summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Walczak <mtw@mandriva.org>2010-01-11 14:15:02 +0000
committerMarek Walczak <mtw@mandriva.org>2010-01-11 14:15:02 +0000
commit568c092a9d09e15e400e30eb4f5794eeee3a55fa (patch)
tree7441da8b05eb188d227088c2126527583bb804bb /perl-install/install/share/po/pl.po
parentacdc50b952ddd71ca7ca73c44017b4cedf1b3611 (diff)
downloaddrakx-568c092a9d09e15e400e30eb4f5794eeee3a55fa.tar
drakx-568c092a9d09e15e400e30eb4f5794eeee3a55fa.tar.gz
drakx-568c092a9d09e15e400e30eb4f5794eeee3a55fa.tar.bz2
drakx-568c092a9d09e15e400e30eb4f5794eeee3a55fa.tar.xz
drakx-568c092a9d09e15e400e30eb4f5794eeee3a55fa.zip
-updated polish translation
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/pl.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/pl.po298
1 files changed, 129 insertions, 169 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/pl.po b/perl-install/install/share/po/pl.po
index 59d1f1313..fe92142f3 100644
--- a/perl-install/install/share/po/pl.po
+++ b/perl-install/install/share/po/pl.po
@@ -19,41 +19,39 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 14:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-14 08:15+0200\n"
-"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz."
-"bednarski@amazis.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-11 15:11+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Walczak <kubdat@poczta.fm>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
#, c-format
msgid "Your desktop on a USB key"
-msgstr ""
+msgstr "Twój system na kluczu USB"
#: ../../advertising/IM_free09.pl:1
#, c-format
msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Dystrybucja Mandriva Linux z w 100% wolnym oprogramowaniem"
#: ../../advertising/IM_one09.pl:1
#, c-format
msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr ""
+msgstr "W łatwy sposób poznasz Linuksa z Mandriva One"
#: ../../advertising/IM_pwp09.pl:1
#, c-format
msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr ""
+msgstr "System Mandriva Linux, ze wsparciem"
#: ../../advertising/IM_range09.pl:1
#, c-format
msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva: dystrybucja dla wszystkich potrzeb"
#: any.pm:109
#, c-format
@@ -69,8 +67,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
-"Znaleziono następujące nośniki, które zostaną wykorzystane podczas "
-"instalacji: %s.\n"
+"Znaleziono następujące nośniki, które zostaną wykorzystane podczas instalacji: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Czy chcesz skonfigurować dodatkowe nośniki instalacyjne?"
@@ -107,19 +104,13 @@ msgstr "Adres URL musi zaczynać się od ftp:// lub http://"
#: any.pm:182
#, c-format
-msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr ""
-"Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych "
-"serwerów..."
+msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgstr "Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych serwerów..."
#: any.pm:187
#, c-format
-msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
-"mirrors"
-msgstr ""
-"Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych serwerów"
+msgid "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors"
+msgstr "Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych serwerów"
#: any.pm:197
#, c-format
@@ -163,12 +154,8 @@ msgstr "Dodatkowe"
#: any.pm:295
#, c-format
-msgid ""
-"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
-"correct."
-msgstr ""
-"Nie można znaleźć listy pakietów na tym serwerze. Sprawdź poprawność "
-"lokalizacji."
+msgid "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is correct."
+msgstr "Nie można znaleźć listy pakietów na tym serwerze. Sprawdź poprawność lokalizacji."
#: any.pm:334
#, c-format
@@ -229,7 +216,8 @@ msgstr "FTP"
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
-#: any.pm:1098 steps_interactive.pm:936
+#: any.pm:1098
+#: steps_interactive.pm:936
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
@@ -274,7 +262,8 @@ msgstr "Zrzuty ekranu będą dostępne po instalacji w %s"
msgid "Installation"
msgstr "Instalacja"
-#: gtk.pm:135 share/meta-task/compssUsers.pl:44
+#: gtk.pm:135
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
@@ -384,21 +373,13 @@ msgstr "Stacja biurowa"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:17
#, c-format
-msgid ""
-"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
-"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
-msgstr ""
-"Programy biurowe: procesory tekstu (OpenOffice.org Writer, Kword), arkusze "
-"kalkulacyjne (OpenOffice.org, Kspread), przeglądarki pdf, itd."
+msgid "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
+msgstr "Programy biurowe: procesory tekstu (OpenOffice.org Writer, Kword), arkusze kalkulacyjne (OpenOffice.org, Kspread), przeglądarki pdf, itd."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:18
#, c-format
-msgid ""
-"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
-"gnumeric), pdf viewers, etc"
-msgstr ""
-"Programy biurowe: procesory tekstu (kword, abiword), arkusze kalkulacyjne "
-"(kspread, gnumeric), przeglądarki pdf, itd."
+msgid "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, gnumeric), pdf viewers, etc"
+msgstr "Programy biurowe: procesory tekstu (kword, abiword), arkusze kalkulacyjne (kspread, gnumeric), przeglądarki pdf, itd."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
#, c-format
@@ -427,12 +408,8 @@ msgstr "Stacja internetowa"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:34
#, c-format
-msgid ""
-"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
-"Web"
-msgstr ""
-"Zestaw narzędzi do odczytu i przesyłania poczty i grup dyskusyjnych (mutt, "
-"tin...) oraz przeglądania sieci"
+msgid "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the Web"
+msgstr "Zestaw narzędzi do odczytu i przesyłania poczty i grup dyskusyjnych (mutt, tin...) oraz przeglądania sieci"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:39
#, c-format
@@ -459,33 +436,39 @@ msgstr "Narzędzia konsolowe"
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Edytory, powłoki, narzędzia plikowe, terminale"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:157
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:54
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:157
#: share/meta-task/compssUsers.pl:159
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Programowanie"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:55 share/meta-task/compssUsers.pl:160
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:55
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Biblioteki programistyczne C i C++, programy i pliki nagłówkowe"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:58
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:165
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:59
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:165
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Książki i dokumenty HOWTO o Linuksie i Otwartym Oprogramowaniu"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:63
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:168
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:169
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:64
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:169
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standard Base. Obsługa aplikacji firm trzecich"
@@ -510,12 +493,14 @@ msgstr "System do pracy grupowej"
msgid "Kolab Server"
msgstr "Serwer Kolab"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:81
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Zapora sieciowa/router"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:82 share/meta-task/compssUsers.pl:123
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:82
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:123
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Bramka internetowa"
@@ -565,7 +550,8 @@ msgstr "Serwer udostępniania plików i drukarek"
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Serwer NFS, serwer Samby"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:105 share/meta-task/compssUsers.pl:118
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:105
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"
@@ -622,12 +608,8 @@ msgstr "Stacja KDE"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:136
#, c-format
-msgid ""
-"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
-"of accompanying tools"
-msgstr ""
-"Środowisko graficzne KDE, podstawowe środowisko graficzne ze zbiorem "
-"narzędzi towarzyszących"
+msgid "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection of accompanying tools"
+msgstr "Środowisko graficzne KDE, podstawowe środowisko graficzne ze zbiorem narzędzi towarzyszących"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:140
#, c-format
@@ -636,12 +618,8 @@ msgstr "Stacja GNOME"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:141
#, c-format
-msgid ""
-"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
-"tools"
-msgstr ""
-"Środowisko graficzne z przyjaznym dla użytkownika zbiorem aplikacji i "
-"narzędzi graficznych"
+msgid "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop tools"
+msgstr "Środowisko graficzne z przyjaznym dla użytkownika zbiorem aplikacji i narzędzi graficznych"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:145
#, c-format
@@ -650,12 +628,8 @@ msgstr "Pulpit LXDE"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
#, c-format
-msgid ""
-"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
-"applications and desktop tools"
-msgstr ""
-"Lekkie i szybkie środowisko graficzne z przyjaznym dla użytkownika zbiorem "
-"aplikacji i narzędzi graficznych"
+msgid "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of applications and desktop tools"
+msgstr "Lekkie i szybkie środowisko graficzne z przyjaznym dla użytkownika zbiorem aplikacji i narzędzi graficznych"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
#, c-format
@@ -672,7 +646,8 @@ msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd."
msgid "Utilities"
msgstr "Narzędzia"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:176 share/meta-task/compssUsers.pl:177
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:176
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:177
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Serwer SSH"
@@ -721,15 +696,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
-"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
-"\"\n"
+"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
msgstr ""
"Pewne istotne pakiety nie zostały poprawnie zainstalowane.\n"
"Prawdopodobnie uszkodzona jest płyta lub napęd CDROM.\n"
"Sprawdź płytę w innym komputerze używając polecenia:\n"
"\"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
-#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
+#: steps_auto_install.pm:71
+#: steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Przechodzę do kroku `%s'\n"
@@ -753,8 +728,7 @@ msgstr "Serwer Xorg rozpoczyna działanie. Proszę czekać..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
-"this,\n"
+"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"System ma mało zasobów. Mogą wystąpić problemy z instalacją.\n"
@@ -801,17 +775,21 @@ msgstr "Przegląd pulpitu '%s'."
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr "Kliknij obrazek, aby zobaczyć większy podgląd"
-#: steps_gtk.pm:315 steps_interactive.pm:606 steps_list.pm:30
+#: steps_gtk.pm:315
+#: steps_interactive.pm:606
+#: steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Wybór grup pakietów"
-#: steps_gtk.pm:336 steps_interactive.pm:623
+#: steps_gtk.pm:336
+#: steps_interactive.pm:623
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Samodzielny wybór pakietów"
-#: steps_gtk.pm:360 steps_interactive.pm:544
+#: steps_gtk.pm:360
+#: steps_interactive.pm:544
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Rozmiar: %d / %d MB"
@@ -868,9 +846,7 @@ msgstr "w celu utrzymania %s"
#: steps_gtk.pm:452
#, c-format
-msgid ""
-"You can not select this package as there is not enough space left to install "
-"it"
+msgid "You can not select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr "Nie możesz wybrać tego pakietu. Nie ma już miejsca, by go zainstalować"
#: steps_gtk.pm:455
@@ -928,12 +904,15 @@ msgstr "Minimalna instalacja"
msgid "Software Management"
msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem"
-#: steps_gtk.pm:517 steps_interactive.pm:429
+#: steps_gtk.pm:517
+#: steps_interactive.pm:429
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Wybierz pakiety do zainstalowania"
-#: steps_gtk.pm:534 steps_interactive.pm:637 steps_list.pm:32
+#: steps_gtk.pm:534
+#: steps_interactive.pm:637
+#: steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Instalowanie"
@@ -961,7 +940,9 @@ msgstr[0] "pakiet"
msgstr[1] "%d pakietów"
msgstr[2] "%d pakietów"
-#: steps_gtk.pm:668 steps_interactive.pm:801 steps_list.pm:43
+#: steps_gtk.pm:668
+#: steps_interactive.pm:801
+#: steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Różne"
@@ -971,7 +952,9 @@ msgstr "Różne"
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguruj"
-#: steps_gtk.pm:704 steps_interactive.pm:797 steps_interactive.pm:948
+#: steps_gtk.pm:704
+#: steps_interactive.pm:797
+#: steps_interactive.pm:948
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "nie skonfigurowano"
@@ -981,7 +964,8 @@ msgstr "nie skonfigurowano"
msgid "Media Selection"
msgstr "Wybór nośników"
-#: steps_gtk.pm:747 steps_interactive.pm:330
+#: steps_gtk.pm:747
+#: steps_interactive.pm:330
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
@@ -990,20 +974,18 @@ msgstr ""
"Znaleziono poniższe nośniki instalacyjne.\n"
"Jeśli chcesz pominąć któreś z nich, możesz je teraz odznaczyć."
-#: steps_gtk.pm:763 steps_interactive.pm:336
+#: steps_gtk.pm:763
+#: steps_interactive.pm:336
#, c-format
msgid ""
-"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
-"before installation.\n"
-"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
-"available once the system is fully installed."
+"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive before installation.\n"
+"It will then continue from the hard drive and the packages will remain available once the system is fully installed."
msgstr ""
-"Istnieje możliwość skopiowania przed instalacją zawartości płyt CD na dysk "
-"twardy.\n"
-"Instalacja będzie kontynuowana z dysku twardego a skopiowane pakiety będą "
-"dostępne po zakończeniu instalacji."
+"Istnieje możliwość skopiowania przed instalacją zawartości płyt CD na dysk twardy.\n"
+"Instalacja będzie kontynuowana z dysku twardego a skopiowane pakiety będą dostępne po zakończeniu instalacji."
-#: steps_gtk.pm:765 steps_interactive.pm:338
+#: steps_gtk.pm:765
+#: steps_interactive.pm:338
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Skopiuj wszystkie płyty CD"
@@ -1096,37 +1078,24 @@ msgstr "Konfiguracja IDE"
#: steps_interactive.pm:288
#, c-format
-msgid ""
-"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
-"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
-msgstr ""
-"Brak wolnej przestrzeni na 1MB bootstrap! Instalacja będzie kontynuowana,"
-"lecz aby uruchomić system, należy utworzyć partycję bootstrap za pomocą "
-"programu DiskDrake."
+msgid "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
+msgstr "Brak wolnej przestrzeni na 1MB bootstrap! Instalacja będzie kontynuowana,lecz aby uruchomić system, należy utworzyć partycję bootstrap za pomocą programu DiskDrake."
#: steps_interactive.pm:293
#, c-format
-msgid ""
-"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
-"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
-"DiskDrake"
-msgstr ""
-"Konieczne jest utworzenie bootstrap PPC PReP!. Instalacja będzie "
-"kontynuowana, lecz aby uruchomić system, należy utworzyć partycję bootstrap "
-"w programie DiskDrake."
+msgid "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
+msgstr "Konieczne jest utworzenie bootstrap PPC PReP!. Instalacja będzie kontynuowana, lecz aby uruchomić system, należy utworzyć partycję bootstrap w programie DiskDrake."
#: steps_interactive.pm:369
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
-"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
-"done.\n"
+"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Zmień płytę CD!\n"
"\n"
-"Włóż płytę \"%s\" do napędu i naciśnij Ok. Jeśli jej nie posiadasz, naciśnij "
-"Anuluj, aby pominąć instalację pakietów z tej płyty."
+"Włóż płytę \"%s\" do napędu i naciśnij Ok. Jeśli jej nie posiadasz, naciśnij Anuluj, aby pominąć instalację pakietów z tej płyty."
#: steps_interactive.pm:386
#, c-format
@@ -1135,12 +1104,8 @@ msgstr "Wyszukiwanie dostępnych pakietów..."
#: steps_interactive.pm:394
#, c-format
-msgid ""
-"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
-"dMB > %dMB)"
-msgstr ""
-"Za mało miejsca na dysku dla przeprowadzenia instalacji lub aktualizacji (%"
-"dMB > %dMB)"
+msgid "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%dMB > %dMB)"
+msgstr "Za mało miejsca na dysku dla przeprowadzenia instalacji lub aktualizacji (%dMB > %dMB)"
#: steps_interactive.pm:441
#, c-format
@@ -1212,9 +1177,9 @@ msgid "With X"
msgstr "Z X Window"
#: steps_interactive.pm:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install suggested packages"
-msgstr "Instalowanie pakietu %s"
+msgstr "Zainstaluj sugerowane pakiety"
#: steps_interactive.pm:582
#, c-format
@@ -1281,7 +1246,8 @@ msgstr "Konfiguracja poinstalacyjna"
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr "Upewnij się, że nośnik Update Modules znajduje się w napędzie %s"
-#: steps_interactive.pm:734 steps_list.pm:47
+#: steps_interactive.pm:734
+#: steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizacje"
@@ -1311,13 +1277,17 @@ msgstr ""
msgid "%s on %s"
msgstr "%s na %s"
-#: steps_interactive.pm:876 steps_interactive.pm:883 steps_interactive.pm:896
-#: steps_interactive.pm:913 steps_interactive.pm:928
+#: steps_interactive.pm:876
+#: steps_interactive.pm:883
+#: steps_interactive.pm:896
+#: steps_interactive.pm:913
+#: steps_interactive.pm:928
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Sprzęt"
-#: steps_interactive.pm:897 steps_interactive.pm:914
+#: steps_interactive.pm:897
+#: steps_interactive.pm:914
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Karta dźwiękowa"
@@ -1329,26 +1299,21 @@ msgstr "Czy posiadasz kartę dźwiękową ISA?"
#: steps_interactive.pm:919
#, c-format
-msgid ""
-"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
-"card"
-msgstr ""
-"Uruchom \"alsaconf\" lub \"sndconfig\" po zakończeniu instalacji aby "
-"skonfigurować kartę dźwiękową"
+msgid "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
+msgstr "Uruchom \"alsaconf\" lub \"sndconfig\" po zakończeniu instalacji aby skonfigurować kartę dźwiękową"
#: steps_interactive.pm:921
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
-msgstr ""
-"Karta dźwiękowa nie została wykryta. Wypróbuj \"harddrake\" po zakończeniu "
-"instalacji"
+msgstr "Karta dźwiękowa nie została wykryta. Wypróbuj \"harddrake\" po zakończeniu instalacji"
#: steps_interactive.pm:929
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Interfejs graficzny"
-#: steps_interactive.pm:935 steps_interactive.pm:946
+#: steps_interactive.pm:935
+#: steps_interactive.pm:946
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Sieć i Internet"
@@ -1400,25 +1365,13 @@ msgstr "Proszę o cierpliwość, to może potrwać chwilę..."
#: steps_interactive.pm:1035
#, c-format
-msgid ""
-"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
-"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
-"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
-"root fs is: root=%s"
-msgstr ""
-"Prawdopodobnie posiadasz przestarzały (OldWorld)lub też nieznany (Unknown) "
-"komputer. Program rozruchowy yaboot nie będzie działał. Instalacja będzie "
-"kontynuowana, lecz konieczne jest użycie programu BootX, aby uruchomić "
-"komputer. Argument jądra dla głównego systemu plików \"/\": root=%s"
+msgid "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader will not work for you. The install will continue, but you'll need to use BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the root fs is: root=%s"
+msgstr "Prawdopodobnie posiadasz przestarzały (OldWorld)lub też nieznany (Unknown) komputer. Program rozruchowy yaboot nie będzie działał. Instalacja będzie kontynuowana, lecz konieczne jest użycie programu BootX, aby uruchomić komputer. Argument jądra dla głównego systemu plików \"/\": root=%s"
#: steps_interactive.pm:1049
#, c-format
-msgid ""
-"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
-"restricted to the administrator."
-msgstr ""
-"W tym poziomie zabezpieczeń, dostęp do plików na partycji Windows jest "
-"ograniczony do administratora."
+msgid "In this security level, access to the files in the Windows partition is restricted to the administrator."
+msgstr "W tym poziomie zabezpieczeń, dostęp do plików na partycji Windows jest ograniczony do administratora."
#: steps_interactive.pm:1081
#, c-format
@@ -1459,7 +1412,8 @@ msgid ""
"Language"
msgstr "Wybór języka"
-#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
+#: steps_list.pm:16
+#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizacja"
@@ -1478,14 +1432,16 @@ msgid ""
"Mouse"
msgstr "Mysz"
-#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
+#: steps_list.pm:19
+#: steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Wykrywanie dysków"
-#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
+#: steps_list.pm:21
+#: steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
@@ -1513,7 +1469,8 @@ msgid ""
"Partitioning"
msgstr "Partycjonowanie"
-#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
+#: steps_list.pm:27
+#: steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
@@ -1541,21 +1498,24 @@ msgid ""
"Users"
msgstr "Użytkownicy"
-#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37
+#: steps_list.pm:36
+#: steps_list.pm:37
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Sieć"
-#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
+#: steps_list.pm:38
+#: steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "Program rozruchowy"
-#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
+#: steps_list.pm:40
+#: steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
@@ -1569,7 +1529,8 @@ msgid ""
"Summary"
msgstr "Różne"
-#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
+#: steps_list.pm:44
+#: steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
@@ -1609,9 +1570,8 @@ msgstr "Wyjdź"
#~ "ustawieniami,\n"
#~ "uruchom ponownie komputer i zaktualizuj system używając apletu Mandriva "
#~ "Update."
-
#~ msgid "Proceed"
#~ msgstr "Rozpocznij"
-
#~ msgid "retrieval of [%s] failed"
#~ msgstr "pobieranie [%s] nie powiodło się"
+