summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2009-01-16 10:41:16 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2009-01-16 10:41:16 +0000
commitd7c4fa286d9d9ebea3c9ee146950674f831643f1 (patch)
treea01ead062fe38aa5f6f054499e9ca44506c6b179 /perl-install/install/share/po/pt_BR.po
parentdabdfaebfbbadaa24ee2b50ab4c1df910aea30d7 (diff)
downloaddrakx-d7c4fa286d9d9ebea3c9ee146950674f831643f1.tar
drakx-d7c4fa286d9d9ebea3c9ee146950674f831643f1.tar.gz
drakx-d7c4fa286d9d9ebea3c9ee146950674f831643f1.tar.bz2
drakx-d7c4fa286d9d9ebea3c9ee146950674f831643f1.tar.xz
drakx-d7c4fa286d9d9ebea3c9ee146950674f831643f1.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/pt_BR.po85
1 files changed, 49 insertions, 36 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/install/share/po/pt_BR.po
index c64e9fa77..14ac59661 100644
--- a/perl-install/install/share/po/pt_BR.po
+++ b/perl-install/install/share/po/pt_BR.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-01 19:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 18:34-0200\n"
"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian portuguese <en@li.org>\n"
@@ -30,31 +30,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
-#, c-format
-msgid "Your desktop on a USB key"
-msgstr "Seu desktop em um Pendrive USB"
-
-#: ../../advertising/IM_free09.pl:1
-#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "A distribuição Mandriva Linux 100%% open source"
-
-#: ../../advertising/IM_one09.pl:1
-#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "Explore facilmente o Linux com o Mandriva One"
-
-#: ../../advertising/IM_pwp09.pl:1
-#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Um Desktop Mandriva Linux completo, com suporte"
-
-#: ../../advertising/IM_range09.pl:1
-#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva: distribuições para todas as necessidades"
-
#: any.pm:109
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
@@ -106,15 +81,20 @@ msgstr "URL deve começar com ftp:// ou http://"
#: any.pm:180
#, c-format
-msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr "Contactando o site da Mandriva Linux para pegar a lista de servidores disponíveis..."
+msgid ""
+"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgstr ""
+"Contactando o site da Mandriva Linux para pegar a lista de servidores "
+"disponíveis..."
#: any.pm:185
#, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
-msgstr "Falha contactando o site do Mandriva Linux em busca da lista de servidores disponíveis"
+msgstr ""
+"Falha contactando o site do Mandriva Linux em busca da lista de servidores "
+"disponíveis"
#: any.pm:195
#, c-format
@@ -161,7 +141,9 @@ msgstr "Adicional"
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
-msgstr "Não encontro uma lista de pacotes neste servidor. Verifique se a localização está correta."
+msgstr ""
+"Não encontro uma lista de pacotes neste servidor. Verifique se a localização "
+"está correta."
#: any.pm:328
#, c-format
@@ -587,7 +569,8 @@ msgstr "DNS/NIS"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:98
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
-msgstr "Servidor de Nomes do Domínio (DNS) e Servidor de Informações de Rede (NIS)"
+msgstr ""
+"Servidor de Nomes do Domínio (DNS) e Servidor de Informações de Rede (NIS)"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:101
#, c-format
@@ -659,7 +642,9 @@ msgstr "Estação de Trabalho KDE"
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
-msgstr "O ambiente de trabalho KDE, sua área de trabalho básica acompanhada por uma coleção extra de ferramentas"
+msgstr ""
+"O ambiente de trabalho KDE, sua área de trabalho básica acompanhada por uma "
+"coleção extra de ferramentas"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:140
#, c-format
@@ -671,7 +656,8 @@ msgstr "Estação de Trabalho GNOME"
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
-msgstr "Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicativos e ferramentas amigáveis"
+msgstr ""
+"Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicativos e ferramentas amigáveis"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:145
#, c-format
@@ -716,7 +702,8 @@ msgstr "Utilitários de Rede/Monitoramento"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
-msgstr "Ferramentas de monitoração, contabilização de processos, tcpdump, nmap, ..."
+msgstr ""
+"Ferramentas de monitoração, contabilização de processos, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
@@ -1309,7 +1296,8 @@ msgstr "Configuração pós-instalação"
#: steps_interactive.pm:726
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
-msgstr "Por favor, certifique-se de que a mídia Atualizar Módulos está no drive %s"
+msgstr ""
+"Por favor, certifique-se de que a mídia Atualizar Módulos está no drive %s"
#: steps_interactive.pm:754 steps_list.pm:47
#, c-format
@@ -1371,7 +1359,8 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:940
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
-msgstr "Nenhuma placa de som detectada. Tente o \"harddrake\" após a instalação"
+msgstr ""
+"Nenhuma placa de som detectada. Tente o \"harddrake\" após a instalação"
#: steps_interactive.pm:948
#, c-format
@@ -1615,3 +1604,27 @@ msgid ""
"Exit"
msgstr "Sair"
+#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
+#, c-format
+msgid "Your desktop on a USB key"
+msgstr "Seu desktop em um Pendrive USB"
+
+#: ../../advertising/IM_free09.pl:1
+#, c-format
+msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
+msgstr "A distribuição Mandriva Linux 100%% open source"
+
+#: ../../advertising/IM_one09.pl:1
+#, c-format
+msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
+msgstr "Explore facilmente o Linux com o Mandriva One"
+
+#: ../../advertising/IM_pwp09.pl:1
+#, c-format
+msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
+msgstr "Um Desktop Mandriva Linux completo, com suporte"
+
+#: ../../advertising/IM_range09.pl:1
+#, c-format
+msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mandriva: distribuições para todas as necessidades"