diff options
author | Dexter Morgan <dmorgan@mageia.org> | 2011-06-02 20:51:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Dexter Morgan <dmorgan@mageia.org> | 2011-06-02 20:51:35 +0000 |
commit | a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc (patch) | |
tree | 2364afc0ee6739b59a25c44d68c9f003bcaf03d9 /perl-install/install/share/po/eu.po | |
download | drakx-a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc.tar drakx-a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc.tar.gz drakx-a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc.tar.bz2 drakx-a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc.tar.xz drakx-a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc.zip |
Branch for updates
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/eu.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/eu.po | 1630 |
1 files changed, 1630 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/eu.po b/perl-install/install/share/po/eu.po new file mode 100644 index 000000000..6453afda1 --- /dev/null +++ b/perl-install/install/share/po/eu.po @@ -0,0 +1,1630 @@ +# translation of DrakX.po to Euskara +# EUSKARA: Mandriva Linux translation. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-19 02:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-19 08:21+0200\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" +"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1 +#: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Mageia, the new Linux distribution" +msgstr "" + +#: any.pm:109 +#, c-format +msgid "Do you have further supplementary media?" +msgstr "Baduzu beste euskarri osagarririk?" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:112 +#, c-format +msgid "" +"The following media have been found and will be used during install: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Do you have a supplementary installation medium to configure?" +msgstr "" +"Euskarri hauek aurkitu dira eta instalazio garaian erabiliko dira: %s. \n" +"\n" +"\n" +"Badaukazu konfiguratu beharreko gainerako instalazio euskarririk?" + +#: any.pm:120 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: any.pm:121 +#, c-format +msgid "Network (HTTP)" +msgstr "Sarea (HTTP)" + +#: any.pm:122 +#, c-format +msgid "Network (FTP)" +msgstr "Sarea (FTP)" + +#: any.pm:123 +#, c-format +msgid "Network (NFS)" +msgstr "Sarea (NFS)" + +#: any.pm:165 +#, c-format +msgid "URL of the mirror?" +msgstr "Ispiluaren URL?" + +#: any.pm:171 +#, c-format +msgid "URL must start with ftp:// or http://" +msgstr "URL-ak ftp:// edo http:// aurretik izan behar du" + +#: any.pm:182 +#, c-format +msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "" +"%s web gunearekin konektatzen, ispilu erabilgarrien zerrenda lortzeko..." + +#: any.pm:187 +#, c-format +msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" +msgstr "" +"%s web gunearekin eskuragarri dauden ispiluen zerrenda lortzeko harremanak " +"huts egin du" + +#: any.pm:197 +#, c-format +msgid "Choose a mirror from which to get the packages" +msgstr "Aukeratu ispilu bat paketeak bertatik hartzeko" + +#: any.pm:227 +#, c-format +msgid "NFS setup" +msgstr "NFS ezarpena" + +#: any.pm:228 +#, c-format +msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" +msgstr "Mesedez sartu zure NFS euskarriaren ostalari izena eta direktorioa" + +#: any.pm:232 +#, c-format +msgid "Hostname missing" +msgstr "Ostalari izena falta da" + +#: any.pm:233 +#, c-format +msgid "Directory must begin with \"/\"" +msgstr "Direktorioa honekin \"/\" hasi behar da" + +#: any.pm:237 +#, c-format +msgid "Hostname of the NFS mount ?" +msgstr "NFS muntaiaren ostalari izena?" + +#: any.pm:238 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Direktorioa" + +#: any.pm:260 +#, c-format +msgid "Supplementary" +msgstr "Osagarria" + +#: any.pm:295 +#, c-format +msgid "" +"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " +"correct." +msgstr "Ezin aurkitu hdlist fitxategia ispilu honetan" + +#: any.pm:334 +#, c-format +msgid "Looking at packages already installed..." +msgstr "Instalatutako paketeak bilatzen..." + +#: any.pm:369 +#, c-format +msgid "Finding packages to upgrade..." +msgstr "Bertsio berritzeko paketeak bilatzen..." + +#: any.pm:388 +#, c-format +msgid "Removing packages prior to upgrade..." +msgstr "Paketeak ezabatzen bertsioa berritu aurretik..." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:594 +#, c-format +msgid "" +"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" +"\n" +"\n" +"Do you really want to remove these packages?\n" +msgstr "" +"Ondorengo paketeak kenduko dira sistemaren bertsioa berritzeko: %s\n" +"\n" +"\n" +"Ziur zaude pakete hauek kendu nahi dituzula?\n" + +#: any.pm:813 +#, c-format +msgid "Error reading file %s" +msgstr "Errorea %s fitxategia irakurtzean" + +#: any.pm:1020 +#, c-format +msgid "The following disk(s) were renamed:" +msgstr "Ondoko diskoa(k) berrizendatu egin d(ir)a:" + +#: any.pm:1022 +#, c-format +msgid "%s (previously named as %s)" +msgstr "%s (lehenago %s deitua)" + +#: any.pm:1079 +#, c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: any.pm:1079 +#, c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: any.pm:1079 +#, c-format +msgid "NFS" +msgstr "NFS" + +#: any.pm:1098 steps_interactive.pm:938 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Sarea" + +#: any.pm:1102 +#, c-format +msgid "Please choose a media" +msgstr "Aukeratu euskarri bat mesedez" + +#: any.pm:1118 +#, c-format +msgid "File already exists. Overwrite it?" +msgstr "Fitxategia badago lehendik ere. Gainidatzi?" + +#: any.pm:1122 +#, c-format +msgid "Permission denied" +msgstr "Baimena ukatuta" + +#: any.pm:1170 +#, c-format +msgid "Bad NFS name" +msgstr "NFS izen okerra" + +#: any.pm:1191 +#, c-format +msgid "Bad media %s" +msgstr "%s okerreko euskarria" + +#: any.pm:1234 +#, c-format +msgid "Cannot make screenshots before partitioning" +msgstr "Ezin da pantaila-argazkirik egin partizioak egin aurretik" + +#: any.pm:1242 +#, c-format +msgid "Screenshots will be available after install in %s" +msgstr "" +"%s(e)n instalazioa egindakoan pantaila-argazkiak erabilgarri egongo dira" + +#: gtk.pm:131 +#, c-format +msgid "Installation" +msgstr "Instalaketa" + +#: gtk.pm:135 share/meta-task/compssUsers.pl:43 +#, c-format +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurazioa" + +#: install2.pm:168 +#, c-format +msgid "You must also format %s" +msgstr "%s ere formateatu behar duzu" + +#: interactive.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"Zure ordenagailuko hardware batzuek kontrolatzaile ``jabeduna'' behar dute.\n" +"Horiei buruzko informazioa hemen aurki dezakezu: %s" + +#: interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "Bringing up the network" +msgstr "Sarea irekitzen" + +#: interactive.pm:27 +#, c-format +msgid "Bringing down the network" +msgstr "Sarea ixten" + +#: media.pm:399 +#, c-format +msgid "Please wait, retrieving file" +msgstr "Itxoin mesedez, fitxategia eskuratzen" + +#: media.pm:715 +#, c-format +msgid "unable to add medium" +msgstr "euskarria ezin erantsi" + +#: media.pm:755 +#, c-format +msgid "Copying some packages on disks for future use" +msgstr "Zenbait pakete diskoetan kopiatzen etorkizunean erabiltzeko" + +#: media.pm:808 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Kopiatzen ari da" + +#: pkgs.pm:32 +#, c-format +msgid "must have" +msgstr "ezinbestekoa" + +#: pkgs.pm:33 +#, c-format +msgid "important" +msgstr "garrantzitsua" + +#: pkgs.pm:34 +#, c-format +msgid "very nice" +msgstr "oso baliagarria" + +#: pkgs.pm:35 +#, c-format +msgid "nice" +msgstr "baliagarria" + +#: pkgs.pm:36 +#, c-format +msgid "maybe" +msgstr "beharbada" + +#: pkgs.pm:239 +#, c-format +msgid "" +"Some packages requested by %s cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s-k eskatutako pakete batzuk ezin dira instalatu:\n" +"%s" + +#: pkgs.pm:327 +#, c-format +msgid "An error occurred:" +msgstr "Akats bat gertatu da:" + +#: pkgs.pm:814 +#, c-format +msgid "%d installation transactions failed" +msgstr "%d instaketa eragiketek huts egin dute" + +#: pkgs.pm:815 +#, c-format +msgid "Installation of packages failed:" +msgstr "Paketeen instalaketak huts egin du:" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:13 +#, c-format +msgid "Workstation" +msgstr "Lanpostua" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:15 +#, c-format +msgid "Office Workstation" +msgstr "Bulegoko lanpostua" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:17 +#, c-format +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets " +"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" +msgstr "" +"Bulego programak: testu-prozetzaileak (LibreOffice Writer, Kword), kalkulu-" +"orriak (LibreOffice Calc, Kspread), PDF ikustaileak, etab" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:22 +#, c-format +msgid "Game station" +msgstr "Jokoak" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:23 +#, c-format +msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" +msgstr "" +"Denbora-pasako programak: makina-jokoak, taula-jokoak, estrategiakoak, etab." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:26 +#, c-format +msgid "Multimedia station" +msgstr "Multimedia" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:27 +#, c-format +msgid "Sound and video playing/editing programs" +msgstr "Soinua eta bideoa jotzeko/editatzeko programak" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:32 +#, c-format +msgid "Internet station" +msgstr "Internet" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:33 +#, c-format +msgid "" +"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " +"Web" +msgstr "" +"Posta eta berri-taldeetako mezuak (mutt, tin...) irakurtzeko eta bidaltzeko " +"eta Interneten nabigatzeko tresna-multzoa" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:38 +#, c-format +msgid "Network Computer (client)" +msgstr "Sare-ordenagailua (bezeroa)" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:39 +#, c-format +msgid "Clients for different protocols including ssh" +msgstr "Hainbat protokolotako bezeroak, ssh-renak barne" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:44 +#, c-format +msgid "Tools to ease the configuration of your computer" +msgstr "Zure ordenagailuaren konfigurazioa errazteko tresnak" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:48 +#, c-format +msgid "Console Tools" +msgstr "Kontsola-tresnak" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:49 +#, c-format +msgid "Editors, shells, file tools, terminals" +msgstr "Editoreak, shell-ak, fitxategi-tresnak, terminalak" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:158 +#, c-format +msgid "Development" +msgstr "Garapena" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:159 +#, c-format +msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" +msgstr "C eta C++ garapen-liburutegiak, programak eta fitxategiak" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:163 +#, c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentazioa" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164 +#, c-format +msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" +msgstr "Linux eta Software libreari buruzko liburuak eta azalpenak" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:167 +#, c-format +msgid "LSB" +msgstr "LSB" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168 +#, c-format +msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" +msgstr "Linux Standard Base. Beste batzuek egindako aplikazioen euskarria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:72 +#, c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Web zerbitzaria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:73 +#, c-format +msgid "Apache" +msgstr "Apache" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:76 +#, c-format +msgid "Groupware" +msgstr "Taldelanerako Aplikazioak" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:77 +#, c-format +msgid "Kolab Server" +msgstr "Kolab Zerbitzaria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121 +#, c-format +msgid "Firewall/Router" +msgstr "Suebakia/Bideratzailea" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122 +#, c-format +msgid "Internet gateway" +msgstr "Interneteko atebidea" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:84 +#, c-format +msgid "Mail/News" +msgstr "Posta/Berriak" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:85 +#, c-format +msgid "Postfix mail server, Inn news server" +msgstr "Postfix posta zerbitzaria, Inn berri zerbitzaria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:88 +#, c-format +msgid "Directory Server" +msgstr "Direktorio Zerbitzara" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:92 +#, c-format +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP Zerbitzaria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:93 +#, c-format +msgid "ProFTPd" +msgstr "ProFTPd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:96 +#, c-format +msgid "DNS/NIS" +msgstr "DNS/NIS" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:97 +#, c-format +msgid "Domain Name and Network Information Server" +msgstr "Domeinu Izen eta Sare Informazio Zerbitzaria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:100 +#, c-format +msgid "File and Printer Sharing Server" +msgstr "Fitxategi eta Inprimaketa Elkarbanatzeko Zerbitzaria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:101 +#, c-format +msgid "NFS Server, Samba server" +msgstr "NFS zerbitzaria, Samba zerbitzaria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117 +#, c-format +msgid "Database" +msgstr "Datu-basea" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:105 +#, c-format +msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" +msgstr "PostgreSQL eta MySQL Datubase Zerbitzaria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:109 +#, c-format +msgid "Web/FTP" +msgstr "Web/FTP" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:110 +#, c-format +msgid "Apache, Pro-ftpd" +msgstr "Apache, Pro-ftpd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:113 +#, c-format +msgid "Mail" +msgstr "Posta" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:114 +#, c-format +msgid "Postfix mail server" +msgstr "Postfix posta-zerbitzaria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:118 +#, c-format +msgid "PostgreSQL or MySQL database server" +msgstr "PostgreSQL edo MySQL datu-baseen zerbitzaria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:125 +#, c-format +msgid "Network Computer server" +msgstr "Sare-zerbitzaria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:126 +#, c-format +msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" +msgstr "NFS zerbitzaria, SMB zerbitzaria, Proxy zerbitzaria, ssh zerbitzaria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:132 +#, c-format +msgid "Graphical Environment" +msgstr "Ingurune grafikoa" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:134 +#, c-format +msgid "KDE Workstation" +msgstr "KDE lanpostua" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:135 +#, c-format +msgid "" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " +"of accompanying tools" +msgstr "" +"K Desktop Environment, hainbat tresna dituen oinarrizko ingurune grafikoa" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:139 +#, c-format +msgid "GNOME Workstation" +msgstr "GNOME lanpostua" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:140 +#, c-format +msgid "" +"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " +"tools" +msgstr "" +"Aplikazio-multzo eta mahaigaineko tresna lagungarri eta atseginak dituen " +"ingurune grafikoa" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:144 +#, c-format +msgid "LXDE Desktop" +msgstr "LXDE Idaztegia" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:146 +#, c-format +msgid "" +"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of " +"applications and desktop tools" +msgstr "" +"Ingurune grafiko arin eta azkarra aplikazio multzo eta mahaigaineko tresna " +"erabilerrazak dituena" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:149 +#, c-format +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "Beste mahaigain grafiko batzuk" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:150 +#, c-format +msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etab." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:173 +#, c-format +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitateak" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "SSH zerbitzaria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:180 +#, c-format +msgid "Webmin" +msgstr "Webmin" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:181 +#, c-format +msgid "Webmin Remote Configuration Server" +msgstr "Webmin Urruneko Konfigurazio Zerbitzaria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:185 +#, c-format +msgid "Network Utilities/Monitoring" +msgstr "Sare Utilitateak/Gainbegiraketa" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:186 +#, c-format +msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "Gainbegiraketa tresnak, prozesuen kotabilitatea, tcpdump, nmap, ..." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:190 +#, c-format +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia Morroiak" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:191 +#, c-format +msgid "Wizards to configure server" +msgstr "Zerbitzaria konfiguratzeko morroiak" + +#: steps.pm:85 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" +"Continue at your own risk." +msgstr "" +"Errore bat gertatu da, baina ez dakit behar bezala maneiatzen.\n" +"Jarraitu zure ardurapean." + +#: steps.pm:443 +#, c-format +msgid "" +"Some important packages did not get installed properly.\n" +"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" +"\"\n" +msgstr "" +"Pakete garrantzitsu batzuk ez dira behar bezala instalatu.\n" +"Zure CD-ROM unitateak edo CD-ROMak akatsak ditu.\n" +"Probatu CD-ROMa ordenagailu instalatu batean \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" " +"erabiliz.\n" + +#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 +#, c-format +msgid "Entering step `%s'\n" +msgstr "`%s'. urratsean sartzen\n" + +#: steps_curses.pm:22 +#, c-format +msgid "%s Installation %s" +msgstr "%s %s instalazioa" + +#: steps_curses.pm:32 +#, c-format +msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> elementuz aldatzeko" + +#: steps_gtk.pm:89 +#, c-format +msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." +msgstr "Xorg zerbitzariaren hasiera motela da. Itxoin mesedez..." + +#: steps_gtk.pm:206 +#, c-format +msgid "" +"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" +"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" +"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." +msgstr "" +"Sistemak baliabide gutxi ditu. Arazoak izan ditzakezu %s \n" +"instalatzeko. Horrela bada, testu-instalazioa egiten saia zaitezke. \n" +"Horretarako, sakatu `F1' CD-ROMetik abiaraztean, eta idatzi `text'." + +#: steps_gtk.pm:239 +#, c-format +msgid "Install %s KDE Desktop" +msgstr "Instalatu %s KDE Idaztegia" + +#: steps_gtk.pm:240 +#, c-format +msgid "Install %s GNOME Desktop" +msgstr "Instalatu %s GNOME Idaztegia" + +#: steps_gtk.pm:241 +#, c-format +msgid "Custom install" +msgstr "Instalaketa pertsonalizatua" + +#: steps_gtk.pm:262 +#, c-format +msgid "KDE Desktop" +msgstr "KDE Idaztegia" + +#: steps_gtk.pm:263 +#, c-format +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "GNOME Idaztegia" + +#: steps_gtk.pm:264 +#, c-format +msgid "Custom Desktop" +msgstr "Idaztegia pertsonalizatua" + +#: steps_gtk.pm:270 +#, c-format +msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." +msgstr "Hemen duzu '%s' idaztegiaren aurrebista bat." + +#: steps_gtk.pm:298 +#, c-format +msgid "Click on images in order to see a bigger preview" +msgstr "Klikatu irudietan aurrebista haundiago ikusteko" + +#: steps_gtk.pm:316 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30 +#, c-format +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Pakete-taldearen hautapena" + +#: steps_gtk.pm:337 steps_interactive.pm:626 +#, c-format +msgid "Individual package selection" +msgstr "Pakete indibidualen hautapena" + +#: steps_gtk.pm:361 steps_interactive.pm:546 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "Guztizko tamaina: %d / %d MB" + +#: steps_gtk.pm:403 +#, c-format +msgid "Bad package" +msgstr "Pakete txarra" + +#: steps_gtk.pm:405 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Bertsioa: " + +#: steps_gtk.pm:406 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Tamaina: " + +#: steps_gtk.pm:406 +#, c-format +msgid "%d KB\n" +msgstr "%d KB\n" + +#: steps_gtk.pm:407 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Garrantzia: " + +#: steps_gtk.pm:441 +#, c-format +msgid "You cannot select/unselect this package" +msgstr "Ezin duzu pakete hau hautatu/desautatu" + +#: steps_gtk.pm:445 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "%s falta delako" + +#: steps_gtk.pm:446 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "%s bete gabe dagoelako" + +#: steps_gtk.pm:447 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "%s jaso nahian" + +#: steps_gtk.pm:448 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "%s gordetzeko" + +#: steps_gtk.pm:453 +#, c-format +msgid "" +"You cannot select this package as there is not enough space left to install " +"it" +msgstr "Ezin duzu pakete hori hautatu: ez dago instalatzeko lekurik" + +#: steps_gtk.pm:456 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be installed" +msgstr "Ondorengo pakete hauek instalatuko dira" + +#: steps_gtk.pm:457 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be removed" +msgstr "Ondorengo pakete hauek kenduko dira" + +#: steps_gtk.pm:482 +#, c-format +msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected" +msgstr "Nahitaezko paketea da, ezin da desautatu" + +#: steps_gtk.pm:484 +#, c-format +msgid "You cannot unselect this package. It is already installed" +msgstr "Ezin duzu pakete hau desautatu. Dagoeneko instalatuta dago" + +#: steps_gtk.pm:486 +#, c-format +msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded" +msgstr "Ezin duzu pakete hau desautatu. Bertsio berritu egin behar da" + +#: steps_gtk.pm:490 +#, c-format +msgid "Show automatically selected packages" +msgstr "Erakutsi automatikoki hautatutako paketeak" + +#: steps_gtk.pm:496 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Instalatu" + +#: steps_gtk.pm:499 +#, c-format +msgid "Load/Save selection" +msgstr "Hautapena Zamatu/Gorde" + +#: steps_gtk.pm:500 +#, c-format +msgid "Updating package selection" +msgstr "Pakete-hautapena eguneratzen" + +#: steps_gtk.pm:505 +#, c-format +msgid "Minimal install" +msgstr "Gutxieneko instalazioa" + +#: steps_gtk.pm:518 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Software kudeaketa" + +#: steps_gtk.pm:518 steps_interactive.pm:431 +#, c-format +msgid "Choose the packages you want to install" +msgstr "Aukeratu instalatu nahi dituzun paketeak" + +#: steps_gtk.pm:535 steps_interactive.pm:640 steps_list.pm:32 +#, c-format +msgid "Installing" +msgstr "Instalatzen" + +#: steps_gtk.pm:565 +#, c-format +msgid "No details" +msgstr "Xehetasunik ez" + +#: steps_gtk.pm:584 +#, c-format +msgid "Time remaining:" +msgstr "Geratzen den denbora:" + +#: steps_gtk.pm:585 +#, c-format +msgid "(estimating...)" +msgstr "(Kalkulatzen...)" + +#: steps_gtk.pm:615 +#, c-format +msgid "%d package" +msgid_plural "%d packages" +msgstr[0] "pakete %d" +msgstr[1] "%d pakete" + +#: steps_gtk.pm:670 steps_interactive.pm:804 steps_list.pm:43 +#, c-format +msgid "Summary" +msgstr "Laburpena" + +#: steps_gtk.pm:689 +#, c-format +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguratu" + +#: steps_gtk.pm:706 steps_interactive.pm:800 steps_interactive.pm:950 +#, c-format +msgid "not configured" +msgstr "konfiguratu gabe" + +#: steps_gtk.pm:740 +#, c-format +msgid "Media Selection" +msgstr "Euskarri hautaketa" + +#: steps_gtk.pm:749 steps_interactive.pm:332 +#, c-format +msgid "" +"The following installation media have been found.\n" +"If you want to skip some of them, you can unselect them now." +msgstr "" +"Ondorengo instalazio euskarriak aurkitu dira.\n" +"Horietako batzuk erabiltzerik nahi ez baduzu, haututik kendu ditzakezu orain." + +#: steps_gtk.pm:765 steps_interactive.pm:338 +#, c-format +msgid "" +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive " +"before installation.\n" +"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " +"available once the system is fully installed." +msgstr "" +"Instalazio aurretik CD-en edukia disko zurrunera kopiatzeko aukera daukazu.\n" +"Disko zurrunetik jarraituko du orduan eta paketeak eskuragarri egongo dira " +"sistema osorik instalatu ondoren." + +#: steps_gtk.pm:767 steps_interactive.pm:340 +#, c-format +msgid "Copy whole CDs" +msgstr "Kopiatu CD osoak" + +#: steps_interactive.pm:39 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Errore bat izan da" + +#: steps_interactive.pm:104 +#, c-format +msgid "Please choose your keyboard layout" +msgstr "Aukeratu zure teklatu-diseinua" + +#: steps_interactive.pm:108 +#, c-format +msgid "Here is the full list of available keyboards:" +msgstr "Hemen duzu eskuragarri dauden teklatuen zerrenda osoa:" + +#: steps_interactive.pm:146 +#, c-format +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "Instalaketa/Bertsio berritzea" + +#: steps_interactive.pm:150 +#, c-format +msgid "Is this an install or an upgrade?" +msgstr "Instalaketa edo bertsio berritzea da hau?" + +#: steps_interactive.pm:152 +#, c-format +msgid "" +"_: This is a noun:\n" +"Install" +msgstr "Instalaketa" + +#: steps_interactive.pm:154 +#, c-format +msgid "Upgrade %s" +msgstr "%s bertsio berritu" + +#: steps_interactive.pm:172 +#, c-format +msgid "Encryption key for %s" +msgstr "%s(r)en enkriptatze-gakoa" + +#: steps_interactive.pm:205 +#, c-format +msgid "Cancel installation, reboot system" +msgstr "Instalaketa galarazi, sistema berrabiatu" + +#: steps_interactive.pm:206 +#, c-format +msgid "New Installation" +msgstr "Instalaketa berria" + +#: steps_interactive.pm:207 +#, c-format +msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" +msgstr "Aurreko instalaketa bertsio berritu (ez da gomendatzen)" + +#: steps_interactive.pm:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Installer has detected that your installed Linux system could not\n" +"safely be upgraded to %s.\n" +"\n" +"New installation replacing your previous one is recommended.\n" +"\n" +"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" +"Installation\"." +msgstr "" +"Instalatzaileak detektatu du instalatuta duzun Mageia sistema ezin\n" +"dela era seguruan %s-ra bertsio berritu.\n" +"\n" +"Zure aurreko sistema ordezkatuko duen instalaketa berria gomendatzen da.\n" +"\n" +"Erne: zure datu pertsonalen babeskopia egin behar zenuke \"Instalaketa\n" +"Berria\" aukeratu aurretik\"." + +#: steps_interactive.pm:253 +#, c-format +msgid "IDE" +msgstr "IDE" + +#: steps_interactive.pm:253 +#, c-format +msgid "Configuring IDE" +msgstr "IDE konfiguratzen" + +#: steps_interactive.pm:290 +#, c-format +msgid "" +"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " +"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" +msgstr "" +"Ez dago lekurik 1 MBeko bootstrap-a sortzeko! Instalazioak jarraituko du, " +"baina sistema abiarazteko, bootstrap partizioa sortu beharko duzu DiskDrake-" +"rekin" + +#: steps_interactive.pm:295 +#, c-format +msgid "" +"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " +"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " +"DiskDrake" +msgstr "" +"PPC PReP abiapen bootstrap bat sortu beharko duzu! Instalaketak aurrera " +"jarraituko du, baino zure sistema abiarazteko, bootstrap partizioa sortu " +"beharko duzu DiskDrake erabiliz" + +#: steps_interactive.pm:371 +#, c-format +msgid "" +"Change your Cd-Rom!\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " +"done.\n" +"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." +msgstr "" +"Aldatu zure CD-ROMa!\n" +"\n" +"Mesedez, sartu \"%s\" etiketa duen CD-ROMa zure unitatean, ondoren, sakatu " +"'Ados'.\n" +"Ez badaukazu, sakatu 'Utzi' CD-ROM horretatik instalazioa egin ez dezan." + +#: steps_interactive.pm:388 +#, c-format +msgid "Looking for available packages..." +msgstr "Pakete erabilgarriak bilatzen..." + +#: steps_interactive.pm:396 +#, c-format +msgid "" +"Your system does not have enough space left for installation or upgrade " +"(%dMB > %dMB)" +msgstr "" +"Zure sistemak ez dauka instalatu edo bertsio berritzeko behar duen lekua (%d " +"MB > %d MB)" + +#: steps_interactive.pm:443 +#, c-format +msgid "" +"Please choose load or save package selection.\n" +"The format is the same as auto_install generated files." +msgstr "" +"Mesedez aukeratu pakete aukeraketa zamatu edo gorde.\n" +"Formatua instalazio automatikoarekin sortutako fitxategiaren berdina da." + +#: steps_interactive.pm:445 +#, c-format +msgid "Load" +msgstr "Karga" + +#: steps_interactive.pm:445 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: steps_interactive.pm:453 +#, c-format +msgid "Bad file" +msgstr "Okerreko fitxategia" + +#: steps_interactive.pm:469 +#, c-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: steps_interactive.pm:470 +#, c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: steps_interactive.pm:473 +#, c-format +msgid "Desktop Selection" +msgstr "Idaztegi hautaketa" + +#: steps_interactive.pm:474 +#, c-format +msgid "You can choose your workstation desktop profile." +msgstr "Zure lanpostuaren idaztegi profila hautatu dezakezu." + +#: steps_interactive.pm:560 +#, c-format +msgid "Selected size is larger than available space" +msgstr "Hautatutako tamaina handiagoa da leku erabilgarria baino" + +#: steps_interactive.pm:576 +#, c-format +msgid "Type of install" +msgstr "Instalazio-mota" + +#: steps_interactive.pm:577 +#, c-format +msgid "" +"You have not selected any group of packages.\n" +"Please choose the minimal installation you want:" +msgstr "" +"Ez duzu talde edo paketerik hautatuta\n" +"Nahi duzun gutxieneko instalazioa hautatu behar duzu:" + +#: steps_interactive.pm:582 +#, c-format +msgid "With X" +msgstr "Xrekin" + +#: steps_interactive.pm:583 +#, c-format +msgid "Install suggested packages" +msgstr "Instalatu iradokitako paketeak" + +#: steps_interactive.pm:584 +#, c-format +msgid "With basic documentation (recommended!)" +msgstr "Oinarrizko dokumentazioarekin (gomendatua)" + +#: steps_interactive.pm:585 +#, c-format +msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" +msgstr "Instalazio minimo-minimoa (batez ere, urpmi gabe)" + +#: steps_interactive.pm:641 +#, c-format +msgid "Preparing installation" +msgstr "Instalazioa prestatzen" + +#: steps_interactive.pm:649 +#, c-format +msgid "Installing package %s" +msgstr "%s paketea instalatzen" + +#: steps_interactive.pm:673 +#, c-format +msgid "There was an error ordering packages:" +msgstr "Errore bat izan da paketeak ordenatzean:" + +#: steps_interactive.pm:673 +#, c-format +msgid "Go on anyway?" +msgstr "Jarraitu hala ere?" + +#: steps_interactive.pm:677 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Berriro saiatu" + +#: steps_interactive.pm:678 +#, c-format +msgid "Skip this package" +msgstr "Pakete hau utzi" + +#: steps_interactive.pm:679 +#, c-format +msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" +msgstr "\"%s\" euskarriko pakete guztiak utzi" + +#: steps_interactive.pm:680 +#, c-format +msgid "Go back to media and packages selection" +msgstr "Jo atzera euskarri eta pakete hautapenera" + +#: steps_interactive.pm:683 +#, c-format +msgid "There was an error installing package %s." +msgstr "Akatsa gertatu da %s paketea instalatzerakoan." + +#: steps_interactive.pm:702 +#, c-format +msgid "Post-install configuration" +msgstr "Instalazio-ondorengo konfigurazioa" + +#: steps_interactive.pm:709 +#, c-format +msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" +msgstr "Mesedez egiaztatu Moduluak Eguneratzeko euskarria %s unitatean dagoela" + +#: steps_interactive.pm:737 steps_list.pm:47 +#, c-format +msgid "Updates" +msgstr "Eguneraketak" + +#: steps_interactive.pm:738 +#, c-format +msgid "" +"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" +"have been updated after the distribution was released. They may\n" +"contain security or bug fixes.\n" +"\n" +"To download these packages, you will need to have a working Internet \n" +"connection.\n" +"\n" +"Do you want to install the updates?" +msgstr "" +"Pakete eguneratuak deskarga ditzakezu orain. Pakete hauek\n" +"eguneratu egin dira banaketaren ondoren. Beharbada\n" +"segurtasun edo akatsen konponketak izango dituzte.\n" +"\n" +"Pakete hauek deskargatzeko, Interneteko konexioa izan behar\n" +"duzu.\n" +"\n" +"Eguneratzeak instalatu nahi dituzu?" + +#: steps_interactive.pm:846 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s - %s" + +#: steps_interactive.pm:878 steps_interactive.pm:885 steps_interactive.pm:898 +#: steps_interactive.pm:915 steps_interactive.pm:930 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Hardwarea" + +#: steps_interactive.pm:899 steps_interactive.pm:916 +#, c-format +msgid "Sound card" +msgstr "Soinu-txartela" + +#: steps_interactive.pm:919 +#, c-format +msgid "Do you have an ISA sound card?" +msgstr "ISA soinu-txartela duzu?" + +#: steps_interactive.pm:921 +#, c-format +msgid "" +"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " +"card" +msgstr "" +"Instalazioa egindakoan, exekutatu \"alsaconf\" edo \"sndconfig\" soinu-" +"txartela konfiguratzeko" + +#: steps_interactive.pm:923 +#, c-format +msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" +msgstr "" +"Ez da detektatu soinu-txartelik. Probatu \"harddrake\" instalazioa egin " +"ondoren" + +#: steps_interactive.pm:931 +#, c-format +msgid "Graphical interface" +msgstr "Interfaze grafikoa" + +#: steps_interactive.pm:937 steps_interactive.pm:948 +#, c-format +msgid "Network & Internet" +msgstr "Sarea eta Internet" + +#: steps_interactive.pm:949 +#, c-format +msgid "Proxies" +msgstr "Proxy-ak" + +#: steps_interactive.pm:950 +#, c-format +msgid "configured" +msgstr "konfiguratuta" + +#: steps_interactive.pm:960 +#, c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Segurtasun-maila" + +#: steps_interactive.pm:979 +#, c-format +msgid "Firewall" +msgstr "Suebakia" + +#: steps_interactive.pm:983 +#, c-format +msgid "activated" +msgstr "aktibatuta" + +#: steps_interactive.pm:983 +#, c-format +msgid "disabled" +msgstr "desgaituta" + +#: steps_interactive.pm:997 +#, c-format +msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" +msgstr "X ez duzu konfiguratu. Ziur zaude hori dela egin nahi duzuna?" + +#: steps_interactive.pm:1026 +#, c-format +msgid "Preparing bootloader..." +msgstr "Abioko kargatzailea prestatzen..." + +#: steps_interactive.pm:1027 +#, c-format +msgid "Be patient, this may take a while..." +msgstr "Pazientzia izan, pixka baterako dauka..." + +#: steps_interactive.pm:1038 +#, c-format +msgid "" +"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " +"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " +"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " +"root fs is: root=%s" +msgstr "" +"OldWorld edo makina ezezagun bat daukazula dirudi, yaboot abiozamatzaileak " +"ez du zurean lanegingo. Instalaketak aurrera jarraituko du, baino BootX edo " +"abiatzeko beste bide bat erabili beharko duzu zure makina abiarazteko. Erro " +"fitxategi sistemarentzako nukleo argumentua honakoa da: root=%s" + +#: steps_interactive.pm:1051 +#, c-format +msgid "" +"In this security level, access to the files in the Windows partition is " +"restricted to the administrator." +msgstr "" +"Segurtasun-maila honetan, administratzaileak soilik du Windows partizioko " +"fitxategiak atzitzeko eskubidea." + +#: steps_interactive.pm:1083 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "Sartu diskete huts bat %s unitatean" + +#: steps_interactive.pm:1085 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy..." +msgstr "Auto-instalazioko disketea sortzen..." + +#: steps_interactive.pm:1096 +#, c-format +msgid "" +"Some steps are not completed.\n" +"\n" +"Do you really want to quit now?" +msgstr "" +"Urrats batzuk ez dira osatu.\n" +"\n" +"Ziur zaude orain irten nahi duzula?" + +#: steps_interactive.pm:1106 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Zorionak" + +#: steps_interactive.pm:1109 +#, c-format +msgid "Reboot" +msgstr "Berrabiarazi" + +#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! +#: steps_list.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 +#, c-format +msgid "Localization" +msgstr "Kokapena" + +#: steps_list.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"License" +msgstr "Lizentzia" + +#: steps_list.pm:18 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Mouse" +msgstr "Sagua" + +#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Hard drive detection" +msgstr "Disko zurrunen detekzioa" + +#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installation class" +msgstr "Instalaketa mota" + +#: steps_list.pm:23 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Keyboard" +msgstr "Teklatua" + +#: steps_list.pm:24 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Security" +msgstr "Segurtasuna" + +#: steps_list.pm:25 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Partitioning" +msgstr "Partizioa egiten" + +#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Formatting" +msgstr "Formatua" + +#: steps_list.pm:29 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Choosing packages" +msgstr "Paketeak aukeratzen" + +#: steps_list.pm:31 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installing" +msgstr "Instalatzen" + +#: steps_list.pm:34 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Users" +msgstr "Erabiltzaileak" + +#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Networking" +msgstr "Saregintza" + +#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Bootloader" +msgstr "Abioko kargatzailea" + +#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Configure X" +msgstr "Konfiguratu X" + +#: steps_list.pm:42 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Summary" +msgstr "Laburpena" + +#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Services" +msgstr "Zerbitzuak" + +#: steps_list.pm:46 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Updates" +msgstr "Eguneraketak" + +#: steps_list.pm:48 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Exit" +msgstr "Irten" + +#~ msgid "Your desktop on a USB key" +#~ msgstr "Zure idaztegia USB giltza batean" + +#~ msgid "The 100%% open source Mageia distribution" +#~ msgstr "100%% iturburu irekia duen Mageia banaketa" + +#~ msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +#~ msgstr "Esploratu Linux era errazean Mageia One-kin" + +#~ msgid "A full Mageia desktop, with support" +#~ msgstr "Mageia idaztegi oso bat, eukarriarekin" + +#~ msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +#~ msgstr "Mageia: guztientzako beharrak asetzeko banaketak" + +#~ msgid "" +#~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " +#~ "gnumeric), pdf viewers, etc" +#~ msgstr "" +#~ "Bulego-lanetako programak: testu prozesatzaileak (kword, abiword), " +#~ "kalkulu orriak (kspread, gnumeric), pdf erakusleak, etab." + +#~ msgid "" +#~ "You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n" +#~ "on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If " +#~ "you choose to proceed, \n" +#~ "KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE " +#~ "configuration settings. \n" +#~ "To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n" +#~ "please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet." +#~ msgstr "" +#~ "Zure sistema %s-ra bertsio berritzea erabaki duzu. KDE 3.5 detektatu da " +#~ "zure\n" +#~ "sisteman. Instalatzaile honek ezin du KDE 3.5 mantendu bertsio " +#~ "berritzean. Jarraitzea erabakitzen baduzu, \n" +#~ "KDE 4-k KDE 3 ordezkatuko du, eta zure KDE konfiguraketa ezarpen " +#~ "pertsonalak galduko dituzu.\n" +#~ "KDE 3.5-ekin bertsio berritu eta zure ezarpen pertsonalak mantentzeko, \n" +#~ "berrabiatu zure sistema eta bertsio berritu Mandrivaren eguneraketa " +#~ "appleta erabiliz." + +#~ msgid "Proceed" +#~ msgstr "Jarratiu" + +#~ msgid "retrieval of [%s] failed" +#~ msgstr "[%s]-ren berreskuratzeak huts egin du" + +#~ msgid "Downloading file %s..." +#~ msgstr "%s fitxategiak jaisten..." + +#~ msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported" +#~ msgstr "" +#~ "32bit-eko banaketa batetik 64bit-ekora bertsio berritzea ez da onartzen" + +#~ msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported" +#~ msgstr "" +#~ "64bit-eko banaketa batetik 32bit-ekora bertsio berritzea ez da onartzen" + +#~ msgid "" +#~ "You have selected the following server(s): %s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "These servers are activated by default. They do not have any known " +#~ "security\n" +#~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make " +#~ "sure\n" +#~ "to upgrade as soon as possible.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Do you really want to install these servers?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zerbitzari hau(ek) hautatu d(it)uzu: %s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Zerbitzari horiek lehenespenez aktibatzen dira. Ez dute segurtasun-" +#~ "arazo \n" +#~ "ezagunik, baina berriren bat ager liteke. Horrelakorik gertatuz gero,\n" +#~ "bertsioa lehenbailehen berritu behar duzu.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Ziur zaude zerbitzari hauek instalatu nahi dituzula?\n" + +#~ msgid "IceWm Desktop" +#~ msgstr "IceWm Idaztegia" |