταυτοποιήσουν τους συνδεδεμένους χρήστες άλλων συστημάτων."
-#: services.pm:110
+#: services.pm:123
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
@@ -6618,7 +6617,7 @@ msgstr ""
"Το πρωτόκολλο rwho επιτρέπει σε απομακρυσμένους χρήστες να δουν έναν\n"
"κατάλογο των χρηστών του συστήματος (παρόμοιο με το finger)."
-#: services.pm:112
+#: services.pm:125
#, c-format
msgid ""
"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
@@ -6626,17 +6625,17 @@ msgstr ""
"Το SANE (Scanner Access Now Easy) επιτρέπει την πρόσβαση σε σαρωτές, "
"κάμερες..."
-#: services.pm:113
+#: services.pm:126
#, c-format
msgid "Packet filtering firewall"
msgstr "Τείχος προστασίας με φιλτράρισμα πακέτων"
-#: services.pm:114
+#: services.pm:127
#, c-format
msgid "Packet filtering firewall for IPv6"
msgstr "Τείχος προστασίας με φιλτράρισμα πακέτων για IPv6"
-#: services.pm:115
+#: services.pm:128
#, c-format
msgid ""
"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
@@ -6645,17 +6644,17 @@ msgstr ""
"Το πρωτόκολλο SMB/CIFS επιτρέπει την κοινή πρόσβαση σε αρχεία και εκτυπωτές "
"και επίσης την ενσωμάτωση με έναν τομέα εξυπηρετητή Windows"
-#: services.pm:116
+#: services.pm:129
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Εκκίνηση του συστήματος ήχου στο μηχάνημά σας"
-#: services.pm:117
+#: services.pm:130
#, c-format
msgid "layer for speech analysis"
msgstr "στρώση για ανάλυση ομιλίας"
-#: services.pm:118
+#: services.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
@@ -6664,7 +6663,7 @@ msgstr ""
"Το Secure Shell είναι ένα πρωτόκολλο δικτύου που επιτρέπει την ανταλλαγή "
"δεδομένων μεταξύ δύο υπολογιστών μέσω ενός ασφαλούς καναλιού"
-#: services.pm:119
+#: services.pm:132
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
@@ -6674,95 +6673,95 @@ msgstr ""
"για να κάνουν εγγραφές στα αρχεία καταγραφών συστήματος.\n"
"Συνιστάται η συνεχής λειτουργία αυτής της υπηρεσίας."
-#: services.pm:121
+#: services.pm:134
#, c-format
msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
msgstr ""
"Μετακινεί τους δημιουργημένους διαρκείς κανόνες udev στο /etc/udev/rules.d"
-#: services.pm:122
+#: services.pm:135
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Φόρτωση των οδηγών για τις usb συσκευές σας."
-#: services.pm:123
+#: services.pm:136
#, c-format
msgid "A lightweight network traffic monitor"
msgstr "Ένας ελαφρύς επόπτης κίνησης δικτύου"
-#: services.pm:124
+#: services.pm:137
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server."
msgstr "Εκκινεί τον εξυπηρετητή γραμματοσειρών."
-#: services.pm:125
+#: services.pm:138
#, c-format
msgid "Starts other deamons on demand."
msgstr "Εκκινεί άλλους δαίμονες κατά αίτηση."
-#: services.pm:154
+#: services.pm:167
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: services.pm:157
+#: services.pm:170
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Διαδίκτυο"
-#: services.pm:162
+#: services.pm:175
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Δίκτυο"
-#: services.pm:164
+#: services.pm:177
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
-#: services.pm:171
+#: services.pm:184
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Απομακρυσμένη διαχείριση"
-#: services.pm:180
+#: services.pm:193
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Εξυπηρετητής βάσης δεδομένων"
-#: services.pm:191 services.pm:233
+#: services.pm:204 services.pm:246
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Υπηρεσίες"
-#: services.pm:191
+#: services.pm:204
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Επιλέξτε τις υπηρεσίες που θα ξεκινούν αυτόματα κατά την εκκίνηση"
-#: services.pm:214
+#: services.pm:227
#, c-format
msgid "%d activated for %d registered"
msgstr "%d ενεργοποιημένες για %d εγγεγραμμένες"
-#: services.pm:237
+#: services.pm:250
#, c-format
msgid "running"
msgstr "εκτελείται"
-#: services.pm:237
+#: services.pm:250
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "δεν εκτελείται"
-#: services.pm:242
+#: services.pm:255
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "Υπηρεσίες και δαίμονες"
-#: services.pm:248
+#: services.pm:261
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
@@ -6771,22 +6770,22 @@ msgstr ""
"Χωρίς επιπλέον πληροφορίες\n"
"για αυτή την υπηρεσία, λυπούμαστε."
-#: services.pm:255
+#: services.pm:268
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr "Εκκινείται όταν ζητηθεί"
-#: services.pm:255
+#: services.pm:268
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "Στην εκκίνηση"
-#: services.pm:272
+#: services.pm:282
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Εκκίνηση"
-#: services.pm:272
+#: services.pm:282
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Τερματισμός"
@@ -7137,3 +7136,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If grub2 takes too long to install, you can use this option to skip "
+#~ "detecting other OSes and make it fast"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν η εγκατάσταση του grub2 διαρκεί πάρα πολύ, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
+#~ "αυτήν την επιλογή για να παραλείψετε την ανίχνευση άλλων λειτουργικών "
+#~ "συστημάτων και να επισπεύσετε την διαδικασία."