diff options
author | Dexter Morgan <dmorgan@mageia.org> | 2011-06-02 20:51:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Dexter Morgan <dmorgan@mageia.org> | 2011-06-02 20:51:35 +0000 |
commit | a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc (patch) | |
tree | 2364afc0ee6739b59a25c44d68c9f003bcaf03d9 /perl-install/install/share/po/ja.po | |
download | drakx-a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc.tar drakx-a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc.tar.gz drakx-a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc.tar.bz2 drakx-a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc.tar.xz drakx-a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc.zip |
Branch for updates
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/ja.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/ja.po | 1586 |
1 files changed, 1586 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/ja.po b/perl-install/install/share/po/ja.po new file mode 100644 index 000000000..cec2f439e --- /dev/null +++ b/perl-install/install/share/po/ja.po @@ -0,0 +1,1586 @@ +# translation of DrakX.po to Japanese +# Drakbootdisk Japanese translation +# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000. +# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003, 2004. +# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004-2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-ja\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-19 02:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-22 21:11+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" +"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1 +#: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Mageia, the new Linux distribution" +msgstr "" + +#: any.pm:109 +#, c-format +msgid "Do you have further supplementary media?" +msgstr "他に補助的なメディアがありますか?" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:112 +#, c-format +msgid "" +"The following media have been found and will be used during install: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Do you have a supplementary installation medium to configure?" +msgstr "" +"次のインストールメディアを検出しました: %s \n" +"\n" +"\n" +"他に設定するメディアはありますか?" + +#: any.pm:120 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: any.pm:121 +#, c-format +msgid "Network (HTTP)" +msgstr "ネットワーク (HTTP)" + +#: any.pm:122 +#, c-format +msgid "Network (FTP)" +msgstr "ネットワーク (FTP)" + +#: any.pm:123 +#, c-format +msgid "Network (NFS)" +msgstr "ネットワーク (NFS)" + +#: any.pm:165 +#, c-format +msgid "URL of the mirror?" +msgstr "ミラーの URL" + +#: any.pm:171 +#, c-format +msgid "URL must start with ftp:// or http://" +msgstr "URL は ftp:// または http:// で始まらなければなりません" + +#: any.pm:182 +#, c-format +msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "%s のサイトに接続してミラーのリストを取得しています..." + +#: any.pm:187 +#, c-format +msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" +msgstr "" +"%s ウェブサイトへの接続に失敗したため、利用可能なミラーのリストを取得できませ" +"んでした" + +#: any.pm:197 +#, c-format +msgid "Choose a mirror from which to get the packages" +msgstr "パッケージを取得するミラーを選択" + +#: any.pm:227 +#, c-format +msgid "NFS setup" +msgstr "NFS の設定" + +#: any.pm:228 +#, c-format +msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" +msgstr "NFS メディアのホスト名とディレクトリを入力してください" + +#: any.pm:232 +#, c-format +msgid "Hostname missing" +msgstr "ホスト名がありません" + +#: any.pm:233 +#, c-format +msgid "Directory must begin with \"/\"" +msgstr "ディレクトリは \"/\" で始まらなければなりません" + +#: any.pm:237 +#, c-format +msgid "Hostname of the NFS mount ?" +msgstr "NFS マウントのホスト名" + +#: any.pm:238 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "ディレクトリ" + +#: any.pm:260 +#, c-format +msgid "Supplementary" +msgstr "補助" + +#: any.pm:295 +#, c-format +msgid "" +"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " +"correct." +msgstr "" +"パッケージリストのファイルが見つかりません。ミラーの場所が正しいか確認してく" +"ださい。" + +#: any.pm:334 +#, c-format +msgid "Looking at packages already installed..." +msgstr "インストール済みパッケージを探しています..." + +#: any.pm:369 +#, c-format +msgid "Finding packages to upgrade..." +msgstr "更新するパッケージを探しています..." + +#: any.pm:388 +#, c-format +msgid "Removing packages prior to upgrade..." +msgstr "アップグレードする前にパッケージを削除しています..." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:594 +#, c-format +msgid "" +"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" +"\n" +"\n" +"Do you really want to remove these packages?\n" +msgstr "" +"システムを更新するため以下のパッケージを削除します: %s\n" +"\n" +"\n" +"これらのパッケージを削除してよろしいですか?\n" + +#: any.pm:813 +#, c-format +msgid "Error reading file %s" +msgstr "ファイル %s を読み込み中にエラー" + +#: any.pm:1020 +#, c-format +msgid "The following disk(s) were renamed:" +msgstr "次のディスクの名前は変更されました:" + +#: any.pm:1022 +#, c-format +msgid "%s (previously named as %s)" +msgstr "%s (変更前の名前は %s)" + +#: any.pm:1079 +#, c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: any.pm:1079 +#, c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: any.pm:1079 +#, c-format +msgid "NFS" +msgstr "NFS" + +#: any.pm:1098 steps_interactive.pm:938 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "ネットワーク" + +#: any.pm:1102 +#, c-format +msgid "Please choose a media" +msgstr "メディアを選んでください" + +#: any.pm:1118 +#, c-format +msgid "File already exists. Overwrite it?" +msgstr "ファイルが既に存在します。上書きしますか?" + +#: any.pm:1122 +#, c-format +msgid "Permission denied" +msgstr "アクセス許可がありません" + +#: any.pm:1170 +#, c-format +msgid "Bad NFS name" +msgstr "不正な NFS 名" + +#: any.pm:1191 +#, c-format +msgid "Bad media %s" +msgstr "不正なメディア %s" + +#: any.pm:1234 +#, c-format +msgid "Cannot make screenshots before partitioning" +msgstr "パーティション設定が終わるまでスクリーンショットは撮れません" + +#: any.pm:1242 +#, c-format +msgid "Screenshots will be available after install in %s" +msgstr "" +"スクリーンショットは %s にあります。インストール後に利用可能になります。" + +#: gtk.pm:131 +#, c-format +msgid "Installation" +msgstr "インストール" + +#: gtk.pm:135 share/meta-task/compssUsers.pl:43 +#, c-format +msgid "Configuration" +msgstr "設定" + +#: install2.pm:168 +#, c-format +msgid "You must also format %s" +msgstr "%s もフォーマットしてください" + +#: interactive.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"お使いのハードウェアの中にプロプラエタリ・ドライバが必要なものがあります。\n" +"詳しくは以下をご参照ください: %s" + +#: interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "Bringing up the network" +msgstr "ネットワークを確立" + +#: interactive.pm:27 +#, c-format +msgid "Bringing down the network" +msgstr "ネットワークを切断" + +#: media.pm:399 +#, c-format +msgid "Please wait, retrieving file" +msgstr "ファイルを取得しています。お待ちください。" + +#: media.pm:715 +#, c-format +msgid "unable to add medium" +msgstr "" + +#: media.pm:755 +#, c-format +msgid "Copying some packages on disks for future use" +msgstr "後で利用するためにパッケージをディスクにコピー" + +#: media.pm:808 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "コピーしています" + +#: pkgs.pm:32 +#, c-format +msgid "must have" +msgstr "必須" + +#: pkgs.pm:33 +#, c-format +msgid "important" +msgstr "重要" + +#: pkgs.pm:34 +#, c-format +msgid "very nice" +msgstr "優秀" + +#: pkgs.pm:35 +#, c-format +msgid "nice" +msgstr "秀" + +#: pkgs.pm:36 +#, c-format +msgid "maybe" +msgstr "可" + +#: pkgs.pm:239 +#, c-format +msgid "" +"Some packages requested by %s cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s が要求するいくつかのパッケージをインストールできません:\n" +"%s" + +#: pkgs.pm:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred:" +msgstr "エラーが発生しました" + +#: pkgs.pm:814 +#, c-format +msgid "%d installation transactions failed" +msgstr "%d 件のインストールが失敗しました" + +#: pkgs.pm:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installation of packages failed:" +msgstr "パッケージ %s をインストール" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:13 +#, c-format +msgid "Workstation" +msgstr "ワークステーション" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:15 +#, c-format +msgid "Office Workstation" +msgstr "オフィスワークステーション" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:17 +#, c-format +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets " +"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" +msgstr "" +"オフィスソフト: ワープロ (LibreOffice Writer, Kword), 表計算 (OpenOffice.org " +"Calc, Kspread), PDF ビューアなど" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:22 +#, c-format +msgid "Game station" +msgstr "ゲームステーション" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:23 +#, c-format +msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" +msgstr "ゲームプログラム: アーケードゲーム, ボードゲーム, 戦略ゲームなど" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:26 +#, c-format +msgid "Multimedia station" +msgstr "マルチメディアステーション" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:27 +#, c-format +msgid "Sound and video playing/editing programs" +msgstr "サウンドと動画の再生/編集ソフト" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:32 +#, c-format +msgid "Internet station" +msgstr "インターネットステーション" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:33 +#, c-format +msgid "" +"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " +"Web" +msgstr "メールとニュースの送受信用ツール (mutt,tin..) とウェブブラウズ用ツール" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:38 +#, c-format +msgid "Network Computer (client)" +msgstr "ネットワーク (クライアント)" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:39 +#, c-format +msgid "Clients for different protocols including ssh" +msgstr "ssh などの各種プロトコル用クライアント" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:44 +#, c-format +msgid "Tools to ease the configuration of your computer" +msgstr "コンピュータの設定を簡単にするツール" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:48 +#, c-format +msgid "Console Tools" +msgstr "コンソールツール" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:49 +#, c-format +msgid "Editors, shells, file tools, terminals" +msgstr "エディタ, シェル, ファイル関連ツール, ターミナル" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:158 +#, c-format +msgid "Development" +msgstr "開発用" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:159 +#, c-format +msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" +msgstr "C/C++ の開発ライブラリ, プログラム, include ファイル" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:163 +#, c-format +msgid "Documentation" +msgstr "ドキュメント" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164 +#, c-format +msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" +msgstr "Linux/フリーソフト関連の文書とHowto" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:167 +#, c-format +msgid "LSB" +msgstr "LSB" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168 +#, c-format +msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" +msgstr "Linux Standard Base, サードパーティのアプリケーションをサポート" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:72 +#, c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Web サーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:73 +#, c-format +msgid "Apache" +msgstr "Apache" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:76 +#, c-format +msgid "Groupware" +msgstr "グループウェア" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:77 +#, c-format +msgid "Kolab Server" +msgstr "Kolabサーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121 +#, c-format +msgid "Firewall/Router" +msgstr "ファイアウォール/ルータ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122 +#, c-format +msgid "Internet gateway" +msgstr "インターネットゲートウェイ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:84 +#, c-format +msgid "Mail/News" +msgstr "メール/ニュース" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:85 +#, c-format +msgid "Postfix mail server, Inn news server" +msgstr "Postfix メールサーバ, Inn ニュースサーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:88 +#, c-format +msgid "Directory Server" +msgstr "ディレクトリサーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:92 +#, c-format +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP サーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:93 +#, c-format +msgid "ProFTPd" +msgstr "ProFTPd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:96 +#, c-format +msgid "DNS/NIS" +msgstr "DNS/NIS" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:97 +#, c-format +msgid "Domain Name and Network Information Server" +msgstr "ドメイン名/ネットワークインフォメーションサーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:100 +#, c-format +msgid "File and Printer Sharing Server" +msgstr "ファイル/プリンタ共有サーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:101 +#, c-format +msgid "NFS Server, Samba server" +msgstr "NFS サーバ/Samba サーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117 +#, c-format +msgid "Database" +msgstr "データベース" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:105 +#, c-format +msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" +msgstr "PostgreSQL/MySQLデータベースサーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:109 +#, c-format +msgid "Web/FTP" +msgstr "Web/FTP" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:110 +#, c-format +msgid "Apache, Pro-ftpd" +msgstr "Apache, Pro-ftpd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:113 +#, c-format +msgid "Mail" +msgstr "メール" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:114 +#, c-format +msgid "Postfix mail server" +msgstr "Postfix メールサーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:118 +#, c-format +msgid "PostgreSQL or MySQL database server" +msgstr "PostgreSQL/MySQL データベースサーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:125 +#, c-format +msgid "Network Computer server" +msgstr "ネットワークコンピュータサーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:126 +#, c-format +msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" +msgstr "NFS サーバ, SMB サーバ, プロキシサーバ, SSH サーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:132 +#, c-format +msgid "Graphical Environment" +msgstr "グラフィカル環境" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:134 +#, c-format +msgid "KDE Workstation" +msgstr "KDE ワークステーション" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:135 +#, c-format +msgid "" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " +"of accompanying tools" +msgstr "KDE - さまざまなツールを含む定番グラフィカル環境" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:139 +#, c-format +msgid "GNOME Workstation" +msgstr "GNOME ワークステーション" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:140 +#, c-format +msgid "" +"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " +"tools" +msgstr "使いやすいアプリケーションとデスクトップツールを含むグラフィカル環境" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:144 +#, c-format +msgid "LXDE Desktop" +msgstr "LXDE デスクトップ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of " +"applications and desktop tools" +msgstr "使いやすいアプリケーションとデスクトップツールを含むグラフィカル環境" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:149 +#, c-format +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "その他のグラフィカルデスクトップ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:150 +#, c-format +msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm など" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:173 +#, c-format +msgid "Utilities" +msgstr "ユーティリティ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "SSH サーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:180 +#, c-format +msgid "Webmin" +msgstr "Webmin" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:181 +#, c-format +msgid "Webmin Remote Configuration Server" +msgstr "Webmin リモート設定サーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:185 +#, c-format +msgid "Network Utilities/Monitoring" +msgstr "ネットワークユーティリティ/モニタリング" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:186 +#, c-format +msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "モニタリングツール, プロセス管理, tcpdump, nmap..." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:190 +#, c-format +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia ウィザード" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:191 +#, c-format +msgid "Wizards to configure server" +msgstr "サーバ設定ウィザード" + +#: steps.pm:85 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" +"Continue at your own risk." +msgstr "" +"エラーが発生しました。しかし対処する方法がわかりません。\n" +"自己責任で続けてください。" + +#: steps.pm:443 +#, c-format +msgid "" +"Some important packages did not get installed properly.\n" +"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" +"\"\n" +msgstr "" +"重要なパッケージがインストールされませんでした。\n" +"CD-ROM ドライブか CD-ROM に問題があります。\n" +"'rpm -qpl media/main/*.rpm' コマンドで CD-ROM をチェックしてください。\n" + +#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 +#, c-format +msgid "Entering step `%s'\n" +msgstr "%s を開始\n" + +#: steps_curses.pm:22 +#, c-format +msgid "%s Installation %s" +msgstr "%s のインストール %s" + +#: steps_curses.pm:32 +#, c-format +msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> 項目間を移動" + +#: steps_gtk.pm:89 +#, c-format +msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." +msgstr "Xorg サーバの起動には時間がかかります。お待ちください..." + +#: steps_gtk.pm:206 +#, c-format +msgid "" +"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" +"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" +"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." +msgstr "" +"システムのリソースが十分でないため、%s のインストール中に\n" +"問題が発生する可能性があります。その場合は次の要領でテキストモードによる\n" +"インストールを試してみてください。\n" +"CD-ROM から起動 -> F1 を押す -> 'text' と入力" + +#: steps_gtk.pm:239 +#, c-format +msgid "Install %s KDE Desktop" +msgstr "%s KDE デスクトップをインストール" + +#: steps_gtk.pm:240 +#, c-format +msgid "Install %s GNOME Desktop" +msgstr "%s GNOME デスクトップをインストール" + +#: steps_gtk.pm:241 +#, c-format +msgid "Custom install" +msgstr "カスタムインストール" + +#: steps_gtk.pm:262 +#, c-format +msgid "KDE Desktop" +msgstr "KDE デスクトップ" + +#: steps_gtk.pm:263 +#, c-format +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "GNOME デスクトップ" + +#: steps_gtk.pm:264 +#, c-format +msgid "Custom Desktop" +msgstr "カスタムデスクトップ" + +#: steps_gtk.pm:270 +#, c-format +msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." +msgstr "%s デスクトップのプレビューです。" + +#: steps_gtk.pm:298 +#, c-format +msgid "Click on images in order to see a bigger preview" +msgstr "画像をクリックすると大きなプレビューが表示されます" + +#: steps_gtk.pm:316 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30 +#, c-format +msgid "Package Group Selection" +msgstr "パッケージグループを選択" + +#: steps_gtk.pm:337 steps_interactive.pm:626 +#, c-format +msgid "Individual package selection" +msgstr "パッケージを個別に選択" + +# Changed "total size" to "total", due to problem of available +# space on screen. +#: steps_gtk.pm:361 steps_interactive.pm:546 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "合計: %d/%d MB" + +#: steps_gtk.pm:403 +#, c-format +msgid "Bad package" +msgstr "不正なパッケージ" + +#: steps_gtk.pm:405 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "バージョン: " + +#: steps_gtk.pm:406 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "サイズ: " + +#: steps_gtk.pm:406 +#, c-format +msgid "%d KB\n" +msgstr "%d KB\n" + +#: steps_gtk.pm:407 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "重要性: " + +#: steps_gtk.pm:441 +#, c-format +msgid "You cannot select/unselect this package" +msgstr "このパッケージの選択/非選択は変更できません" + +#: steps_gtk.pm:445 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "%s がないために" + +#: steps_gtk.pm:446 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "%s が依存を満たしていないために" + +#: steps_gtk.pm:447 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "%s をアップグレードするために" + +#: steps_gtk.pm:448 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "%s を維持するために" + +#: steps_gtk.pm:453 +#, c-format +msgid "" +"You cannot select this package as there is not enough space left to install " +"it" +msgstr "" +"このパッケージは選択できません。インストールに必要な空き容量がありません。" + +#: steps_gtk.pm:456 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be installed" +msgstr "以下のパッケージをインストールします" + +#: steps_gtk.pm:457 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be removed" +msgstr "以下のパッケージを削除します" + +#: steps_gtk.pm:482 +#, c-format +msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected" +msgstr "これは必須パッケージです。選択を解除することはできません。" + +#: steps_gtk.pm:484 +#, c-format +msgid "You cannot unselect this package. It is already installed" +msgstr "このパッケージの選択は解除できません。既にインストールされています。" + +#: steps_gtk.pm:486 +#, c-format +msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded" +msgstr "このパッケージの選択は解除できません。アップグレードが必要です。" + +#: steps_gtk.pm:490 +#, c-format +msgid "Show automatically selected packages" +msgstr "自動的に選択されたパッケージを表示" + +#: steps_gtk.pm:496 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "インストール" + +#: steps_gtk.pm:499 +#, c-format +msgid "Load/Save selection" +msgstr "選択を読み込む/保存する" + +#: steps_gtk.pm:500 +#, c-format +msgid "Updating package selection" +msgstr "パッケージの選択を更新" + +#: steps_gtk.pm:505 +#, c-format +msgid "Minimal install" +msgstr "最小インストール" + +#: steps_gtk.pm:518 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "ソフトウェアの管理" + +#: steps_gtk.pm:518 steps_interactive.pm:431 +#, c-format +msgid "Choose the packages you want to install" +msgstr "インストールするパッケージを選んでください" + +#: steps_gtk.pm:535 steps_interactive.pm:640 steps_list.pm:32 +#, c-format +msgid "Installing" +msgstr "インストール中" + +#: steps_gtk.pm:565 +#, c-format +msgid "No details" +msgstr "詳細なし" + +#: steps_gtk.pm:584 +#, c-format +msgid "Time remaining:" +msgstr "残り時間:" + +#: steps_gtk.pm:585 +#, c-format +msgid "(estimating...)" +msgstr "(試算しています...)" + +#: steps_gtk.pm:615 +#, c-format +msgid "%d package" +msgid_plural "%d packages" +msgstr[0] "%d 個のパッケージ" + +#: steps_gtk.pm:670 steps_interactive.pm:804 steps_list.pm:43 +#, c-format +msgid "Summary" +msgstr "まとめ" + +#: steps_gtk.pm:689 +#, c-format +msgid "Configure" +msgstr "設定" + +#: steps_gtk.pm:706 steps_interactive.pm:800 steps_interactive.pm:950 +#, c-format +msgid "not configured" +msgstr "設定されていません" + +#: steps_gtk.pm:740 +#, c-format +msgid "Media Selection" +msgstr "メディアの選択" + +#: steps_gtk.pm:749 steps_interactive.pm:332 +#, c-format +msgid "" +"The following installation media have been found.\n" +"If you want to skip some of them, you can unselect them now." +msgstr "" +"次のインストールメディアを検出しました。\n" +"使用しないものがあればここで選択を解除してください。" + +#: steps_gtk.pm:765 steps_interactive.pm:338 +#, c-format +msgid "" +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive " +"before installation.\n" +"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " +"available once the system is fully installed." +msgstr "" +"インストールする前に CD の内容をハードドライブにコピーすることも可能です。\n" +"そうするとインストーラはハードドライブからインストールを続けます。コピーされ" +"たパッケージはインストール完了後も利用できます。" + +#: steps_gtk.pm:767 steps_interactive.pm:340 +#, c-format +msgid "Copy whole CDs" +msgstr "CD 全体をコピー" + +#: steps_interactive.pm:39 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "エラーが発生しました" + +#: steps_interactive.pm:104 +#, c-format +msgid "Please choose your keyboard layout" +msgstr "キーボードの配列を選んでください" + +#: steps_interactive.pm:108 +#, c-format +msgid "Here is the full list of available keyboards:" +msgstr "利用可能なすべてのキーボードのリスト:" + +#: steps_interactive.pm:146 +#, c-format +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "インストール/更新" + +#: steps_interactive.pm:150 +#, c-format +msgid "Is this an install or an upgrade?" +msgstr "インストールか更新を選んでください" + +#: steps_interactive.pm:152 +#, c-format +msgid "" +"_: This is a noun:\n" +"Install" +msgstr "インストール" + +#: steps_interactive.pm:154 +#, c-format +msgid "Upgrade %s" +msgstr "%s を更新" + +#: steps_interactive.pm:172 +#, c-format +msgid "Encryption key for %s" +msgstr "%s の暗号鍵" + +#: steps_interactive.pm:205 +#, c-format +msgid "Cancel installation, reboot system" +msgstr "インストールを中止し、システムを再起動" + +#: steps_interactive.pm:206 +#, c-format +msgid "New Installation" +msgstr "新しくインストール" + +#: steps_interactive.pm:207 +#, c-format +msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" +msgstr "既存のシステムをアップグレード (非推奨)" + +#: steps_interactive.pm:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Installer has detected that your installed Linux system could not\n" +"safely be upgraded to %s.\n" +"\n" +"New installation replacing your previous one is recommended.\n" +"\n" +"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" +"Installation\"." +msgstr "" +"インストーラは既にインストールされている Mageia を\n" +"安全に %s にアップグレードできませんでした。\n" +"\n" +"アップグレードせずに新しくインストールすることをお勧めします。\n" +"\n" +"警告: 「新しくインストール」を選択する前に、必ず個人データの\n" +"バックアップを作成してください。" + +#: steps_interactive.pm:253 +#, c-format +msgid "IDE" +msgstr "IDE" + +#: steps_interactive.pm:253 +#, c-format +msgid "Configuring IDE" +msgstr "IDE を設定" + +#: steps_interactive.pm:290 +#, c-format +msgid "" +"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " +"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" +msgstr "" +"1 MB のブートストラップ用の空き容量がありません。インストールを続けますが、シ" +"ステムを起動するには、DiskDrake でブートストラップパーティションを作成する必" +"要があります。" + +#: steps_interactive.pm:295 +#, c-format +msgid "" +"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " +"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " +"DiskDrake" +msgstr "" +"PPC PReP ブートストラップを作成する必要があります。インストールを続けますが、" +"システムを起動するには、DiskDrake でブートストラップパーティションを作成する" +"必要があります。" + +#: steps_interactive.pm:371 +#, c-format +msgid "" +"Change your Cd-Rom!\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " +"done.\n" +"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." +msgstr "" +"CD-ROM を交換してください。\n" +"\"%s\" という CD-ROM をドライブに入れて「OK」を押してください。\n" +"お持ちでない場合は「キャンセル」を押してください。" + +#: steps_interactive.pm:388 +#, c-format +msgid "Looking for available packages..." +msgstr "利用可能なパッケージを探しています..." + +#: steps_interactive.pm:396 +#, c-format +msgid "" +"Your system does not have enough space left for installation or upgrade " +"(%dMB > %dMB)" +msgstr "" +"あなたのシステムにはインストールまたはアップグレードに必要な空き容量がありま" +"せん (%dMB > %dMB)" + +#: steps_interactive.pm:443 +#, c-format +msgid "" +"Please choose load or save package selection.\n" +"The format is the same as auto_install generated files." +msgstr "" +"パッケージの選択を読み込むか保存するかを選んでください。\n" +"形式は auto_install で生成されたファイルと同じです。" + +#: steps_interactive.pm:445 +#, c-format +msgid "Load" +msgstr "読み込む" + +#: steps_interactive.pm:445 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "保存する" + +#: steps_interactive.pm:453 +#, c-format +msgid "Bad file" +msgstr "不正なファイル" + +#: steps_interactive.pm:469 +#, c-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: steps_interactive.pm:470 +#, c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: steps_interactive.pm:473 +#, c-format +msgid "Desktop Selection" +msgstr "デスクトップの選択" + +#: steps_interactive.pm:474 +#, c-format +msgid "You can choose your workstation desktop profile." +msgstr "ワークステーションのデスクトッププロファイルを選択." + +#: steps_interactive.pm:560 +#, c-format +msgid "Selected size is larger than available space" +msgstr "指定されたサイズが空き容量を超えています" + +#: steps_interactive.pm:576 +#, c-format +msgid "Type of install" +msgstr "インストールの種類" + +#: steps_interactive.pm:577 +#, c-format +msgid "" +"You have not selected any group of packages.\n" +"Please choose the minimal installation you want:" +msgstr "" +"パッケージグループが選択されていません。\n" +"インストールする最低限のものを選んでください:" + +#: steps_interactive.pm:582 +#, c-format +msgid "With X" +msgstr "X を使う" + +#: steps_interactive.pm:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Install suggested packages" +msgstr "パッケージ %s をインストール" + +#: steps_interactive.pm:584 +#, c-format +msgid "With basic documentation (recommended!)" +msgstr "基本的なドキュメントを入れる (推奨)" + +#: steps_interactive.pm:585 +#, c-format +msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" +msgstr "最小限のインストール (urpmi も含まれません)" + +#: steps_interactive.pm:641 +#, c-format +msgid "Preparing installation" +msgstr "インストールの準備" + +#: steps_interactive.pm:649 +#, c-format +msgid "Installing package %s" +msgstr "パッケージ %s をインストール" + +#: steps_interactive.pm:673 +#, c-format +msgid "There was an error ordering packages:" +msgstr "パッケージを並べ替え中にエラーが発生:" + +#: steps_interactive.pm:673 +#, c-format +msgid "Go on anyway?" +msgstr "続けますか?" + +#: steps_interactive.pm:677 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "再試行" + +#: steps_interactive.pm:678 +#, c-format +msgid "Skip this package" +msgstr "このパッケージを飛ばす" + +#: steps_interactive.pm:679 +#, c-format +msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" +msgstr "メディア %s のすべてのパッケージを飛ばす" + +#: steps_interactive.pm:680 +#, c-format +msgid "Go back to media and packages selection" +msgstr "メディアとパッケージの選択に戻る" + +#: steps_interactive.pm:683 +#, c-format +msgid "There was an error installing package %s." +msgstr "パッケージ %s のインストール中にエラーが発生しました。" + +#: steps_interactive.pm:702 +#, c-format +msgid "Post-install configuration" +msgstr "インストール後の設定" + +#: steps_interactive.pm:709 +#, c-format +msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" +msgstr "更新モジュールメディアがドライブ %s に入っていることを確認してください" + +#: steps_interactive.pm:737 steps_list.pm:47 +#, c-format +msgid "Updates" +msgstr "更新" + +#: steps_interactive.pm:738 +#, c-format +msgid "" +"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" +"have been updated after the distribution was released. They may\n" +"contain security or bug fixes.\n" +"\n" +"To download these packages, you will need to have a working Internet \n" +"connection.\n" +"\n" +"Do you want to install the updates?" +msgstr "" +"更新されたパッケージをダウンロードすることができます。これらのパッケージは\n" +"ディストリビューション公開後に更新されたものです。セキュリティ問題や不具合\n" +"の修正が含まれています。\n" +"\n" +"パッケージのダウンロードにはインターネット接続が必要です。\n" +"\n" +"更新されたパッケージをインストールしますか?" + +#: steps_interactive.pm:846 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%2$s の %1$s" + +#: steps_interactive.pm:878 steps_interactive.pm:885 steps_interactive.pm:898 +#: steps_interactive.pm:915 steps_interactive.pm:930 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "ハードウェア" + +#: steps_interactive.pm:899 steps_interactive.pm:916 +#, c-format +msgid "Sound card" +msgstr "サウンドカード" + +#: steps_interactive.pm:919 +#, c-format +msgid "Do you have an ISA sound card?" +msgstr "ISA サウンドカードをお使いですか?" + +#: steps_interactive.pm:921 +#, c-format +msgid "" +"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " +"card" +msgstr "" +"インストール後に alsaconf か sndconfig を実行してサウンドカードを設定してくだ" +"さい。" + +#: steps_interactive.pm:923 +#, c-format +msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" +msgstr "" +"サウンドカードが見つかりません。インストール後に harddrake で再度設定を試みて" +"ください。" + +#: steps_interactive.pm:931 +#, c-format +msgid "Graphical interface" +msgstr "グラフィカルインターフェース" + +#: steps_interactive.pm:937 steps_interactive.pm:948 +#, c-format +msgid "Network & Internet" +msgstr "ネットワークとインターネット" + +#: steps_interactive.pm:949 +#, c-format +msgid "Proxies" +msgstr "プロキシ" + +#: steps_interactive.pm:950 +#, c-format +msgid "configured" +msgstr "設定済み" + +#: steps_interactive.pm:960 +#, c-format +msgid "Security Level" +msgstr "セキュリティレベル" + +#: steps_interactive.pm:979 +#, c-format +msgid "Firewall" +msgstr "ファイアウォール" + +#: steps_interactive.pm:983 +#, c-format +msgid "activated" +msgstr "有効" + +#: steps_interactive.pm:983 +#, c-format +msgid "disabled" +msgstr "無効" + +#: steps_interactive.pm:997 +#, c-format +msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" +msgstr "X が設定されていません。本当によろしいですか?" + +#: steps_interactive.pm:1026 +#, c-format +msgid "Preparing bootloader..." +msgstr "ブートローダを準備中..." + +#: steps_interactive.pm:1027 +#, c-format +msgid "Be patient, this may take a while..." +msgstr "しばらく時間がかかります。お待ちください。" + +#: steps_interactive.pm:1038 +#, c-format +msgid "" +"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " +"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " +"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " +"root fs is: root=%s" +msgstr "" +"OldWorld もしくは不明なアーキテクチャのマシンをお使いのようです。このマシンで" +"は yaboot は動きません。インストールを続けますが、マシンを起動するには、" +"BootX もしくは他の方法が必要です。'root fs' のカーネル引数は 'root=%s' です。" + +#: steps_interactive.pm:1051 +#, c-format +msgid "" +"In this security level, access to the files in the Windows partition is " +"restricted to the administrator." +msgstr "" +"このセキュリティレベルでは、Windows パーティションのファイルへのアクセスが管" +"理者のみに限定されます。" + +#: steps_interactive.pm:1083 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "空のフロッピーをドライブ %s に入れてください" + +#: steps_interactive.pm:1085 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy..." +msgstr "インストール自動化フロッピーを作成中..." + +#: steps_interactive.pm:1096 +#, c-format +msgid "" +"Some steps are not completed.\n" +"\n" +"Do you really want to quit now?" +msgstr "" +"一部の設定が完了していません。\n" +"\n" +"本当に終了しますか?" + +#: steps_interactive.pm:1106 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "おめでとうございます" + +#: steps_interactive.pm:1109 +#, c-format +msgid "Reboot" +msgstr "再起動" + +#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! +#: steps_list.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Language" +msgstr "言語を選択" + +#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 +#, c-format +msgid "Localization" +msgstr "ローカライゼーション" + +#: steps_list.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"License" +msgstr "ライセンス" + +#: steps_list.pm:18 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Mouse" +msgstr "マウス" + +#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Hard drive detection" +msgstr "ハードドライブを検出" + +#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installation class" +msgstr "インストールクラス" + +#: steps_list.pm:23 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Keyboard" +msgstr "キーボード" + +#: steps_list.pm:24 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Security" +msgstr "セキュリティ" + +#: steps_list.pm:25 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Partitioning" +msgstr "パーティションの設定" + +#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Formatting" +msgstr "フォーマット" + +#: steps_list.pm:29 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Choosing packages" +msgstr "パッケージの選択" + +#: steps_list.pm:31 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installing" +msgstr "インストール中" + +#: steps_list.pm:34 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Users" +msgstr "ユーザ" + +#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Networking" +msgstr "ネットワーク" + +#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Bootloader" +msgstr "ブートローダ" + +#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Configure X" +msgstr "X を設定" + +#: steps_list.pm:42 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Summary" +msgstr "まとめ" + +#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Services" +msgstr "サービス" + +#: steps_list.pm:46 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Updates" +msgstr "更新" + +#: steps_list.pm:48 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Exit" +msgstr "終了" + +#~ msgid "" +#~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " +#~ "gnumeric), pdf viewers, etc" +#~ msgstr "" +#~ "オフィスソフト: ワープロ (kword,abiword), 表計算 (kspread,gnumeric), PDF " +#~ "ビューアなど" + +#~ msgid "Proceed" +#~ msgstr "続行" + +#~ msgid "Downloading file %s..." +#~ msgstr "ファイル %s をダウンロード中..." + +#~ msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported" +#~ msgstr "" +#~ "32bit から 64bit ディストリビューションへのアップグレードはサポートされて" +#~ "いません" + +#~ msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported" +#~ msgstr "" +#~ "64bit から 32bit ディストリビューションへのアップグレードはサポートされて" +#~ "いません" + +#~ msgid "" +#~ "You have selected the following server(s): %s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "These servers are activated by default. They do not have any known " +#~ "security\n" +#~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make " +#~ "sure\n" +#~ "to upgrade as soon as possible.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Do you really want to install these servers?\n" +#~ msgstr "" +#~ "以下のサーバを選択されました: %s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "これらのサーバはデフォルトで起動されます。現在、既知のセキュリティ問題\n" +#~ "はありませんが、新たに発見されるかもしれません。その場合は、できるだけ\n" +#~ "早急にアップグレードしてください。\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "本当にこれらのサーバをインストールしますか?\n" + +#~ msgid "IceWm Desktop" +#~ msgstr "IceWm デスクトップ" |