summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@mandriva.org>2007-10-01 07:13:44 +0000
committerFunda Wang <fwang@mandriva.org>2007-10-01 07:13:44 +0000
commit8ffe9995623847c1e6cf4bb85a319def2979fa88 (patch)
tree5757e96544d6f01db27c33f32f6eeb48d2db0ceb /perl-install/install/share/po/gl.po
parent93bd28dd92b227af278323f6253146a1baefa1b7 (diff)
downloaddrakx-8ffe9995623847c1e6cf4bb85a319def2979fa88.tar
drakx-8ffe9995623847c1e6cf4bb85a319def2979fa88.tar.gz
drakx-8ffe9995623847c1e6cf4bb85a319def2979fa88.tar.bz2
drakx-8ffe9995623847c1e6cf4bb85a319def2979fa88.tar.xz
drakx-8ffe9995623847c1e6cf4bb85a319def2979fa88.zip
Upddated POT file
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/gl.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/gl.po572
1 files changed, 293 insertions, 279 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/gl.po b/perl-install/install/share/po/gl.po
index 420d9e935..444d4bf59 100644
--- a/perl-install/install/share/po/gl.po
+++ b/perl-install/install/share/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-01 09:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-10 00:29+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <<gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"X-Poedit-Language: Gallegan\n"
-#: any.pm:159
+#: any.pm:155
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Ten soportes suplementarios adicionais?"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: any.pm:162
+#: any.pm:158
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
@@ -36,37 +36,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Ten algún soporte de instalación suplementario para configurar?"
-#: any.pm:170
+#: any.pm:166
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: any.pm:171
+#: any.pm:167
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Rede (HTTP)"
-#: any.pm:172
+#: any.pm:168
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Rede (FTP)"
-#: any.pm:173
+#: any.pm:169
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Rede (NFS)"
-#: any.pm:215
+#: any.pm:211
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "Cal é o URL do sitio espello?"
-#: any.pm:221
+#: any.pm:217
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr ""
-#: any.pm:232
+#: any.pm:228
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
"Contactando co sitio web de Mandriva Linux para obte-la lista de sitios "
"espello dispoñibles..."
-#: any.pm:237
+#: any.pm:233
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
@@ -83,47 +83,47 @@ msgstr ""
"Contactando co sitio web de Mandriva Linux para obte-la lista de sitios "
"espello dispoñibles..."
-#: any.pm:247
+#: any.pm:243
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Escolla un sitio espello dende o que obte-los paquetes"
-#: any.pm:277
+#: any.pm:273
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "Configuración de NFS"
-#: any.pm:278
+#: any.pm:274
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "Introduza o nome de máquina e o directorio do soporte NFS"
-#: any.pm:282
+#: any.pm:278
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr ""
-#: any.pm:283
+#: any.pm:279
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr ""
-#: any.pm:287
+#: any.pm:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "Cal é o nome de máquina da montaxe NFS?"
-#: any.pm:288
+#: any.pm:284
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
-#: any.pm:310
+#: any.pm:306
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr ""
-#: any.pm:345
+#: any.pm:341
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
@@ -132,23 +132,23 @@ msgstr ""
"Non se puido atopar un ficheiro de lista de paquetes neste sitio espello.\n"
"Asegúrese de que a localización é a correcta."
-#: any.pm:379
+#: any.pm:375
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Buscando os paquetes que xa están instalados..."
-#: any.pm:386
+#: any.pm:382
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Eliminando paquetes antes de actualizar..."
-#: any.pm:428
+#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Buscando paquetes para actualizar..."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: any.pm:614
+#: any.pm:610
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"Desexa instalar estes servidores?\n"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: any.pm:637
+#: any.pm:633
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
@@ -186,77 +186,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa eliminar estes paquetes?\n"
-#: any.pm:1059
+#: any.pm:1055
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Renomeáronse os seguintes discos:"
-#: any.pm:1061
+#: any.pm:1057
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (chamado anteriormente %s)"
-#: any.pm:1118
+#: any.pm:1114
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: any.pm:1118
+#: any.pm:1114
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: any.pm:1118
+#: any.pm:1114
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
-#: any.pm:1137 steps_interactive.pm:846
+#: any.pm:1133 steps_interactive.pm:922
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: any.pm:1141
+#: any.pm:1137
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Escolla un soporte"
-#: any.pm:1157
+#: any.pm:1153
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "O ficheiro xa existe. ¿Desexa sobreescribilo?"
-#: any.pm:1161
+#: any.pm:1157
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
-#: any.pm:1209
+#: any.pm:1205
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "Nome NFS incorrecto"
-#: any.pm:1230
+#: any.pm:1226
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "O soporte %s é incorrecto"
-#: any.pm:1272
+#: any.pm:1269
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Non se pode captura-la pantalla antes de face-las particións"
-#: any.pm:1279
+#: any.pm:1277
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Poderanse facer capturas de pantalla despois de instalar en %s"
-#: gtk.pm:136
+#: gtk.pm:119
#, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"
-#: gtk.pm:139 share/meta-task/compssUsers.pl:54
+#: gtk.pm:122 share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
@@ -285,57 +285,64 @@ msgstr "Activando a rede"
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Desactivando a rede"
-#: media.pm:699 media.pm:710
+#: media.pm:703 media.pm:714
#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "Descargando o ficheiro %s..."
-#: media.pm:804
+#: media.pm:808
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr ""
-#: media.pm:857
+#: media.pm:861
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Copiando"
-#: pkgs.pm:33
+#: pkgs.pm:28
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "debe telo"
-#: pkgs.pm:34
+#: pkgs.pm:29
#, c-format
msgid "important"
msgstr "importante"
-#: pkgs.pm:35
+#: pkgs.pm:30
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "moi bo"
-#: pkgs.pm:36
+#: pkgs.pm:31
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "bo"
-#: pkgs.pm:37
+#: pkgs.pm:32
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "indiferente"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
+#: pkgs.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:11
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Estación de traballo"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Estación de Traballo de Oficina"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
@@ -344,7 +351,7 @@ msgstr ""
"Programas de oficina: procesadores de texto (OpenOffice.org Writer, Kword), "
"follas de cálculo (OpenOffice.org Calc, Kspread), visualizadores de pdf, etc"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:28
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
@@ -353,32 +360,32 @@ msgstr ""
"Programas de oficina: procesadores de texto (kword, abiword), follas de "
"cálculo (kspread, gnumeric), visualizadores de pdf, etc"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:21
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Estación de xogos"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:34
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Programas de diversión: arcade, taboleiros, estratexia, etc"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Estación multimedia"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Programas de reproducción e edición de son e vídeo"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:31
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Estación de Internet"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:44
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
@@ -387,194 +394,194 @@ msgstr ""
"Conxunto de ferramentas para ler e enviar correo-e e novas (mutt, tin...) e "
"para navegar pola Web"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Ordenador de Rede (cliente)"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:50
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Clientes para diferentes protocolos incluíndo ssh"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:55
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Ferramentas para facilita-la configuración do ordenador"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:59
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:47
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Ferramentas de Consola"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:60
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Editores, shells, ferramentas de ficheiro, terminais"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:166
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:168
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvemento"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:65 share/meta-task/compssUsers.pl:169
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr ""
"Bibliotecas de desenvolvemento de C e C++, programas e ficheiros include"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:173
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:70 share/meta-task/compssUsers.pl:174
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Libros e Howtos sobre Linux e o Software Libre"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:74 share/meta-task/compssUsers.pl:177
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:75 share/meta-task/compssUsers.pl:178
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:165
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standard Base. Soporte para aplicacións de terceiros"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:71
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor Web"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:72
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:88
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Groupware"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:89
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:76
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Servidor Kolab"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:92 share/meta-task/compssUsers.pl:133
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Cortalumes/Encamiñador"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:93 share/meta-task/compssUsers.pl:134
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Pasarela de Internet"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:83
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "Correo/Novas"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Servidor de correo Postfix, servidor de novas Inn"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:87
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Servidor de Directorio"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:104
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:91
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:105
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:95
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Servidor de Nomes de Dominio e Información de Rede"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:99
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Servidor de Compartimento de Impresoras e Ficheiros"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Servidor NFS, servidor Samba"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:116 share/meta-task/compssUsers.pl:129
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Bases de datos"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:117
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:104
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "Servidores de bases de datos PostgreSQL e MySQL"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:121
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:122
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Correo-e"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Servidor de correo Postfix"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:130
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "Servidores de bases de datos PostgreSQL ou MySQL"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:137
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:124
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Servidor de Redes de Ordenadores"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "Servidor NFS, servidor SMB, servidor Proxy, servidor ssh"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:144
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:131
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Ambiente Gráfico"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Estación de Traballo KDE"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
@@ -583,12 +590,12 @@ msgstr ""
"O Ambiente de Escritorio KDE, o ambiente gráfico básico cunha colección de "
"ferramentas que o acompañan"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:151
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Estación de Traballo GNOME"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:152
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
@@ -597,58 +604,58 @@ msgstr ""
"Un ambiente gráfico cun conxunto de aplicacións amigables e ferramentas de "
"escritorio"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:142
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "Escritorio IceWm"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:159
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Outros Escritorios Gráficos"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:160
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:170
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Utilidades"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:185 share/meta-task/compssUsers.pl:186
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Servidor SSH"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:177
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:178
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Servidor de Configuración Remota Webmin"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:195
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:182
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Monitorización/Utilidades de Rede"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:196
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr ""
"Ferramentas de monitorización, accounting de procesos, tcpdump, nmap, ..."
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:200
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:187
#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "Asistentes de Mandriva"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:201
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:188
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Asistentes para configurar o servidor"
@@ -662,7 +669,7 @@ msgstr ""
"Ocorreu un erro, e o programa non sabe como manexalo de\n"
"maneira limpa. Continúe baixo a súa propia responsabilidade."
-#: steps.pm:432
+#: steps.pm:433
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
@@ -690,46 +697,7 @@ msgstr "Instalación de Mandriva Linux %s"
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> entre elementos"
-#: steps_gtk.pm:155 steps_gtk.pm:156
-#, c-format
-msgid "Localization"
-msgstr ""
-
-#: steps_gtk.pm:159 steps_list.pm:20
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Keep these entry short\n"
-"Installation class"
-msgstr "Clase de instalación"
-
-#: steps_gtk.pm:160 steps_gtk.pm:243 steps_interactive.pm:511
-#, c-format
-msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Selección de Grupos de Paquetes"
-
-#: steps_gtk.pm:161 steps_gtk.pm:460 steps_interactive.pm:543
-#, c-format
-msgid "Installing"
-msgstr "Instalando"
-
-#: steps_gtk.pm:162 steps_gtk.pm:576 steps_interactive.pm:735
-#, c-format
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumo"
-
-#: steps_gtk.pm:164 steps_gtk.pm:165 steps_list.pm:30
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Keep these entry short\n"
-"Bootloader"
-msgstr "Cargador de Arrinque"
-
-#: steps_gtk.pm:166 steps_interactive.pm:644
-#, c-format
-msgid "Updates"
-msgstr "Actualizacións"
-
-#: steps_gtk.pm:213
+#: steps_gtk.pm:189
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
@@ -742,67 +710,73 @@ msgstr ""
"en modo texto. Para iso, prema 'F1' cando arrinque dende o CDROM,\n"
"e escriba 'text'."
-#: steps_gtk.pm:264 steps_interactive.pm:529
+#: steps_gtk.pm:256 steps_interactive.pm:435 steps_interactive.pm:564
+#: steps_list.pm:30
+#, c-format
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr "Selección de Grupos de Paquetes"
+
+#: steps_gtk.pm:277 steps_interactive.pm:581
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Selección individual de paquetes"
-#: steps_gtk.pm:268 steps_interactive.pm:454
+#: steps_gtk.pm:299 steps_interactive.pm:507
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Tamaño total: %d / %d MB"
-#: steps_gtk.pm:313
+#: steps_gtk.pm:344
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Paquete erróneo"
-#: steps_gtk.pm:315
+#: steps_gtk.pm:346
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versión: "
-#: steps_gtk.pm:316
+#: steps_gtk.pm:347
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamaño: "
-#: steps_gtk.pm:316
+#: steps_gtk.pm:347
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"
-#: steps_gtk.pm:317
+#: steps_gtk.pm:348
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importancia: "
-#: steps_gtk.pm:351
+#: steps_gtk.pm:382
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Non pode seleccionar/deseleccionar este paquete"
-#: steps_gtk.pm:355
+#: steps_gtk.pm:386
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "debido a que falta %s"
-#: steps_gtk.pm:356
+#: steps_gtk.pm:387
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "debido a %s non satisfeitas"
-#: steps_gtk.pm:357
+#: steps_gtk.pm:388
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr ""
-#: steps_gtk.pm:358
+#: steps_gtk.pm:389
#, fuzzy, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "para manter %s"
-#: steps_gtk.pm:363
+#: steps_gtk.pm:394
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
@@ -811,99 +785,109 @@ msgstr ""
"Non pode seleccionar este paquete xa que non hai espacio dabondo para "
"instalalo"
-#: steps_gtk.pm:366
+#: steps_gtk.pm:397
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Vanse instala-los seguintes paquetes"
-#: steps_gtk.pm:367
+#: steps_gtk.pm:398
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Vanse elimina-los seguintes paquetes"
-#: steps_gtk.pm:392
+#: steps_gtk.pm:423
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "Este é un paquete obrigatorio, non se pode deseleccionar"
-#: steps_gtk.pm:394
+#: steps_gtk.pm:425
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "Non pode deseleccionar este paquete. Xa está instalado"
-#: steps_gtk.pm:396
+#: steps_gtk.pm:427
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Non pode deseleccionar este paquete. Ten que ser actualizado"
-#: steps_gtk.pm:400
+#: steps_gtk.pm:431
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Amosa-los paquetes seleccionados automáticamente"
-#: steps_gtk.pm:402 steps_interactive.pm:133
+#: steps_gtk.pm:433
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: steps_gtk.pm:405
+#: steps_gtk.pm:436
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Cargar/Gardar a selección"
-#: steps_gtk.pm:406
+#: steps_gtk.pm:437
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Actualizando a selección de paquetes"
-#: steps_gtk.pm:411
+#: steps_gtk.pm:442
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Instalación mínima"
-#: steps_gtk.pm:425
+#: steps_gtk.pm:456
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Xestión do Software"
-#: steps_gtk.pm:425 steps_interactive.pm:373
+#: steps_gtk.pm:456 steps_interactive.pm:393
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Escolla os paquetes que desexa instalar"
-#: steps_gtk.pm:487
+#: steps_gtk.pm:473 steps_interactive.pm:595 steps_list.pm:32
+#, c-format
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalando"
+
+#: steps_gtk.pm:499
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Sen detalles"
-#: steps_gtk.pm:483
+#: steps_gtk.pm:514
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Tempo restante "
-#: steps_gtk.pm:484
+#: steps_gtk.pm:515
#, c-format
msgid "Estimating"
msgstr "Estimando"
-#: steps_gtk.pm:511
+#: steps_gtk.pm:542
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d paquete"
msgstr[1] "%d paquetes"
-#: steps_gtk.pm:589
+#: steps_gtk.pm:588 steps_interactive.pm:782 steps_list.pm:43
+#, c-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#: steps_gtk.pm:605
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: steps_gtk.pm:580 steps_interactive.pm:731 steps_interactive.pm:858
+#: steps_gtk.pm:622 steps_interactive.pm:778 steps_interactive.pm:934
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "non configurado"
-#: steps_gtk.pm:612 steps_interactive.pm:268
+#: steps_gtk.pm:658 steps_interactive.pm:278
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
@@ -912,7 +896,7 @@ msgstr ""
"Atopáronse os seguintes soportes de instalación.\n"
"Se desexa saltar algún deles, pode deseleccionalo agora."
-#: steps_gtk.pm:621 steps_interactive.pm:274
+#: steps_gtk.pm:667 steps_interactive.pm:284
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
@@ -925,7 +909,7 @@ msgstr ""
"Esta continuará despois dende o disco duro e os paquetes permanecerán "
"dispoñibles unha vez que o sistema xa estea instalado."
-#: steps_gtk.pm:623 steps_interactive.pm:276
+#: steps_gtk.pm:669 steps_interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Copiar CDs enteiros"
@@ -945,12 +929,12 @@ msgstr "Escolla a disposición do seu teclado."
msgid "Here is the full list of available keyboards"
msgstr "Esta é a lista completa dos teclados dispoñibles"
-#: steps_interactive.pm:128
+#: steps_interactive.pm:129
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Instalar/Actualizar"
-#: steps_interactive.pm:129
+#: steps_interactive.pm:130
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "¿É unha instalación ou unha actualización?"
@@ -962,27 +946,37 @@ msgid ""
"Install"
msgstr "Instalar"
-#: steps_interactive.pm:137
+#: steps_interactive.pm:136
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Actualizar %s"
-#: steps_interactive.pm:148
+#: steps_interactive.pm:140
+#, c-format
+msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
+msgstr ""
+
+#: steps_interactive.pm:144
+#, c-format
+msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
+msgstr ""
+
+#: steps_interactive.pm:158
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Clave de cifrado para %s"
-#: steps_interactive.pm:184
+#: steps_interactive.pm:194
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"
-#: steps_interactive.pm:184
+#: steps_interactive.pm:194
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Configurando IDE"
-#: steps_interactive.pm:221
+#: steps_interactive.pm:231
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
@@ -992,7 +986,7 @@ msgstr ""
"pero para arrincar o seu sistema, cómpre crear a partición bootstrap en "
"DiskDrake."
-#: steps_interactive.pm:226
+#: steps_interactive.pm:236
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
@@ -1003,7 +997,7 @@ msgstr ""
"instalación vai continuar, pero para arrincar o sistema, terá que a "
"partición bootstrap con DiskDrake"
-#: steps_interactive.pm:318
+#: steps_interactive.pm:328
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
@@ -1015,19 +1009,19 @@ msgstr ""
"Insira o CD-ROM que teña a etiqueta \"%s\" na unidade e prema Aceptar.\n"
"Se non o ten, prema Cancelar para omiti-la instalación deste CD-ROM."
-#: steps_interactive.pm:340
+#: steps_interactive.pm:350
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Buscando os paquetes dispoñibles..."
-#: steps_interactive.pm:349
+#: steps_interactive.pm:358
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
msgstr ""
-#: steps_interactive.pm:385
+#: steps_interactive.pm:405
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
@@ -1036,52 +1030,52 @@ msgstr ""
"Elixa cargar ou gardar a selección de paquetes.\n"
"O formato é o mesmo dos ficheiros xerados por auto_install."
-#: steps_interactive.pm:387
+#: steps_interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
-#: steps_interactive.pm:387
+#: steps_interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: steps_interactive.pm:395
+#: steps_interactive.pm:415
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Ficheiro erróneo"
-#: steps_interactive.pm:413
+#: steps_interactive.pm:431
#, c-format
msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
msgstr ""
-#: steps_interactive.pm:414
+#: steps_interactive.pm:432
#, c-format
msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
msgstr ""
-#: steps_interactive.pm:415
+#: steps_interactive.pm:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Instalación mínima"
-#: steps_interactive.pm:418
+#: steps_interactive.pm:436
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile: KDE, GNOME or Custom"
msgstr ""
-#: steps_interactive.pm:503
+#: steps_interactive.pm:521
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "O tamaño seleccionado é maior có tamaño dispoñible"
-#: steps_interactive.pm:483
+#: steps_interactive.pm:536
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Tipo de instalación"
-#: steps_interactive.pm:484
+#: steps_interactive.pm:537
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
@@ -1090,82 +1084,82 @@ msgstr ""
"Non seleccionou ningún grupo de paquetes.\n"
"Seleccione a instalación mínima que desexa:"
-#: steps_interactive.pm:487
+#: steps_interactive.pm:540
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Con X"
-#: steps_interactive.pm:488
+#: steps_interactive.pm:541
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Ca documentación básica (¡recomendado!)"
-#: steps_interactive.pm:489
+#: steps_interactive.pm:542
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr ""
-#: steps_interactive.pm:528
-#, c-format
-msgid "All"
-msgstr "Todas"
-
-#: steps_interactive.pm:544
+#: steps_interactive.pm:596
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Preparando a instalación"
-#: steps_interactive.pm:552
+#: steps_interactive.pm:604
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr ""
-#: steps_interactive.pm:576
+#: steps_interactive.pm:628
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Houbo un erro ó ordena-los paquetes:"
-#: steps_interactive.pm:576
+#: steps_interactive.pm:628
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "¿Continuar de tódolos xeitos?"
-#: steps_interactive.pm:580
+#: steps_interactive.pm:632
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Volver tentar"
-#: steps_interactive.pm:581
+#: steps_interactive.pm:633
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr ""
-#: steps_interactive.pm:582
+#: steps_interactive.pm:634
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr ""
-#: steps_interactive.pm:583
+#: steps_interactive.pm:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Garda-la selección de paquetes"
-#: steps_interactive.pm:586
+#: steps_interactive.pm:638
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "Houbo un erro ó instala-los paquetes:"
-#: steps_interactive.pm:604
+#: steps_interactive.pm:656
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Configuración trala instalación"
-#: steps_interactive.pm:611
+#: steps_interactive.pm:663
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""
-#: steps_interactive.pm:645
+#: steps_interactive.pm:691 steps_list.pm:47
+#, c-format
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualizacións"
+
+#: steps_interactive.pm:692
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
@@ -1186,40 +1180,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa instala-las actualizacións?"
-#: steps_interactive.pm:666
+#: steps_interactive.pm:713
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr ""
"Contactando co sitio espello para obte-la lista dos paquetes dispoñibles..."
-#: steps_interactive.pm:672
+#: steps_interactive.pm:719
#, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
msgstr "Non se puido contactar co sitio espello %s"
#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
-#: steps_interactive.pm:777
+#: steps_interactive.pm:825
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s en %s"
-#: steps_interactive.pm:810 steps_interactive.pm:817 steps_interactive.pm:830
-#: steps_interactive.pm:847 steps_interactive.pm:863 steps_interactive.pm:874
+#: steps_interactive.pm:859 steps_interactive.pm:866 steps_interactive.pm:880
+#: steps_interactive.pm:898 steps_interactive.pm:913
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: steps_interactive.pm:795 steps_interactive.pm:812
+#: steps_interactive.pm:881 steps_interactive.pm:899
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Tarxeta de son"
-#: steps_interactive.pm:815
+#: steps_interactive.pm:902
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Ten unha tarxeta de son ISA?"
-#: steps_interactive.pm:817
+#: steps_interactive.pm:904
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
@@ -1228,69 +1222,64 @@ msgstr ""
"Execute \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" despois da instalación para configura-"
"la tarxeta de son"
-#: steps_interactive.pm:819
+#: steps_interactive.pm:906
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Non se detectou ningunha tarxeta de son. Execute \"harddrake\" trala "
"instalación"
-#: steps_interactive.pm:828
-#, c-format
-msgid "TV card"
-msgstr "Tarxeta de TV"
-
-#: steps_interactive.pm:839
+#: steps_interactive.pm:914
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Interface Gráfica"
-#: steps_interactive.pm:845 steps_interactive.pm:856
+#: steps_interactive.pm:921 steps_interactive.pm:932
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Rede & Internet"
-#: steps_interactive.pm:857
+#: steps_interactive.pm:933
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Proxys"
-#: steps_interactive.pm:858
+#: steps_interactive.pm:934
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "configurado"
-#: steps_interactive.pm:868
+#: steps_interactive.pm:944
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Nivel de Seguridade"
-#: steps_interactive.pm:882
+#: steps_interactive.pm:963
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Cortalumes"
-#: steps_interactive.pm:886
+#: steps_interactive.pm:967
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "activado"
-#: steps_interactive.pm:886
+#: steps_interactive.pm:967
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
-#: steps_interactive.pm:939
+#: steps_interactive.pm:981
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Non configurou as X. Está seguro de que desexa isto?"
-#: steps_interactive.pm:973
+#: steps_interactive.pm:1008
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Preparando o cargador de arrinque..."
-#: steps_interactive.pm:983
+#: steps_interactive.pm:1018
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
@@ -1303,12 +1292,12 @@ msgstr ""
"continuar, pero ha ter que usar BootX ou algún outro recurso para arrincar a "
"máquina. O argumento do kernel para o sistema de ficheiros raíz é: root=%s"
-#: steps_interactive.pm:989
+#: steps_interactive.pm:1024
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Desexa usar aboot?"
-#: steps_interactive.pm:992
+#: steps_interactive.pm:1027
#, c-format
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
@@ -1318,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"desexa probar a forza-la instalación mesmo se iso destrúe a primeira "
"partición?"
-#: steps_interactive.pm:1009
+#: steps_interactive.pm:1039
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
@@ -1327,17 +1316,17 @@ msgstr ""
"Con este nivel de seguridade, o acceso ós ficheiros da partición Windows "
"está restrinxido ó administrador."
-#: steps_interactive.pm:1038
+#: steps_interactive.pm:1071
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Insira un disquete baleiro na unidade %s"
-#: steps_interactive.pm:1040
+#: steps_interactive.pm:1073
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Creando un disquete de instalación automática..."
-#: steps_interactive.pm:1051
+#: steps_interactive.pm:1084
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
@@ -1348,22 +1337,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa saír agora?"
-#: steps_interactive.pm:1061
+#: steps_interactive.pm:1094
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Noraboa"
-#: steps_interactive.pm:1065
+#: steps_interactive.pm:1098
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
-#: steps_interactive.pm:1069 steps_interactive.pm:1070
+#: steps_interactive.pm:1102 steps_interactive.pm:1103
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Xerar un disquete de instalación automática"
-#: steps_interactive.pm:1071
+#: steps_interactive.pm:1104
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
@@ -1378,17 +1367,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Pode preferir reproducir outra vez a instalación.\n"
-#: steps_interactive.pm:1076
+#: steps_interactive.pm:1109
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "Reproducir"
-#: steps_interactive.pm:1076
+#: steps_interactive.pm:1109
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "Automatizada"
-#: steps_interactive.pm:1079
+#: steps_interactive.pm:1112
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "Garda-la selección de paquetes"
@@ -1401,6 +1390,11 @@ msgid ""
"Language"
msgstr "Lingua"
+#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
+#, c-format
+msgid "Localization"
+msgstr ""
+
#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
@@ -1415,104 +1409,124 @@ msgid ""
"Mouse"
msgstr "Rato"
-#: steps_list.pm:19
+#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Detección de discos duros"
-#: steps_list.pm:21
+#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Installation class"
+msgstr "Clase de instalación"
+
+#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: steps_list.pm:22
+#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "Seguridade"
-#: steps_list.pm:23
+#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr "Facendo as particións"
-#: steps_list.pm:24
+#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr ""
-#: steps_list.pm:25
+#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr "Escollendo os paquetes"
-#: steps_list.pm:26
+#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "Instalando"
-#: steps_list.pm:28
+#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "Usuarios"
-#: steps_list.pm:29
+#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Rede"
-#: steps_list.pm:31
+#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Bootloader"
+msgstr "Cargador de Arrinque"
+
+#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "Configura-las X"
-#: steps_list.pm:32
+#: steps_list.pm:42
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "Resumo"
-#: steps_list.pm:33
+#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "Servicios"
-#: steps_list.pm:34
+#: steps_list.pm:46
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr "Actualizacións"
-#: steps_list.pm:35
+#: steps_list.pm:48
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Sair"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Todas"
+
+#~ msgid "TV card"
+#~ msgstr "Tarxeta de TV"
+
#~ msgid "Boot"
#~ msgstr "Arrinque"