summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOlivier Blin <oblin@mandriva.com>2009-01-01 18:25:30 +0000
committerOlivier Blin <oblin@mandriva.com>2009-01-01 18:25:30 +0000
commitb03e9a2d34af4e320a9090cf010d3cfdc1ec4c4a (patch)
tree0e67c4beea59b043428915bf96c50ab0ccdfd3e7 /perl-install/install/share/po/pt.po
parent99cf4eb543879f5b58e2927dddb6d8107933aa22 (diff)
downloaddrakx-b03e9a2d34af4e320a9090cf010d3cfdc1ec4c4a.tar
drakx-b03e9a2d34af4e320a9090cf010d3cfdc1ec4c4a.tar.gz
drakx-b03e9a2d34af4e320a9090cf010d3cfdc1ec4c4a.tar.bz2
drakx-b03e9a2d34af4e320a9090cf010d3cfdc1ec4c4a.tar.xz
drakx-b03e9a2d34af4e320a9090cf010d3cfdc1ec4c4a.zip
update pot (#46606)
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/pt.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/pt.po526
1 files changed, 271 insertions, 255 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/pt.po b/perl-install/install/share/po/pt.po
index 44aae666b..adfcb022d 100644
--- a/perl-install/install/share/po/pt.po
+++ b/perl-install/install/share/po/pt.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-30 20:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-01 19:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-02 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
@@ -32,6 +32,31 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
+#, c-format
+msgid "Your desktop on a USB key"
+msgstr "O seu ecrã num dispositivo USB"
+
+#: ../../advertising/IM_free09.pl:1
+#, c-format
+msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
+msgstr "A distribuição Mandriva Linux 100%% código livre"
+
+#: ../../advertising/IM_one09.pl:1
+#, c-format
+msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
+msgstr "Explore o Linux facilmente com o Mandriva One"
+
+#: ../../advertising/IM_pwp09.pl:1
+#, c-format
+msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
+msgstr "Um ecrã Mandriva Linux completo, com suporte"
+
+#: ../../advertising/IM_range09.pl:1
+#, c-format
+msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mandriva: distribuições para as necessidades de todos os utilizadores"
+
#: any.pm:109
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
@@ -83,7 +108,8 @@ msgstr "O URL deve começar por ftp:// ou http://"
#: any.pm:180
#, c-format
-msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid ""
+"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"A contactar o sítio web Mandriva Linux para obter a lista de espelhos "
"disponíveis..."
@@ -161,8 +187,38 @@ msgstr "A remover pacotes antes de actualizar..."
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "A procurar pacotes para actualizar..."
+#: any.pm:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n"
+"on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If you "
+"choose to proceed, \n"
+"KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE configuration "
+"settings. \n"
+"To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n"
+"please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet."
+msgstr ""
+"Decidiu actualizar o seu sistema para %s. Foi detectado o KDE 3.5 no seu\n"
+"sistema. Este instalador não pode perservar o KDE 3.5 numa actualização. Se "
+"decidir continuar,\n"
+"O KDE 4 irá substituir o KDE 3, e irá perder as suas configurações "
+"pessoais.\n"
+"Para actualizar com o KDE 3.5 e as suas configurações pessoais perservadas,\n"
+"por favor reinicie o seu sistema e actualize usando a ferramenta de "
+"actualização Mandriva."
+
+#: any.pm:394 steps_interactive.pm:1126
+#, c-format
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: any.pm:394
+#, c-format
+msgid "Proceed"
+msgstr ""
+
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: any.pm:564
+#: any.pm:584
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
@@ -186,7 +242,7 @@ msgstr ""
"Deseja realmente instalar estes servidores?\n"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: any.pm:587
+#: any.pm:607
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
@@ -200,82 +256,82 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja realmente remover estes pacotes ?\n"
-#: any.pm:801
+#: any.pm:826
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Erro ao ler o ficheiro %s"
-#: any.pm:1008
+#: any.pm:1033
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Os seguintes discos foram renomeados:"
-#: any.pm:1010
+#: any.pm:1035
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (anteriormente conhecido por %s)"
-#: any.pm:1067
+#: any.pm:1092
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: any.pm:1067
+#: any.pm:1092
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: any.pm:1067
+#: any.pm:1092
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
-#: any.pm:1086 steps_interactive.pm:972
+#: any.pm:1111 steps_interactive.pm:955
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: any.pm:1090
+#: any.pm:1115
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Por favor escolha uma média"
-#: any.pm:1106
+#: any.pm:1131
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "O ficheiro já existe. Deseja sobrepôr o ficheiro?"
-#: any.pm:1110
+#: any.pm:1135
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
-#: any.pm:1158
+#: any.pm:1183
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "Nome NFS inválido"
-#: any.pm:1179
+#: any.pm:1204
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Média danificada %s"
-#: any.pm:1222
+#: any.pm:1247
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Não é possível capturar imagens do ecrã antes de particionar"
-#: any.pm:1230
+#: any.pm:1255
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "As capturas de ecrã estarão disponíveis após instalar em %s"
-#: gtk.pm:126
+#: gtk.pm:130
#, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Instalação"
-#: gtk.pm:130 share/meta-task/compssUsers.pl:42
+#: gtk.pm:134 share/meta-task/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
@@ -309,17 +365,17 @@ msgstr "A desligar a rede"
msgid "Please wait, retrieving file"
msgstr "Por favor aguarde, a obter o ficheiro"
-#: media.pm:703 media.pm:714
+#: media.pm:705 media.pm:716
#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "A transferir o ficheiro %s..."
-#: media.pm:806
+#: media.pm:808
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr "A copiar alguns pacotes no disco para uso futuro"
-#: media.pm:859
+#: media.pm:861
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Cópia em progresso"
@@ -358,17 +414,17 @@ msgstr ""
"Alguns pacotes pedidos por %s não podem ser instalados:\n"
"%s"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:11
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Estação de Trabalho"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Estação de Trabalho de Escritório"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
@@ -377,7 +433,7 @@ msgstr ""
"Programas Office: processadores de texto (OpenOffice.org Writer, Kword), "
"folhas de cálculo (OpenOffice.org Calc, Kspread), visualizadores PDF, etc"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:18
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
@@ -386,32 +442,32 @@ msgstr ""
"Programas office: processadores de texto (kword, abiword), folhas de cálculo "
"(kspread, gnumeric), visualizadores pdf, etc"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:21
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Estação de Jogo"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:24
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Programas de divertimento: arcada, tabuleiros, estratégia, etc"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Estação multimédia"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:28
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Aplicações de reprodução/edição de som e vídeo"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:31
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Estação internet"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:34
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
@@ -420,193 +476,194 @@ msgstr ""
"Conjunto de ferramentas para ler e enviar correio electrónico e news (pine, "
"mutt, tin...) e para navegar na Web"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:39
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Computador de Rede (cliente)"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:40
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Clientes para diferentes protocolos incluindo ssh"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:45
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Ferramentas para facilitar a configuração do seu computador"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:47
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Ferramentas de Consola"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:50
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
-msgstr "Editores, Linha de Comandos (shell), ferramentas de ficheiros, terminais"
+msgstr ""
+"Editores, Linha de Comandos (shell), ferramentas de ficheiros, terminais"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:156
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:55 share/meta-task/compssUsers.pl:159
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C e C++ bibliotecas de programação, programas e ficheiros 'include'"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:163
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Livros e Howto's sobre o Linux e Programas Livres"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:167
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:165
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:168
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Base Padrão do Linux (LSB). Suporte a aplicações terceiras."
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:71
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:73
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor Web"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:72
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:74
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:75
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:77
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Groupware"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:76
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:78
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Servidor Kolab"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Firewall/Router"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:82 share/meta-task/compssUsers.pl:123
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Internet gateway"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:83
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "Correio/Noticias"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:86
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Servidor de correio electrónico Postfix , servidor de noticias In"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:87
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:89
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Servidor de Directório"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:91
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:93
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:94
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:95
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:98
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Nome do Domínio e Servidor de Informação da Rede"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:99
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Servidor de Partilhas de Ficheiros e Impressão"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:102
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Servidor NFS, Servidor Samba"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:105 share/meta-task/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Base de Dados"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:104
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:106
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "Servidor de Base de Dados PostgreSQL e MySQL"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:110
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:111
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:114
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Correio Electrónico"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:115
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Servidor de correio electrónico Postfix"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:117
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:119
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "Servidor de Base de Dados PostgreSQL ou MySQL"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:124
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Servidor/Computador de Rede"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:127
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "Servidor NFS, servidor SMB, servidor Proxy, servidor SSH"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:131
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Ambiente Gráfico"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:133
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:135
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Estação de Trabalho KDE"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:136
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
@@ -615,12 +672,12 @@ msgstr ""
"O Ecrã de Trabalho K (KDE), o ambiente gráfico básico com uma colecção de "
"ferramentas de acompanhamento"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:140
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Estação de Trabalho GNOME"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:141
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
@@ -629,57 +686,58 @@ msgstr ""
"Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicações amigáveis e ferramentas de "
"ecrâ"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:142
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:145
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "Ecrâ IceWm"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:149
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Outros Ambientes Gráficos"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:170
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Utilidades"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Servidor SSH"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:177
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:180
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:178
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Servidor de Configuração Remota Webmin"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:182
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:185
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Utilidades de Rede/Monitorização"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
-msgstr "Monitorização de ferramentas, contabilidade de processos, tcpdump, nmap, ..."
+msgstr ""
+"Monitorização de ferramentas, contabilidade de processos, tcpdump, nmap, ..."
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:187
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "Assistentes Mandriva"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:188
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Assistentes para configurar o servidor"
@@ -693,7 +751,7 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro, mas é possível saber como resolver correctamente.\n"
"Continue a seu próprio risco."
-#: steps.pm:437
+#: steps.pm:442
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
@@ -721,12 +779,12 @@ msgstr "Instalação Mandriva Linux %s"
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> entre elementos"
-#: steps_gtk.pm:84
+#: steps_gtk.pm:89
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr "O servidor Xorg está lento para iniciar. Por favor aguarde..."
-#: steps_gtk.pm:194
+#: steps_gtk.pm:203
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
@@ -739,17 +797,17 @@ msgstr ""
"texto.\n"
"Para isso, prima `F1' quando arrancar do CDROM, e depois digite `text'."
-#: steps_gtk.pm:228
+#: steps_gtk.pm:236
#, c-format
msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
msgstr "Instalar Ecrã KDE Mandriva"
-#: steps_gtk.pm:229
+#: steps_gtk.pm:237
#, c-format
msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
msgstr "Instalar Ecrã GNOME Mandriva"
-#: steps_gtk.pm:230
+#: steps_gtk.pm:238
#, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Instalação personalizada"
@@ -774,191 +832,192 @@ msgstr "Ecrâ Personalizado"
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
msgstr "Aqui está uma previsão do ecrã '%s'."
-#: steps_gtk.pm:275
+#: steps_gtk.pm:295
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr "Clique nas imagens para ver uma previsão maior."
-#: steps_gtk.pm:287 steps_interactive.pm:618 steps_list.pm:30
+#: steps_gtk.pm:313 steps_interactive.pm:626 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Selecção dos Grupos de Pacotes"
-#: steps_gtk.pm:308 steps_interactive.pm:635
+#: steps_gtk.pm:334 steps_interactive.pm:643
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Selecção individual de pacotes"
-#: steps_gtk.pm:330 steps_interactive.pm:561
+#: steps_gtk.pm:358 steps_interactive.pm:567
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Tamanho total: %d / %d MB"
-#: steps_gtk.pm:375
+#: steps_gtk.pm:401
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Pacote danificado"
-#: steps_gtk.pm:377
+#: steps_gtk.pm:403
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versão: "
-#: steps_gtk.pm:378
+#: steps_gtk.pm:404
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
-#: steps_gtk.pm:378
+#: steps_gtk.pm:404
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"
-#: steps_gtk.pm:379
+#: steps_gtk.pm:405
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importância: "
-#: steps_gtk.pm:413
+#: steps_gtk.pm:439
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Não pode seleccionar/desseleccionar este pacote"
-#: steps_gtk.pm:417
+#: steps_gtk.pm:443
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "devido a faltar %s"
-#: steps_gtk.pm:418
+#: steps_gtk.pm:444
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "devido a %s insatisfeitas"
-#: steps_gtk.pm:419
+#: steps_gtk.pm:445
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "a tentar promover %s"
-#: steps_gtk.pm:420
+#: steps_gtk.pm:446
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "para manter %s"
-#: steps_gtk.pm:425
+#: steps_gtk.pm:451
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
-msgstr "Não pode seleccionar este pacote pois não existe espaço livre para o instalar"
+msgstr ""
+"Não pode seleccionar este pacote pois não existe espaço livre para o instalar"
-#: steps_gtk.pm:428
+#: steps_gtk.pm:454
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Os seguintes pacotes irão ser instalados"
-#: steps_gtk.pm:429
+#: steps_gtk.pm:455
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Os seguintes pacotes irão ser removidos"
-#: steps_gtk.pm:454
+#: steps_gtk.pm:480
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "Este é um pacote obrigatório, não pode ser desmarcado"
-#: steps_gtk.pm:456
+#: steps_gtk.pm:482
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "Não pode desmarcar este pacote. Já se encontra instalado"
-#: steps_gtk.pm:458
+#: steps_gtk.pm:484
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Não pode desmarcar este pacote. Tem que ser actualizado"
-#: steps_gtk.pm:462
+#: steps_gtk.pm:488
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Mostrar pacotes seleccionados automaticamente"
-#: steps_gtk.pm:464
+#: steps_gtk.pm:494
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: steps_gtk.pm:467
+#: steps_gtk.pm:497
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Carregar/Gravar selecção"
-#: steps_gtk.pm:468
+#: steps_gtk.pm:498
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "A actualizar selecção de pacotes"
-#: steps_gtk.pm:473
+#: steps_gtk.pm:503
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Instalação mínima"
-#: steps_gtk.pm:487
+#: steps_gtk.pm:516
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Gestão de Programas"
-#: steps_gtk.pm:487 steps_interactive.pm:447
+#: steps_gtk.pm:516 steps_interactive.pm:452
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Escolha os pacotes que deseja instalar"
-#: steps_gtk.pm:504 steps_interactive.pm:649 steps_list.pm:32
+#: steps_gtk.pm:533 steps_interactive.pm:657 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Instalação"
-#: steps_gtk.pm:530
+#: steps_gtk.pm:562
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Sem detalhes"
-#: steps_gtk.pm:559
+#: steps_gtk.pm:577
#, c-format
msgid "Time remaining:"
msgstr "Tempo restante:"
-#: steps_gtk.pm:560
+#: steps_gtk.pm:578
#, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "(a estimar...)"
-#: steps_gtk.pm:573
+#: steps_gtk.pm:604
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d pacote"
msgstr[1] "%d pacotes"
-#: steps_gtk.pm:619 steps_interactive.pm:837 steps_list.pm:43
+#: steps_gtk.pm:650 steps_interactive.pm:820 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Sumário"
-#: steps_gtk.pm:636
+#: steps_gtk.pm:669
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: steps_gtk.pm:653 steps_interactive.pm:833 steps_interactive.pm:984
+#: steps_gtk.pm:686 steps_interactive.pm:816 steps_interactive.pm:967
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "não configurado"
-#: steps_gtk.pm:694
+#: steps_gtk.pm:720
#, c-format
msgid "Media Selection"
msgstr "Selecção de Média"
-#: steps_gtk.pm:704 steps_interactive.pm:335
+#: steps_gtk.pm:729 steps_interactive.pm:334
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
@@ -967,7 +1026,7 @@ msgstr ""
"A seguinte média de instalação foi encontrada.\n"
"Se quer evitar alguns deles, pode desmarcá-los agora."
-#: steps_gtk.pm:700 steps_interactive.pm:337
+#: steps_gtk.pm:745 steps_interactive.pm:340
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
@@ -980,98 +1039,81 @@ msgstr ""
"Irá continuar a partir do disco rígido e os pacotes irão permanecer "
"disponíveis assim que o sistema estiver instalado."
-#: steps_gtk.pm:702 steps_interactive.pm:339
+#: steps_gtk.pm:747 steps_interactive.pm:342
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Copiar todos os CDs"
-#: steps_interactive.pm:38
+#: steps_interactive.pm:39
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"
-#: steps_interactive.pm:102
+#: steps_interactive.pm:104
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout"
msgstr "Por favor escolha o tipo de teclado"
-#: steps_interactive.pm:105
+#: steps_interactive.pm:108
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
msgstr "Aqui está a lista completa dos teclados disponíveis:"
-#: steps_interactive.pm:136
+#: steps_interactive.pm:139
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Instalar/Actualizar"
-#: steps_interactive.pm:134
+#: steps_interactive.pm:143
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Isto é uma instalação ou uma actualização?"
-#: steps_interactive.pm:138
+#: steps_interactive.pm:145
#, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr "Instalar"
-#: steps_interactive.pm:144
+#: steps_interactive.pm:147
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Actualizar %s"
-#: steps_interactive.pm:148
+#: steps_interactive.pm:151
#, c-format
msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
-msgstr "A actualização de uma distribuição 32bit para uma 64bit não é suportada"
+msgstr ""
+"A actualização de uma distribuição 32bit para uma 64bit não é suportada"
-#: steps_interactive.pm:152
+#: steps_interactive.pm:155
#, c-format
msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
-msgstr "A actualização de uma distribuição 64bit para uma 32bit não é suportada"
-
-#: steps_interactive.pm:162
-#, c-format
-msgid ""
-"You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n"
-"on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If you "
-"choose to proceed, \n"
-"KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE configuration "
-"settings. \n"
-"To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n"
-"please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet."
msgstr ""
-"Decidiu actualizar o seu sistema para %s. Foi detectado o KDE 3.5 no seu\n"
-"sistema. Este instalador não pode perservar o KDE 3.5 numa actualização. "
-"Se decidir continuar,\n"
-"O KDE 4 irá substituir o KDE 3, e irá perder as suas configurações pessoais.\n"
-"Para actualizar com o KDE 3.5 e as suas configurações pessoais perservadas,\n"
-"por favor reinicie o seu sistema e actualize usando a ferramenta de actualização "
-"Mandriva."
+"A actualização de uma distribuição 64bit para uma 32bit não é suportada"
-#: steps_interactive.pm:180
+#: steps_interactive.pm:174
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Senha de encriptação para %s"
-#: steps_interactive.pm:199
+#: steps_interactive.pm:207
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr "Cancelar instalação, reiniciar o sistema"
-#: steps_interactive.pm:200
+#: steps_interactive.pm:208
#, c-format
msgid "New Installation"
msgstr "Nova Instalação"
-#: steps_interactive.pm:201
+#: steps_interactive.pm:209
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
msgstr "Actualizar instalação anterior (não recomendado)"
-#: steps_interactive.pm:205
+#: steps_interactive.pm:213
#, c-format
msgid ""
"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
@@ -1090,17 +1132,17 @@ msgstr ""
"Aviso: deve salvaguardar todos os seus dados pessoais antes de\n"
"escolher \"Nova Instalação\"."
-#: steps_interactive.pm:247
+#: steps_interactive.pm:255
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"
-#: steps_interactive.pm:247
+#: steps_interactive.pm:255
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "A configurar IDE"
-#: steps_interactive.pm:284
+#: steps_interactive.pm:292
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
@@ -1110,7 +1152,7 @@ msgstr ""
"instalação irá continuar, mas para arrancar o seu sistema, irá precisar de "
"criar a partição de arranque no DiskDrake"
-#: steps_interactive.pm:289
+#: steps_interactive.pm:297
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
@@ -1121,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"instalação irá continuar, mas para arrancar o seu sistema, irá precisar de "
"criar a partição de arranque no DiskDrake"
-#: steps_interactive.pm:381
+#: steps_interactive.pm:378
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
@@ -1133,12 +1175,12 @@ msgstr ""
"Por favor insira o Cd-Rom \"%s\" no seu dispositivo e prima Ok.\n"
"Se não tiver este Cd-Rom, prima Cancelar para evitar a instalação deste."
-#: steps_interactive.pm:403
+#: steps_interactive.pm:408
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "A procurar pacotes disponíveis..."
-#: steps_interactive.pm:411
+#: steps_interactive.pm:416
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
@@ -1147,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"O seu sistema não tem espaço suficiente em disco para instalar ou actualizar "
"(%dMB > %dMB)"
-#: steps_interactive.pm:459
+#: steps_interactive.pm:464
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
@@ -1156,52 +1198,52 @@ msgstr ""
"Por favor escolha carregar ou gravar uma selecção de pacotes.\n"
"O formato é o mesmo como o dos ficheiros gerados por auto_install."
-#: steps_interactive.pm:461
+#: steps_interactive.pm:466
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
-#: steps_interactive.pm:461
+#: steps_interactive.pm:466
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
-#: steps_interactive.pm:469
+#: steps_interactive.pm:474
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Ficheiro danificado"
-#: steps_interactive.pm:485
+#: steps_interactive.pm:490
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: steps_interactive.pm:486
+#: steps_interactive.pm:491
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: steps_interactive.pm:489
+#: steps_interactive.pm:494
#, c-format
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Selecção de Ecrã"
-#: steps_interactive.pm:490
+#: steps_interactive.pm:495
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
msgstr "Pode escolher o seu perfil de ambiente de trabalho."
-#: steps_interactive.pm:575
+#: steps_interactive.pm:581
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "O tamanho seleccionado é maior que o espaço disponível"
-#: steps_interactive.pm:590
+#: steps_interactive.pm:596
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Tipo de instalação"
-#: steps_interactive.pm:591
+#: steps_interactive.pm:597
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
@@ -1210,84 +1252,84 @@ msgstr ""
"Não escolheu qualquer grupo de pacotes.\n"
"Por favor escolha o tipo de instalação mínima que deseja:"
-#: steps_interactive.pm:594
+#: steps_interactive.pm:602
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Com X"
-#: steps_interactive.pm:595
+#: steps_interactive.pm:603
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Com documentação básica (recomendado!)"
-#: steps_interactive.pm:596
+#: steps_interactive.pm:604
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Instalação mínima (especialmente sem urpmi)"
-#: steps_interactive.pm:650
+#: steps_interactive.pm:658
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "A preparar instalação"
-#: steps_interactive.pm:658
+#: steps_interactive.pm:666
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "A instalar o pacote %s"
-#: steps_interactive.pm:682
+#: steps_interactive.pm:690
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Ocorreu um erro ao ordenar os pacotes:"
-#: steps_interactive.pm:682
+#: steps_interactive.pm:690
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Continuar mesmo assim?"
-#: steps_interactive.pm:686
+#: steps_interactive.pm:694
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Tentar novamente"
-#: steps_interactive.pm:687
+#: steps_interactive.pm:695
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr "Saltar este pacote"
-#: steps_interactive.pm:688
+#: steps_interactive.pm:696
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr "Saltar todos os pacotes da média \"%s\""
-#: steps_interactive.pm:689
+#: steps_interactive.pm:697
#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Voltar à média e selecção de pacotes"
-#: steps_interactive.pm:692
+#: steps_interactive.pm:700
#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "Ocorreu um erro ao instalar o pacote %s."
-#: steps_interactive.pm:710
+#: steps_interactive.pm:719
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Configuração pós-instalação"
-#: steps_interactive.pm:717
+#: steps_interactive.pm:726
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""
"Por favor certifique-se que a média Módulos de Actualização está no "
"dispositivo %s"
-#: steps_interactive.pm:745 steps_list.pm:47
+#: steps_interactive.pm:754 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Actualizações"
-#: steps_interactive.pm:746
+#: steps_interactive.pm:755
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
@@ -1307,28 +1349,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja instalar as actualizações ?"
-#: steps_interactive.pm:849
+#: steps_interactive.pm:862
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s em %s"
-#: steps_interactive.pm:912 steps_interactive.pm:919 steps_interactive.pm:932
-#: steps_interactive.pm:949 steps_interactive.pm:964
+#: steps_interactive.pm:895 steps_interactive.pm:902 steps_interactive.pm:915
+#: steps_interactive.pm:932 steps_interactive.pm:947
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Material"
-#: steps_interactive.pm:933 steps_interactive.pm:950
+#: steps_interactive.pm:916 steps_interactive.pm:933
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Placa de Som"
-#: steps_interactive.pm:953
+#: steps_interactive.pm:936
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Tem alguma placa de som ISA?"
-#: steps_interactive.pm:955
+#: steps_interactive.pm:938
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
@@ -1337,62 +1379,67 @@ msgstr ""
"Execute \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" após a instalação para configurar a "
"sua placa de som"
-#: steps_interactive.pm:957
+#: steps_interactive.pm:940
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr "Nenhuma placa de som detectada. Tente \"harddrake\" após a instalação"
-#: steps_interactive.pm:965
+#: steps_interactive.pm:948
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Interface gráfico"
-#: steps_interactive.pm:971 steps_interactive.pm:982
+#: steps_interactive.pm:954 steps_interactive.pm:965
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Rede e Internet"
-#: steps_interactive.pm:983
+#: steps_interactive.pm:966
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Proxies"
-#: steps_interactive.pm:984
+#: steps_interactive.pm:967
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "configurado"
-#: steps_interactive.pm:994
+#: steps_interactive.pm:977
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Nível de Segurança"
-#: steps_interactive.pm:1013
+#: steps_interactive.pm:996
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
-#: steps_interactive.pm:1017
+#: steps_interactive.pm:1000
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "activado"
-#: steps_interactive.pm:1017
+#: steps_interactive.pm:1000
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
-#: steps_interactive.pm:1031
+#: steps_interactive.pm:1014
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Não configurou o X. Tem certeza que deseja fazer isto?"
-#: steps_interactive.pm:1058
+#: steps_interactive.pm:1042
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "A preparar o carregador de arranque..."
-#: steps_interactive.pm:1068
+#: steps_interactive.pm:1043
+#, c-format
+msgid "Be patient, this may take a while..."
+msgstr ""
+
+#: steps_interactive.pm:1054
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
@@ -1405,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"irá precisar de usar o BootX ou algum outro meio para arrancar a sua "
"máquina. O argumento do kernel para root fs é: root=%s"
-#: steps_interactive.pm:1087
+#: steps_interactive.pm:1068
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
@@ -1414,17 +1461,17 @@ msgstr ""
"Neste nível de segurança, o acesso aos ficheiros na partição do Windows é "
"limitado ao administrador."
-#: steps_interactive.pm:1121
+#: steps_interactive.pm:1100
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Insira uma disquete vazia no dispositivo %s"
-#: steps_interactive.pm:1123
+#: steps_interactive.pm:1102
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "A criar disquete de auto-instalação..."
-#: steps_interactive.pm:1134
+#: steps_interactive.pm:1113
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
@@ -1435,16 +1482,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja realmente sair agora?"
-#: steps_interactive.pm:1144
+#: steps_interactive.pm:1123
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"
-#: steps_interactive.pm:1147
-#, c-format
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reiniciar"
-
#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
@@ -1583,29 +1625,3 @@ msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Sair"
-
-#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
-#, c-format
-msgid "Your desktop on a USB key"
-msgstr "O seu ecrã num dispositivo USB"
-
-#: ../../advertising/IM_free09.pl:1
-#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "A distribuição Mandriva Linux 100%% código livre"
-
-#: ../../advertising/IM_one09.pl:1
-#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "Explore o Linux facilmente com o Mandriva One"
-
-#: ../../advertising/IM_pwp09.pl:1
-#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Um ecrã Mandriva Linux completo, com suporte"
-
-#: ../../advertising/IM_range09.pl:1
-#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva: distribuições para as necessidades de todos os utilizadores"
-