diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mageia.org> | 2013-05-03 08:53:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mageia.org> | 2013-05-03 08:53:27 +0000 |
commit | ec5f78d550c4c8e44ca64f51f44a836d2f62f9a3 (patch) | |
tree | 89e633f2dc60f47a3d48e4f0bbce779cbe2aaa3e /perl-install/install/share/po/ro.po | |
parent | c412f5f244e6b7c597f498dd7acb01d9b0d04c93 (diff) | |
download | drakx-ec5f78d550c4c8e44ca64f51f44a836d2f62f9a3.tar drakx-ec5f78d550c4c8e44ca64f51f44a836d2f62f9a3.tar.gz drakx-ec5f78d550c4c8e44ca64f51f44a836d2f62f9a3.tar.bz2 drakx-ec5f78d550c4c8e44ca64f51f44a836d2f62f9a3.tar.xz drakx-ec5f78d550c4c8e44ca64f51f44a836d2f62f9a3.zip |
sync with latest ads
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/ro.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/ro.po | 298 |
1 files changed, 218 insertions, 80 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/ro.po b/perl-install/install/share/po/ro.po index 04eafd5c2..29e315fde 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ro.po +++ b/perl-install/install/share/po/ro.po @@ -39,58 +39,74 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx_install\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-14 15:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-03 10:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-05 10:00+0000\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia-test/language/ro/)\n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia-test/" +"language/ro/)\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1));\n" #: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 #, c-format -msgid "Welcome" -msgstr "Bun venit" +msgid "Join Us!" +msgstr "" #: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1 #, c-format -msgid "People!" -msgstr "Pentru toți!" +msgid "Make it yours!" +msgstr "" #: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1 #, c-format -msgid "For people" -msgstr "Pentru oameni" +msgid "Your choice!" +msgstr "" #: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1 -#, c-format -msgid "For developers" -msgstr "Pentru dezvoltatori" +#, fuzzy, c-format +msgid "Office tools" +msgstr "Calculator de birou" #: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1 #, c-format -msgid "For contributors" -msgstr "Pentru contribuitori" +msgid "Home entertainment" +msgstr "" #: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1 #, c-format -msgid "For you" -msgstr "Pentru voi" +msgid "For kids" +msgstr "" #: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1 #, c-format -msgid "Welcome!" -msgstr "Bun venit!" +msgid "For family!" +msgstr "" -#: any.pm:110 +#: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "For developers!" +msgstr "Pentru dezvoltatori" + +#: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#: ../../advertising/10_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Be Free!" +msgstr "" + +#: any.pm:111 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Mai aveți și alte medii suplimentare?" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la -#. LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:113 #, c-format msgid "" @@ -98,7 +114,12 @@ msgid "" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" -msgstr "Următoarele medii au fost găsite și vor fi utilizate în timpul instalării: %s.\n\n\nAveți un mediu de instalare suplimentar pe care doriți să-l configurați?" +msgstr "" +"Următoarele medii au fost găsite și vor fi utilizate în timpul instalării: " +"%s.\n" +"\n" +"\n" +"Aveți un mediu de instalare suplimentar pe care doriți să-l configurați?" #: any.pm:121 #, c-format @@ -133,12 +154,16 @@ msgstr "Adresa URL trebuie să înceapă cu ftp:// sau http://" #: any.pm:188 #, c-format msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "Se contactează situl %s pentru obținerea listei de servere alternative disponibile ..." +msgstr "" +"Se contactează situl %s pentru obținerea listei de servere alternative " +"disponibile ..." #: any.pm:193 #, c-format msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" -msgstr "Nu s-a putut contacta situl %s pentru obținerea listei de servere alternative disponibile" +msgstr "" +"Nu s-a putut contacta situl %s pentru obținerea listei de servere " +"alternative disponibile" #: any.pm:203 #, c-format @@ -185,7 +210,9 @@ msgstr "Suplimentar" msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." -msgstr "Nu s-a găsit lista de pachete pe acest server alternativ. Asigurați-vă că adresa este corectă." +msgstr "" +"Nu s-a găsit lista de pachete pe acest server alternativ. Asigurați-vă că " +"adresa este corectă." #: any.pm:317 #, c-format @@ -205,9 +232,11 @@ msgstr "Ediția proprietară" #: any.pm:335 #, c-format msgid "" -"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the" -" free software drivers to work." -msgstr "Anumite componente materiale din configurația de față necesită un microcod proprietar pentru funcționarea corectă a piloților." +"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the " +"free software drivers to work." +msgstr "" +"Anumite componente materiale din configurația de față necesită un microcod " +"proprietar pentru funcționarea corectă a piloților." #: any.pm:336 #, c-format @@ -229,20 +258,26 @@ msgstr "„%s” conține aplicații proprietare.\n" msgid "" "It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some " "ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)" -msgstr "Conține și microcod necesar pentru buna funcționare a anumitor dispozitive (ex: unele plăci grafice ATI/AMD, unele plăci de rețea, unele plăci RAID, ...)" +msgstr "" +"Conține și microcod necesar pentru buna funcționare a anumitor dispozitive " +"(ex: unele plăci grafice ATI/AMD, unele plăci de rețea, unele plăci " +"RAID, ...)" #: any.pm:358 #, c-format msgid "" -"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to" -" software patents." -msgstr "„%s” conține aplicații care nu pot fi distribuite în toate țările din cauza brevetelor." +"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to " +"software patents." +msgstr "" +"„%s” conține aplicații care nu pot fi distribuite în toate țările din cauza " +"brevetelor." #: any.pm:359 #, c-format msgid "" "It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities." -msgstr "Conține și aplicații din „%s” recompilate cu funcționalități suplimentare." +msgstr "" +"Conține și aplicații din „%s” recompilate cu funcționalități suplimentare." #: any.pm:363 #, c-format @@ -269,8 +304,7 @@ msgstr "Se caută pachetele de actualizat..." msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "Se înlătură pachetele înainte de actualizare..." -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la -#. LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:713 #, c-format msgid "" @@ -278,7 +312,12 @@ msgid "" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" -msgstr "Următoarele pachete vor fi înlăturate pentru a permite actualizarea sistemului: %s\n\n\nChiar doriți înlăturarea acestor pachete?\n" +msgstr "" +"Următoarele pachete vor fi înlăturate pentru a permite actualizarea " +"sistemului: %s\n" +"\n" +"\n" +"Chiar doriți înlăturarea acestor pachete?\n" #: any.pm:932 #, c-format @@ -370,7 +409,10 @@ msgstr "Trebuie să formatați și %s" msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" -msgstr "Unele componente din calculator au nevoie de piloți „proprietari” pentru a funcționa.\nPuteți găsi cîteva informații despre aceștia la: %s" +msgstr "" +"Unele componente din calculator au nevoie de piloți „proprietari” pentru a " +"funcționa.\n" +"Puteți găsi cîteva informații despre aceștia la: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format @@ -435,7 +477,9 @@ msgstr "Se obțin informațiile despre pachet din metadatele XML..." #: pkgs.pm:111 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "Nu există informații XML pentru mediul „%s”, numai rezultate parțiale pentru pachetul %s" +msgstr "" +"Nu există informații XML pentru mediul „%s”, numai rezultate parțiale pentru " +"pachetul %s" #: pkgs.pm:119 #, c-format @@ -447,7 +491,9 @@ msgstr "Nici o descriere" msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" -msgstr "Unele pachete cerute de %s nu pot fi instalate:\n%s" +msgstr "" +"Unele pachete cerute de %s nu pot fi instalate:\n" +"%s" #: pkgs.pm:382 pkgs.pm:409 #, c-format @@ -489,7 +535,9 @@ msgstr "Calculator de birou" msgid "" "Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets " "(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" -msgstr "Programe de birotică: procesoare de text (LibreOffice Writer, Kword), calcul tabelar (LibreOffice Calc, Kspread), vizualizatoare de fișiere PDF, etc." +msgstr "" +"Programe de birotică: procesoare de text (LibreOffice Writer, Kword), calcul " +"tabelar (LibreOffice Calc, Kspread), vizualizatoare de fișiere PDF, etc." #: share/meta-task/compssUsers.pl:22 #, c-format @@ -521,7 +569,9 @@ msgstr "Stație de Internet" msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" -msgstr "Set de unelte pentru citire/trimitere de poștă și știri (mutt, tin..) și navigare pe Internet" +msgstr "" +"Set de unelte pentru citire/trimitere de poștă și știri (mutt, tin..) și " +"navigare pe Internet" #: share/meta-task/compssUsers.pl:38 #, c-format @@ -712,9 +762,10 @@ msgstr "Stație de lucru KDE" #: share/meta-task/compssUsers.pl:135 #, c-format msgid "" -"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection" -" of accompanying tools" -msgstr "Mediul de birou K, mediul grafic de bază cu o colecție de unelte asociate" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " +"of accompanying tools" +msgstr "" +"Mediul de birou K, mediul grafic de bază cu o colecție de unelte asociate" #: share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format @@ -738,7 +789,9 @@ msgstr "Birou LXDE" msgid "" "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of " "applications and desktop tools" -msgstr "Un mediu grafic lejer și rapid cu un set de aplicații prietenoase și unelte de birou" +msgstr "" +"Un mediu grafic lejer și rapid cu un set de aplicații prietenoase și unelte " +"de birou" #: share/meta-task/compssUsers.pl:149 #, c-format @@ -795,15 +848,22 @@ msgstr "Asistenți pentru configurarea de server" msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." -msgstr "S-a produs o eroare, dar nu poate fi interpretată în mod corect.\nContinuați pe propriul risc." +msgstr "" +"S-a produs o eroare, dar nu poate fi interpretată în mod corect.\n" +"Continuați pe propriul risc." #: steps.pm:461 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" -msgstr "Cîteva pachete importante nu s-au instalat corect.\nOri unitatea ori discul optic este defect.\nVerificați discul optic pe un alt sistem cu comanda „rpm -qpl media/main/*.rpm”\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" +"\"\n" +msgstr "" +"Cîteva pachete importante nu s-au instalat corect.\n" +"Ori unitatea ori discul optic este defect.\n" +"Verificați discul optic pe un alt sistem cu comanda „rpm -qpl media/main/*." +"rpm”\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format @@ -831,9 +891,19 @@ msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." -msgstr "Sistemul are resurse puține. Este posibil să aveți probleme în timpul instalării %s.\nÎn acest caz puteți încerca o instalare în mod text. Pentru aceasta, apăsați „F1”\nla pornirea de pe CD-ROM, apoi introduceți „text”." +msgstr "" +"Sistemul are resurse puține. Este posibil să aveți probleme în timpul " +"instalării %s.\n" +"În acest caz puteți încerca o instalare în mod text. Pentru aceasta, apăsați " +"„F1”\n" +"la pornirea de pe CD-ROM, apoi introduceți „text”." + +#: steps_gtk.pm:240 steps_gtk.pm:757 +#, c-format +msgid "Media Selection" +msgstr "Selectare mediu" -#: steps_gtk.pm:243 +#: steps_gtk.pm:251 #, c-format msgid "Install %s KDE Desktop" msgstr "Instalează biroul %s KDE" @@ -943,7 +1013,9 @@ msgstr "pentru a păstra %s" msgid "" "You cannot select this package as there is not enough space left to install " "it" -msgstr "Nu puteți selecta acest pachet pentru că nu este destul spațiu pentru a-l instala" +msgstr "" +"Nu puteți selecta acest pachet pentru că nu este destul spațiu pentru a-l " +"instala" #: steps_gtk.pm:467 #, c-format @@ -1048,24 +1120,27 @@ msgstr "Configurează" msgid "not configured" msgstr "neconfigurat" -#: steps_gtk.pm:753 -#, c-format -msgid "Media Selection" -msgstr "Selectare mediu" - -#: steps_gtk.pm:762 steps_interactive.pm:343 +#: steps_gtk.pm:766 steps_interactive.pm:343 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." -msgstr "Au fost găsite următoarele medii de instalare.\nDacă doriți să săriți peste unele din ele, le puteți deselecta acum." +msgstr "" +"Au fost găsite următoarele medii de instalare.\n" +"Dacă doriți să săriți peste unele din ele, le puteți deselecta acum." #: steps_gtk.pm:778 steps_interactive.pm:349 #, c-format msgid "" -"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive before installation.\n" -"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain available once the system is fully installed." -msgstr "Aveți opțiunea să copiați conținutul CD-urilor pe discul dur înainte de instalare.\nSe va continua de pe discul dur, iar pachetele vor rămîne disponibile după instalarea sistemului." +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive " +"before installation.\n" +"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " +"available once the system is fully installed." +msgstr "" +"Aveți opțiunea să copiați conținutul CD-urilor pe discul dur înainte de " +"instalare.\n" +"Se va continua de pe discul dur, iar pachetele vor rămîne disponibile după " +"instalarea sistemului." #: steps_gtk.pm:780 steps_interactive.pm:351 #, c-format @@ -1139,7 +1214,16 @@ msgid "" "\n" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." -msgstr "Instalatorul a detectat că sistemul Mageia Linux instalat actual nu va putea\nfi actualizat în siguranță la %s.\n\nSe recomandă o instalare nouă care să o înlocuiască pe cea precedentă.\n\nAtenție: trebuie să vă faceți o copie de siguranță cu toate datele personale\nînainte de a alege \"Instalare nouă\"." +msgstr "" +"Instalatorul a detectat că sistemul Mageia Linux instalat actual nu va " +"putea\n" +"fi actualizat în siguranță la %s.\n" +"\n" +"Se recomandă o instalare nouă care să o înlocuiască pe cea precedentă.\n" +"\n" +"Atenție: trebuie să vă faceți o copie de siguranță cu toate datele " +"personale\n" +"înainte de a alege \"Instalare nouă\"." #: steps_interactive.pm:264 #, c-format @@ -1156,7 +1240,10 @@ msgstr "Se configurează IDE" msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" -msgstr "Nu este spațiu liber pentru 1Mo de bootstrap! Instalarea va continua, dar pentru a porni sistemul va trebui să creați o partiție de amorsare cu DiskDrake" +msgstr "" +"Nu este spațiu liber pentru 1Mo de bootstrap! Instalarea va continua, dar " +"pentru a porni sistemul va trebui să creați o partiție de amorsare cu " +"DiskDrake" #: steps_interactive.pm:306 #, c-format @@ -1164,15 +1251,23 @@ msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" -msgstr "Va trebui creat un PPC PReP Boot bootstrap! Instalarea va continua, dar pentru a porni sistemul va trebui să creați o partiție de amorsare cu DiskDrake" +msgstr "" +"Va trebui creat un PPC PReP Boot bootstrap! Instalarea va continua, dar " +"pentru a porni sistemul va trebui să creați o partiție de amorsare cu " +"DiskDrake" #: steps_interactive.pm:382 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" -"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when done.\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " +"done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." -msgstr "Schimbați CD-ul!\n\nIntroduceți CD-ul etichetat „%s” și apoi apăsați Ok cînd sînteți gata.\nDacă nu-l aveți, apăsați „Anulează” pentru a evita instalarea de pe acest CD." +msgstr "" +"Schimbați CD-ul!\n" +"\n" +"Introduceți CD-ul etichetat „%s” și apoi apăsați Ok cînd sînteți gata.\n" +"Dacă nu-l aveți, apăsați „Anulează” pentru a evita instalarea de pe acest CD." #: steps_interactive.pm:400 #, c-format @@ -1184,14 +1279,18 @@ msgstr "Se caută pachetele disponibile..." msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade " "(%dMB > %dMB)" -msgstr "Sistemul nu dispune de suficient spațiu pentru o instalare sau actualizare majoră (%dMo > %dMo)" +msgstr "" +"Sistemul nu dispune de suficient spațiu pentru o instalare sau actualizare " +"majoră (%dMo > %dMo)" #: steps_interactive.pm:456 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." -msgstr "Alegeți încărcarea sau salvarea selecției de pachete.\nFormatul este același cu fișierele generate de auto_install." +msgstr "" +"Alegeți încărcarea sau salvarea selecției de pachete.\n" +"Formatul este același cu fișierele generate de auto_install." #: steps_interactive.pm:458 #, c-format @@ -1243,7 +1342,9 @@ msgstr "Tip de instalare" msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" -msgstr "Nu ați selectat nici un grup de pachete.\nAlegeți instalarea minimalistă pe care o doriți:" +msgstr "" +"Nu ați selectat nici un grup de pachete.\n" +"Alegeți instalarea minimalistă pe care o doriți:" #: steps_interactive.pm:606 #, c-format @@ -1341,7 +1442,15 @@ msgid "" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" -msgstr "Aveți posibilitatea să descărcați pachete actualizate. Aceste pachete\nau fost actualizate după ce a fost lansată distribuția. Acestea pot conține\nactualizări de securitate sau corectări de erori.\n\nPentru a descărca aceste pachete, veți avea nevoie de o conexiune la Internet\n\nDoriți să instalați actualizările?" +msgstr "" +"Aveți posibilitatea să descărcați pachete actualizate. Aceste pachete\n" +"au fost actualizate după ce a fost lansată distribuția. Acestea pot conține\n" +"actualizări de securitate sau corectări de erori.\n" +"\n" +"Pentru a descărca aceste pachete, veți avea nevoie de o conexiune la " +"Internet\n" +"\n" +"Doriți să instalați actualizările?" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: steps_interactive.pm:878 @@ -1368,14 +1477,17 @@ msgstr "Aveți o placă de sunet ISA?" #: steps_interactive.pm:953 #, c-format msgid "" -"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound" -" card" -msgstr "Lansați „alsaconf” sau „sndconfig” după instalare pentru a vă configura placa de sunet" +"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " +"card" +msgstr "" +"Lansați „alsaconf” sau „sndconfig” după instalare pentru a vă configura " +"placa de sunet" #: steps_interactive.pm:955 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" -msgstr "Nu s-a detectat nici o placă de sunet. Încercați „harddrake” după instalare" +msgstr "" +"Nu s-a detectat nici o placă de sunet. Încercați „harddrake” după instalare" #: steps_interactive.pm:963 #, c-format @@ -1445,14 +1557,20 @@ msgid "" "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" -msgstr "Se pare că posedați o antichitate sau o mașină necunoscută, încărcătorul de sistem yatboot nu va funcționa. Instalarea va continua, dar va trebui să utilizați BootX sau alte mijloace pentru a porni sistemul. Argumentul de nucleu pentru sistemul de fișiere rădăcină este: root=%s" +msgstr "" +"Se pare că posedați o antichitate sau o mașină necunoscută, încărcătorul de " +"sistem yatboot nu va funcționa. Instalarea va continua, dar va trebui să " +"utilizați BootX sau alte mijloace pentru a porni sistemul. Argumentul de " +"nucleu pentru sistemul de fișiere rădăcină este: root=%s" #: steps_interactive.pm:1087 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." -msgstr "La acest nivel de securitate, accesul la fișierele de pe partiția Windows este permis doar administratorului." +msgstr "" +"La acest nivel de securitate, accesul la fișierele de pe partiția Windows " +"este permis doar administratorului." #: steps_interactive.pm:1119 #, c-format @@ -1470,7 +1588,10 @@ msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" -msgstr "Cîteva etape nu au fost terminate.\n\nChiar vreți să abandonați acum?" +msgstr "" +"Cîteva etape nu au fost terminate.\n" +"\n" +"Chiar vreți să abandonați acum?" #: steps_interactive.pm:1142 #, c-format @@ -1482,8 +1603,7 @@ msgstr "Felicitări" msgid "Reboot" msgstr "Repornește" -#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the -#. left list of the installer!!! +#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format msgid "" @@ -1614,3 +1734,21 @@ msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Ieșire" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Bun venit" + +#~ msgid "People!" +#~ msgstr "Pentru toți!" + +#~ msgid "For people" +#~ msgstr "Pentru oameni" + +#~ msgid "For contributors" +#~ msgstr "Pentru contribuitori" + +#~ msgid "For you" +#~ msgstr "Pentru voi" + +#~ msgid "Welcome!" +#~ msgstr "Bun venit!" |