summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-04-02 09:06:50 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-04-02 09:06:50 +0300
commit62d444487a6f431e0a79135792b547607edd24bb (patch)
treea4d55bd7f4a607d12afedbec0cd49ba84561940f /perl-install/install/share
parent645abdd0f9814d9b8e06ddf3af406135574b634a (diff)
downloaddrakx-62d444487a6f431e0a79135792b547607edd24bb.tar
drakx-62d444487a6f431e0a79135792b547607edd24bb.tar.gz
drakx-62d444487a6f431e0a79135792b547607edd24bb.tar.bz2
drakx-62d444487a6f431e0a79135792b547607edd24bb.tar.xz
drakx-62d444487a6f431e0a79135792b547607edd24bb.zip
Update Swedish translation from Tx
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/sv.po506
1 files changed, 122 insertions, 384 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/sv.po b/perl-install/install/share/po/sv.po
index 48c708cca..4304f50b1 100644
--- a/perl-install/install/share/po/sv.po
+++ b/perl-install/install/share/po/sv.po
@@ -1,88 +1,91 @@
-# DrakX-sv - Swedish Translation
-#
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (c) 2000 Mandriva
-#
-# Kenneth Krekula, 2005.
-# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000.
-# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001, 2002.
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003.
-# Magnus Björklöf <bjorklof@nic.fi>, 2003.
-# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003, 2004, 2005.
-# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
-# Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>, 2007.
-# Thomas Backlund <tmb@mageia.org>, 2011.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000
+# Kenneth Krekula, 2005
+# Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>, 2007
+# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013
+# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2014
+# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003-2005
+# Magnus Björklöf <bjorklof@nic.fi>, 2003
+# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001-2002
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001-2003
+# Michael Eklund <willard@null.net>, 2014
+# Thomas Backlund <tmb@mageia.org>, 2011
+# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004-2006,2008-2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX-sv\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-24 21:55+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: sv\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:25+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Join Us!"
-msgstr ""
+msgstr "Anslut till oss!"
#: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Make it yours!"
-msgstr ""
+msgstr "Gör den din!"
#: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Your choice!"
-msgstr ""
+msgstr "Ditt val!"
#: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Office tools"
-msgstr "Kontorsarbetsstation"
+msgstr "Kontorsverktyg"
#: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Home entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Hemunderhållning"
#: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For kids"
-msgstr ""
+msgstr "För barn"
#: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For family!"
-msgstr ""
+msgstr "För familj!"
#: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For developers!"
-msgstr ""
+msgstr "För utvecklare!"
#: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Thank you!"
-msgstr ""
+msgstr "Tack så mycket!"
#: ../../advertising/10_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Be Free!"
-msgstr ""
+msgstr "Var fri!"
#: any.pm:151
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Har du fler tilläggs-installationskällor?"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
+#. LaTeX
#: any.pm:154
#, c-format
msgid ""
@@ -90,12 +93,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
-msgstr ""
-"Följande medier har blivit hittade och kommer att användas under "
-"installationen: %s.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Har du några tilläggs-medier du vill konfigurera?"
+msgstr "Följande medier har blivit hittade och kommer att användas under installationen: %s.\n\n\nHar du några tilläggs-medier du vill konfigurera?"
#: any.pm:162
#, c-format
@@ -130,15 +128,12 @@ msgstr "URL måste starta med ftp:// eller http://"
#: any.pm:248
#, c-format
msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr ""
-"Kontaktar %s webbplats för att hämta listan över tillgängliga speglar..."
+msgstr "Kontaktar %s webbplats för att hämta listan över tillgängliga speglar..."
#: any.pm:253
#, c-format
msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors"
-msgstr ""
-"Misslyckades kontakta %s webbplats för att hämta listan över tillgängliga "
-"speglar"
+msgstr "Misslyckades kontakta %s webbplats för att hämta listan över tillgängliga speglar"
#: any.pm:263
#, c-format
@@ -190,69 +185,69 @@ msgstr "Kan inte hitta hdlist filen på denna spegel"
#: any.pm:394
#, c-format
msgid "Core Release"
-msgstr ""
+msgstr "Core Release"
#: any.pm:396
#, c-format
msgid "Tainted Release"
-msgstr ""
+msgstr "Tainted Release"
#: any.pm:398
#, c-format
msgid "Nonfree Release"
-msgstr ""
+msgstr "Nonfree Release"
#: any.pm:436
#, c-format
msgid ""
-"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the "
-"free software drivers to work."
-msgstr ""
+"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the"
+" free software drivers to work."
+msgstr "Någon hårdvara i din maskin behöver några inre mjukvaror från nonfree för att de fria mjukvarudrivrutinerna ska fungera."
#: any.pm:437
#, c-format
msgid "You should enable \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Du borde aktivera \"%s\""
#: any.pm:475
#, c-format
msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" innehåller de olika delarna av systemen och dess program"
#: any.pm:476
#, c-format
msgid "\"%s\" contains non free software.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" innehåller nonfree-mjukvara.\n"
#: any.pm:477
#, c-format
msgid ""
"It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some "
"ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Det innehåller också inre programvaror som behövs för att särskilda enheter ska fungera (t.ex några grafikkort från ATI/AMD, några nätverkskort, några RAID-kort, ...)"
#: any.pm:478
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to "
-"software patents."
-msgstr ""
+"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to"
+" software patents."
+msgstr "\"%s\" innehåller mjukvara som inte kan distribueras i alla länder på grund av mjukvarupatent."
#: any.pm:479
#, c-format
msgid ""
"It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities."
-msgstr ""
+msgstr "Det innehåller också ombyggd mjukvara från \"%s\" med extra kapacitet."
#: any.pm:485
#, c-format
msgid "Here you can enable more media if you want."
-msgstr ""
+msgstr "Här kan du aktivera fler medier om du vill."
#: any.pm:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\""
-msgstr "Hoppa över alla paket från mediet \"%s\""
+msgstr "Det här mediet erbjuder paket-uppdateringar för mediet \"%s\""
#: any.pm:600
#, c-format
@@ -269,7 +264,8 @@ msgstr "Söker efter paket att uppdatera..."
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Tar bort paket före uppgradering..."
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
+#. LaTeX
#: any.pm:881
#, c-format
msgid ""
@@ -277,11 +273,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
-msgstr ""
-"Följande paket kommer att tas bort för att kunna uppdatera systemet: %s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Vill du verkligen ta bort dessa paket?\n"
+msgstr "Följande paket kommer att tas bort för att kunna uppdatera systemet: %s\n\n\nVill du verkligen ta bort dessa paket?\n"
#: any.pm:1096
#, c-format
@@ -373,9 +365,7 @@ msgstr "Du måste också formatera %s"
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
-msgstr ""
-"En del hårdvara i datorn behöver slutna drivrutiner för att\n"
-"fungera. Du kan hitta en del information om dem här: %s"
+msgstr "En del hårdvara i datorn behöver slutna drivrutiner för att\nfungera. Du kan hitta en del information om dem här: %s"
#: interactive.pm:22
#, c-format
@@ -435,13 +425,12 @@ msgstr "tveksamt"
#: pkgs.pm:102
#, c-format
msgid "Getting package information from XML meta-data..."
-msgstr ""
+msgstr "Hämtar paket-information från XML meta-data..."
#: pkgs.pm:111
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
-"Ingen xml-info för media \"%s\", endast partiellt resultat för paket %s"
+msgstr "Ingen xml-info för media \"%s\", endast partiellt resultat för paket %s"
#: pkgs.pm:119
#, c-format
@@ -453,9 +442,7 @@ msgstr "Ingen beskrivning"
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Vissa paket som krävs av %s kan inte installeras:\n"
-"%s"
+msgstr "Vissa paket som krävs av %s kan inte installeras:\n%s"
#: pkgs.pm:382 pkgs.pm:409
#, c-format
@@ -497,9 +484,7 @@ msgstr "Kontorsarbetsstation"
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets "
"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
-msgstr ""
-"Kontorsprogram: ordbehandlare (LibreOffice Writer, Kword), kalkylprogram "
-"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF-visare, etc"
+msgstr "Kontorsprogram: ordbehandlare (LibreOffice Writer, Kword), kalkylprogram (LibreOffice Calc, Kspread), PDF-visare, etc"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
@@ -531,9 +516,7 @@ msgstr "Internetstation"
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
-msgstr ""
-"En samling verktyg för att läsa och skicka e-post och nyheter (mutt, tin...) "
-"och för att utforska Internet"
+msgstr "En samling verktyg för att läsa och skicka e-post och nyheter (mutt, tin...) och för att utforska Internet"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
@@ -724,11 +707,9 @@ msgstr "KDE-arbetsstation"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:153
#, c-format
msgid ""
-"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
-"of accompanying tools"
-msgstr ""
-"K Desktop Environment, den grundläggande grafiska miljön med en samling "
-"tillhörande verktyg"
+"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection"
+" of accompanying tools"
+msgstr "K Desktop Environment, den grundläggande grafiska miljön med en samling tillhörande verktyg"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
#, c-format
@@ -740,58 +721,54 @@ msgstr "Gnome-arbetsstation"
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
-msgstr ""
-"Grafisk miljö med en samling användarvänliga program och skrivbordsverktyg"
+msgstr "Grafisk miljö med en samling användarvänliga program och skrivbordsverktyg"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "XFCE Workstation"
-msgstr "KDE-arbetsstation"
+msgstr "XFCE-arbetsstation"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and "
"desktop tools"
-msgstr ""
-"Grafisk miljö med en samling användarvänliga program och skrivbordsverktyg"
+msgstr "En lättare grafisk miljö med användarvänlig uppsättning av program och skrivbordsverktyg"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MATE Workstation"
-msgstr "Gnome-arbetsstation"
+msgstr "MATE-arbetsstation"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cinnamon Workstation"
-msgstr "Arbetsstation"
+msgstr "Cinnamon-arbetsstation"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A graphical environment based on GNOME"
-msgstr "Grafisk miljö"
+msgstr "En grafisk miljö baserad på GNOME"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LXQT Desktop"
-msgstr "LXDE Skrivborsmiljö"
+msgstr "Skrivbordet LXQT"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, c-format
msgid "A next generation QT port of the lightweight desktop environment"
-msgstr ""
+msgstr "En nästa generations QT-portering av den lätta skrivbordsmiljön"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:184
#, c-format
msgid "Enlightenment e17 Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment e17-skrivbord"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following"
-msgstr ""
-"En lätt & snabb grafisk miljö med en samling användarvänliga program och "
-"skrivbordsverktyg"
+msgstr "En lättviktig snabb grafisk miljö med ett dedikerat efterföljande"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:189
#, c-format
@@ -799,25 +776,21 @@ msgid "LXDE Desktop"
msgstr "LXDE Skrivborsmiljö"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A lightweight fast graphical environment"
-msgstr ""
-"En lätt & snabb grafisk miljö med en samling användarvänliga program och "
-"skrivbordsverktyg"
+msgstr "En lätt och snabb grafisk miljö"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Plasma Desktop"
-msgstr "Anpassad Skrivborsmiljö"
+msgstr "Plasmaskrivbord"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The Plasma Desktop, the basic graphical environment with a collection of "
"accompanying tools"
-msgstr ""
-"K Desktop Environment, den grundläggande grafiska miljön med en samling "
-"tillhörande verktyg"
+msgstr "Plasmaskrivbordet. En grundläggande grafisk miljö med en samling av medföljande verktyg."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:199
#, c-format
@@ -825,9 +798,9 @@ msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Andra grafiska skrivbordsmiljöer"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Window Maker, Fvwm, etc"
-msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
+msgstr "Window Maker, Fvwm, mfl."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:223
#, c-format
@@ -874,22 +847,15 @@ msgstr "Guider för att konfigurera servern"
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
-msgstr ""
-"Ett fel uppstod och jag vet inte hur det kan hanteras på ett\n"
-"bra sätt. Fortsätt på egen risk."
+msgstr "Ett fel uppstod och jag vet inte hur det kan hanteras på ett\nbra sätt. Fortsätt på egen risk."
#: steps.pm:458
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
-"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
-"\"\n"
-msgstr ""
-"Några viktiga paket blev inte installerade ordentligt.\n"
-"Antingen är cd-enheten eller cd-skivan trasig.\n"
-"Du kan kontrollera cd-skivan på en redan installerad\n"
-"Mageia-dator med kommandot \"rpm -qpl media/main/*.rpm\".\n"
+"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
+msgstr "Några viktiga paket blev inte installerade ordentligt.\nAntingen är cd-enheten eller cd-skivan trasig.\nDu kan kontrollera cd-skivan på en redan installerad\nMageia-dator med kommandot \"rpm -qpl media/main/*.rpm\".\n"
#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
@@ -917,11 +883,7 @@ msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
-msgstr ""
-"Systemet har ont om resurser. Du kan få problem med att installera\n"
-"%s. Om det blir problem kan du prova den textbaserade\n"
-"installationen istället. För att göra det tryck F1 när du startar\n"
-"från cd-skivan, skriv sedan \"text\"."
+msgstr "Systemet har ont om resurser. Du kan få problem med att installera\n%s. Om det blir problem kan du prova den textbaserade\ninstallationen istället. För att göra det tryck F1 när du startar\nfrån cd-skivan, skriv sedan \"text\"."
#: steps_gtk.pm:242 steps_gtk.pm:757
#, c-format
@@ -1038,9 +1000,7 @@ msgstr "för att behålla %s"
msgid ""
"You cannot select this package as there is not enough space left to install "
"it"
-msgstr ""
-"Du kan inte välja detta paket eftersom det inte finns tillräckligt med "
-"utrymme."
+msgstr "Du kan inte välja detta paket eftersom det inte finns tillräckligt med utrymme."
#: steps_gtk.pm:473
#, c-format
@@ -1149,22 +1109,14 @@ msgstr "Inte inställt"
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
-msgstr ""
-"Följande installationskällor har hittats.\n"
-"Du kan välja bort dom du inte önskar använda dig av."
+msgstr "Följande installationskällor har hittats.\nDu kan välja bort dom du inte önskar använda dig av."
#: steps_gtk.pm:782 steps_interactive.pm:321
#, c-format
msgid ""
-"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive "
-"before installation.\n"
-"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain "
-"available once the system is fully installed."
-msgstr ""
-"Du har möjligheten att kopiera innehållet på CDn till hårddisk innan "
-"installationen.\n"
-"Installationen kommer att fortsätta från hårddisken och paketen kommer att "
-"fortsätta vara tillgängliga när systemet är färdiginstallerat."
+"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive before installation.\n"
+"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain available once the system is fully installed."
+msgstr "Du har möjligheten att kopiera innehållet på CDn till hårddisk innan installationen.\nInstallationen kommer att fortsätta från hårddisken och paketen kommer att fortsätta vara tillgängliga när systemet är färdiginstallerat."
#: steps_gtk.pm:784 steps_interactive.pm:323
#, c-format
@@ -1238,14 +1190,7 @@ msgid ""
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
-msgstr ""
-"Installationsprogrammet har märkt att ditt installerade Linux\n"
-"system inte kan uppgraderas på ett säkert sätt till %s.\n"
-"\n"
-"En ny installation som ersätter din tidigare rekommenderas.\n"
-"\n"
-"Varning: du bör säkerhetskopiera alla dina personliga filer förrän du\n"
-"väljer \"Ny installation\"."
+msgstr "Installationsprogrammet har märkt att ditt installerade Linux\nsystem inte kan uppgraderas på ett säkert sätt till %s.\n\nEn ny installation som ersätter din tidigare rekommenderas.\n\nVarning: du bör säkerhetskopiera alla dina personliga filer förrän du\nväljer \"Ny installation\"."
#: steps_interactive.pm:264
#, c-format
@@ -1261,15 +1206,9 @@ msgstr "Konfigurerar IDE"
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
-"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
-"done.\n"
+"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
-msgstr ""
-"Byt cd-skiva.\n"
-"\n"
-"Sätt in cd-skivan med namn \"%s\" och klicka på OK.\n"
-"Om du inte har den, klicka på Avbryt för att hoppa över\n"
-"den delen av installationen."
+msgstr "Byt cd-skiva.\n\nSätt in cd-skivan med namn \"%s\" och klicka på OK.\nOm du inte har den, klicka på Avbryt för att hoppa över\nden delen av installationen."
#: steps_interactive.pm:372
#, c-format
@@ -1281,18 +1220,14 @@ msgstr "Söker efter tillgängliga paket..."
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade "
"(%dMB > %dMB)"
-msgstr ""
-"Ditt system har inte tillräckligt med utrymme kvar för installation eller "
-"uppgradering (%dMB > %dMB)"
+msgstr "Ditt system har inte tillräckligt med utrymme kvar för installation eller uppgradering (%dMB > %dMB)"
#: steps_interactive.pm:428
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
-msgstr ""
-"Välj ladda eller spara paketval.\n"
-"Formatet är detsamma som för auto_install-genererade filer."
+msgstr "Välj ladda eller spara paketval.\nFormatet är detsamma som för auto_install-genererade filer."
#: steps_interactive.pm:430
#, c-format
@@ -1344,9 +1279,7 @@ msgstr "Installationstyp"
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
-msgstr ""
-"Du har inte valt några gruppaket.\n"
-"Välj den minimala installationen du vill ha:"
+msgstr "Du har inte valt några gruppaket.\nVälj den minimala installationen du vill ha:"
#: steps_interactive.pm:578
#, c-format
@@ -1354,9 +1287,9 @@ msgid "With X"
msgstr "Med X"
#: steps_interactive.pm:579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install recommended packages"
-msgstr "Installera föreslagna paket"
+msgstr "Installera rekommenderade paket"
#: steps_interactive.pm:580
#, c-format
@@ -1369,9 +1302,9 @@ msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Minimal installation (ingen urpmi)"
#: steps_interactive.pm:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing upgrade..."
-msgstr "Förbereder starthanterare..."
+msgstr "Förbereder uppgradering..."
#: steps_interactive.pm:643
#, c-format
@@ -1444,15 +1377,7 @@ msgid ""
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
-msgstr ""
-"Nu har du möjlighet att ladda hem programuppdateringar. Dessa\n"
-"paket har kommit ut efter att denna distribution släppts. De kan\n"
-"innehålla säkerhetsuppdateringar eller felrättningar.\n"
-"\n"
-"Du behöver en fungerande Internetanslutning för att kunna ladda ner dessa "
-"paket.\n"
-"\n"
-"Vill du installera uppdateringarna?"
+msgstr "Nu har du möjlighet att ladda hem programuppdateringar. Dessa\npaket har kommit ut efter att denna distribution släppts. De kan\ninnehålla säkerhetsuppdateringar eller felrättningar.\n\nDu behöver en fungerande Internetanslutning för att kunna ladda ner dessa paket.\n\nVill du installera uppdateringarna?"
#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: steps_interactive.pm:853
@@ -1479,11 +1404,9 @@ msgstr "Har du ett ISA-ljudkort?"
#: steps_interactive.pm:931
#, c-format
msgid ""
-"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
-"card"
-msgstr ""
-"Kör \"alsaconf\" eller \"sndconfig\" efter installationen för att "
-"konfigurera ljudkortet."
+"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound"
+" card"
+msgstr "Kör \"alsaconf\" eller \"sndconfig\" efter installationen för att konfigurera ljudkortet."
#: steps_interactive.pm:933
#, c-format
@@ -1542,9 +1465,9 @@ msgstr "Förbereder starthanterare..."
#. -PO: This is NOT the boot loader!!!!
#: steps_interactive.pm:1040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
-msgstr "Förbereder installation"
+msgstr "Förbereder initiellt uppstartsprogram..."
#: steps_interactive.pm:1041
#, c-format
@@ -1556,9 +1479,7 @@ msgstr "Ha tålamod, detta kan ta en stund..."
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
-msgstr ""
-"På den här säkerhetsnivån är tillgång till Windowspartitionen förbehållen "
-"administratören."
+msgstr "På den här säkerhetsnivån är tillgång till Windowspartitionen förbehållen administratören."
#: steps_interactive.pm:1089
#, c-format
@@ -1576,10 +1497,7 @@ msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
-msgstr ""
-"Några steg är inte slutförda.\n"
-"\n"
-"Vill du verkligen avbryta nu?"
+msgstr "Några steg är inte slutförda.\n\nVill du verkligen avbryta nu?"
#: steps_interactive.pm:1112
#, c-format
@@ -1591,7 +1509,8 @@ msgstr "Gratulerar"
msgid "Reboot"
msgstr "Starta om"
-#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
+#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the
+#. left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
@@ -1722,184 +1641,3 @@ msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Avsluta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
-#~ "applications and desktop tools"
-#~ msgstr ""
-#~ "En lätt & snabb grafisk miljö med en samling användarvänliga program och "
-#~ "skrivbordsverktyg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RazorQT Desktop"
-#~ msgstr "Anpassad Skrivborsmiljö"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
-#~ "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inget ledigt utrymme för 1MB bootstrap. Installationen fortsätter, men "
-#~ "för att starta systemet måste du skapa en \"bootstrap\"-partition i "
-#~ "Diskdrake."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, "
-#~ "but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
-#~ "DiskDrake"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du måste skapa en PPC PRep Bootstrap. Installationen fortsätter, men för "
-#~ "att starta systemet måste du skapa \"bootstrap\"-partitionen i Diskdrake."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
-#~ "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
-#~ "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for "
-#~ "the root fs is: root=%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du verkar ha en OldWorld eller okän maskin, yaboot-starthanteraren kommer "
-#~ "inte att fungera Installationen fortsätter, men du behöver använda BootX "
-#~ "eller något liknande för att starta datorn. Kernelargumentet för roten är "
-#~ "root=%s"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Välkommen"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Markera alla"
-
-#~ msgid "Bad package"
-#~ msgstr "Ogiltigt paket"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preparing boot images..."
-#~ msgstr "Förbereder starthanterare..."
-
-#~ msgid "Mageia, the new Linux distribution"
-#~ msgstr "Mageia, den nya Linuxdistributionen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Keep these entry short\n"
-#~ "Networking"
-#~ msgstr "Nätverk"
-
-#~ msgid "Your desktop on a USB key"
-#~ msgstr "Ditt skrivbord på ett USB-minne"
-
-#~ msgid "The 100%% open source Mageia distribution"
-#~ msgstr "Den 100%% öppen källkod baserade Mageia distributionen"
-
-#~ msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
-#~ msgstr "Utforska Linux enkelt med Mageia One"
-
-#~ msgid "A full Mageia desktop, with support"
-#~ msgstr "En komplett Mageia skrivbordsmiljö, med support"
-
-#~ msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
-#~ msgstr "Mageia: distributioner för allas behov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
-#~ "gnumeric), pdf viewers, etc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontorsprogram: ordbehandlare (Kword, Abiword), kalkylprogram (Kspread, "
-#~ "Gnumeric), PDF-visare, etc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n"
-#~ "on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If "
-#~ "you choose to proceed, \n"
-#~ "KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE "
-#~ "configuration settings. \n"
-#~ "To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n"
-#~ "please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har valt att uppgradera ditt system till %s. KDE 3.5 har hittats på "
-#~ "ditt\n"
-#~ "system. Detta installationsprogram kan inte behålla KDE 3.5 vid en "
-#~ "uppgradering.\n"
-#~ "Om du väljer att fortsätta, kommer KDE 4 att ersätta KDE 3, och du kommer "
-#~ "att\n"
-#~ "förlora dina personliga inställningar.\n"
-#~ "För att uppgradera med KDE 3.5 och behålla dina personliga inställningar, "
-#~ "var\n"
-#~ "vänlig och starta om ditt system och uppgradera med Mandriva "
-#~ "uppdateringsprogram."
-
-#~ msgid "Downloading file %s..."
-#~ msgstr "Laddar ner filen %s..."
-
-#~ msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
-#~ msgstr "Uppgradering från en 32bit till en 64bit distribution stöds inte."
-
-#~ msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
-#~ msgstr "Uppgradering från en 64bit till en 32bit distribution stöds inte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have selected the following server(s): %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "These servers are activated by default. They do not have any known "
-#~ "security\n"
-#~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make "
-#~ "sure\n"
-#~ "to upgrade as soon as possible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want to install these servers?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har valt följande server/servrar: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dessa servrar aktiveras som standard. De har inga kända "
-#~ "säkerhetsproblem,\n"
-#~ "men sådana kan upptäckas. Om så blir fallet måste du se till att "
-#~ "uppdatera\n"
-#~ "dem så snabbt som möjligt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vill du verkligen installera dessa servrar?\n"
-
-#~ msgid "IceWm Desktop"
-#~ msgstr "IceWm Skrivborsmiljö"
-
-#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontaktar webbplatsen för att hämta en lista över tillgängliga paket..."
-
-#~ msgid "Unable to contact mirror %s"
-#~ msgstr "Kan inte kontakta spegeln %s"
-
-#~ msgid "Generate auto install floppy"
-#~ msgstr "Genererar automatisk installationsdiskett"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n"
-#~ "in that case it will take over the hard disk drive!!\n"
-#~ "(this is meant for installing on another box).\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may prefer to replay the installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatisk installation kan göras helt automatisk, om så önskas,\n"
-#~ "vilket gör att den tar över hårddisken\n"
-#~ "(syftet är att installera på en annan dator).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du kan tänkas vilja köra samma installation i repris.\n"
-
-#~ msgid "Replay"
-#~ msgstr "Repris"
-
-#~ msgid "Automated"
-#~ msgstr "Automatiserad"
-
-#~ msgid "Save packages selection"
-#~ msgstr "Spara paketval"
-
-#~ msgid "Do you want to use aboot?"
-#~ msgstr "Vill du använda aboot?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error installing aboot, \n"
-#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fel vid installationen av aboot.\n"
-#~ "Vill du försöka ändå, fast det kan förstöra den första partitionen?"