diff options
author | Dexter Morgan <dmorgan@mageia.org> | 2011-06-02 20:51:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Dexter Morgan <dmorgan@mageia.org> | 2011-06-02 20:51:35 +0000 |
commit | a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc (patch) | |
tree | 2364afc0ee6739b59a25c44d68c9f003bcaf03d9 /perl-install/install/share/po/et.po | |
download | drakx-a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc.tar drakx-a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc.tar.gz drakx-a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc.tar.bz2 drakx-a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc.tar.xz drakx-a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc.zip |
Branch for updates
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/et.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/et.po | 1535 |
1 files changed, 1535 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/et.po b/perl-install/install/share/po/et.po new file mode 100644 index 000000000..95d66f042 --- /dev/null +++ b/perl-install/install/share/po/et.po @@ -0,0 +1,1535 @@ +# Translation of DrakX.po to Estonian. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2003. +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2009. +# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakx_install\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-19 02:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-09 15:56+0000\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1 +#: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Mageia, the new Linux distribution" +msgstr "Mageia, uus Linuxi distributsioon" + +#: any.pm:109 +#, c-format +msgid "Do you have further supplementary media?" +msgstr "Kas Teil on veel paigaldusandmekandjaid?" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:112 +#, c-format +msgid "" +"The following media have been found and will be used during install: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Do you have a supplementary installation medium to configure?" +msgstr "" +"Leiti järgmised andmekandjad, mida kasutatakse paigaldamisel: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Kas Teil on veel paigaldusandmekandjaid?" + +#: any.pm:120 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD" + +#: any.pm:121 +#, c-format +msgid "Network (HTTP)" +msgstr "Võrk (HTTP)" + +#: any.pm:122 +#, c-format +msgid "Network (FTP)" +msgstr "Võrk (FTP)" + +#: any.pm:123 +#, c-format +msgid "Network (NFS)" +msgstr "Võrk (NFS)" + +#: any.pm:165 +#, c-format +msgid "URL of the mirror?" +msgstr "Peegli URL?" + +#: any.pm:171 +#, c-format +msgid "URL must start with ftp:// or http://" +msgstr "URL-i alguses peab seisma ftp:// või http://" + +#: any.pm:182 +#, c-format +msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "" +"Ühendumine %s veebileheküljega saadaolevate peeglite nimekirja hankimiseks..." + +#: any.pm:187 +#, c-format +msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" +msgstr "" +"Ühendumine %s veebileheküljega saadaolevate peeglite nimekirja hankimiseks " +"nurjus" + +#: any.pm:197 +#, c-format +msgid "Choose a mirror from which to get the packages" +msgstr "Valige peegel, millelt lugeda pakettide nimekiri" + +#: any.pm:227 +#, c-format +msgid "NFS setup" +msgstr "NFS-i seadistamine" + +#: any.pm:228 +#, c-format +msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" +msgstr "Palun andke NFS-andmekandja masinanimi ja kataloog" + +#: any.pm:232 +#, c-format +msgid "Hostname missing" +msgstr "Masinanimi puudub" + +#: any.pm:233 +#, c-format +msgid "Directory must begin with \"/\"" +msgstr "Kataloogi alguses peab olema \"/\"" + +#: any.pm:237 +#, c-format +msgid "Hostname of the NFS mount ?" +msgstr "NFS-i andmekandja masinanimi?" + +#: any.pm:238 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Kataloog" + +#: any.pm:260 +#, c-format +msgid "Supplementary" +msgstr "Täiendav" + +#: any.pm:295 +#, c-format +msgid "" +"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " +"correct." +msgstr "" +"Tarkvara nimekirja sisaldava faili leidmine sellelt peeglilt nurjus. " +"Kontrollige palun asukohta." + +#: any.pm:334 +#, c-format +msgid "Looking at packages already installed..." +msgstr "Juba paigaldatud pakettide tuvastamine..." + +#: any.pm:369 +#, c-format +msgid "Finding packages to upgrade..." +msgstr "Uuendatavate pakettide otsimine..." + +#: any.pm:388 +#, c-format +msgid "Removing packages prior to upgrade..." +msgstr "Pakettide eemaldamine enne uuendamist..." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:594 +#, c-format +msgid "" +"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" +"\n" +"\n" +"Do you really want to remove these packages?\n" +msgstr "" +"Süsteemi uuendamiseks tuleb eemaldada järgmised paketid: %s\n" +"\n" +"\n" +"Kas tõesti eemaldada need paketid?\n" + +#: any.pm:813 +#, c-format +msgid "Error reading file %s" +msgstr "Viga faili %s lugemisel" + +#: any.pm:1020 +#, c-format +msgid "The following disk(s) were renamed:" +msgstr "Järgmistele ketastele anti uus nimi:" + +#: any.pm:1022 +#, c-format +msgid "%s (previously named as %s)" +msgstr "%s (varem oli %s)" + +#: any.pm:1079 +#, c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: any.pm:1079 +#, c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: any.pm:1079 +#, c-format +msgid "NFS" +msgstr "NFS" + +#: any.pm:1098 steps_interactive.pm:938 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Võrk" + +#: any.pm:1102 +#, c-format +msgid "Please choose a media" +msgstr "Palun valige andmekandja" + +#: any.pm:1118 +#, c-format +msgid "File already exists. Overwrite it?" +msgstr "Fail on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" + +#: any.pm:1122 +#, c-format +msgid "Permission denied" +msgstr "Ligipääs keelatud" + +#: any.pm:1170 +#, c-format +msgid "Bad NFS name" +msgstr "Vigane NFS-i nimi" + +#: any.pm:1191 +#, c-format +msgid "Bad media %s" +msgstr "Vigane andmekandja %s" + +#: any.pm:1234 +#, c-format +msgid "Cannot make screenshots before partitioning" +msgstr "Ekraanipilte ei saa teha enne partitsioneerimist" + +#: any.pm:1242 +#, c-format +msgid "Screenshots will be available after install in %s" +msgstr "Ekraanipildid asuvad pärast paigaldamist asukohas %s" + +#: gtk.pm:131 +#, c-format +msgid "Installation" +msgstr "Paigaldamine" + +#: gtk.pm:135 share/meta-task/compssUsers.pl:43 +#, c-format +msgid "Configuration" +msgstr "Seadistamine" + +#: install2.pm:168 +#, c-format +msgid "You must also format %s" +msgstr "Vormindada tuleb ka %s" + +#: interactive.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"Osa Teie riistvarast nõuab tarnijapoolseid draivereid.\n" +"Infot nende kohta saate: %s" + +#: interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "Bringing up the network" +msgstr "Võrgu aktiveerimine" + +#: interactive.pm:27 +#, c-format +msgid "Bringing down the network" +msgstr "Võrgu seiskamine" + +#: media.pm:399 +#, c-format +msgid "Please wait, retrieving file" +msgstr "Palun oodake, tõmmatakse faili" + +#: media.pm:715 +#, c-format +msgid "unable to add medium" +msgstr "andmekandja lisamine nurjus" + +#: media.pm:755 +#, c-format +msgid "Copying some packages on disks for future use" +msgstr "Mõningate tarkvarapakettide kopeerimine kettale edasiseks kasutamiseks" + +#: media.pm:808 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Käib kopeerimine..." + +#: pkgs.pm:32 +#, c-format +msgid "must have" +msgstr "vajalik" + +#: pkgs.pm:33 +#, c-format +msgid "important" +msgstr "tähtis" + +#: pkgs.pm:34 +#, c-format +msgid "very nice" +msgstr "väga kena" + +#: pkgs.pm:35 +#, c-format +msgid "nice" +msgstr "kena" + +#: pkgs.pm:36 +#, c-format +msgid "maybe" +msgstr "võib olla" + +#: pkgs.pm:239 +#, c-format +msgid "" +"Some packages requested by %s cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Mõningaid pakette, mida nõuab %s, ei saa paigaldada:\n" +"%s" + +#: pkgs.pm:327 +#, c-format +msgid "An error occurred:" +msgstr "Tekkis viga:" + +#: pkgs.pm:814 +#, c-format +msgid "%d installation transactions failed" +msgstr "%d paigaldamistehingut nurjus" + +#: pkgs.pm:815 +#, c-format +msgid "Installation of packages failed:" +msgstr "Pakettide paigaldamine nurjus:" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:13 +#, c-format +msgid "Workstation" +msgstr "Tööjaam" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:15 +#, c-format +msgid "Office Workstation" +msgstr "Kontori-tööjaam" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:17 +#, c-format +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets " +"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" +msgstr "" +"Kontoritöö programmid: tekstitöötlus (LibreOffice Writer, KWord), " +"tabelitöötlus (LibreOffice Calc, KSpread), PDF-failide näitajad jne" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:22 +#, c-format +msgid "Game station" +msgstr "Mänguvahend" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:23 +#, c-format +msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" +msgstr "Meelelahutus: põnevus-, laua-, strateegiamängud jne" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:26 +#, c-format +msgid "Multimedia station" +msgstr "Multimeedia-tööjaam" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:27 +#, c-format +msgid "Sound and video playing/editing programs" +msgstr "Heli ja video mängimine ja redigeerimine" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:32 +#, c-format +msgid "Internet station" +msgstr "Interneti-tööjaam" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:33 +#, c-format +msgid "" +"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " +"Web" +msgstr "" +"Valik rakendusi e-posti ja uudiste lugemiseks (mutt, tin...) ning veebi " +"lehitsemiseks" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:38 +#, c-format +msgid "Network Computer (client)" +msgstr "Võrguarvuti (klient)" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:39 +#, c-format +msgid "Clients for different protocols including ssh" +msgstr "Mitme protokolli, sealhulgas ssh kliendid" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:44 +#, c-format +msgid "Tools to ease the configuration of your computer" +msgstr "Tööriistad süsteemi lihtsamaks haldamiseks" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:48 +#, c-format +msgid "Console Tools" +msgstr "Konsoolitööriistad" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:49 +#, c-format +msgid "Editors, shells, file tools, terminals" +msgstr "Redaktorid, shellid, terminalid, failihaldus" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:158 +#, c-format +msgid "Development" +msgstr "Arendus" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:159 +#, c-format +msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" +msgstr "C ja C++ arendusteegid, rakendused ja päisefailid" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:163 +#, c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentatsioon" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164 +#, c-format +msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" +msgstr "Raamatud ja HOWTO-d Linuxi ja vabavara kohta" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:167 +#, c-format +msgid "LSB" +msgstr "LSB" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168 +#, c-format +msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" +msgstr "Linux Standard Base. Kolmandate tootjate rakenduste toetus" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:72 +#, c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Veebiserver" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:73 +#, c-format +msgid "Apache" +msgstr "Apache" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:76 +#, c-format +msgid "Groupware" +msgstr "Grupitöö" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:77 +#, c-format +msgid "Kolab Server" +msgstr "Kolabi server" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121 +#, c-format +msgid "Firewall/Router" +msgstr "Tulemüür/marsruuter" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122 +#, c-format +msgid "Internet gateway" +msgstr "Internet" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:84 +#, c-format +msgid "Mail/News" +msgstr "E-post/Uudistegrupid" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:85 +#, c-format +msgid "Postfix mail server, Inn news server" +msgstr "Postfixi e-posti server, Inn uudisteserver" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:88 +#, c-format +msgid "Directory Server" +msgstr "Kataloogiserver" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:92 +#, c-format +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP-server" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:93 +#, c-format +msgid "ProFTPd" +msgstr "ProFTPd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:96 +#, c-format +msgid "DNS/NIS" +msgstr "DNS/NIS" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:97 +#, c-format +msgid "Domain Name and Network Information Server" +msgstr "Nimeserver ja võrguteabeserver" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:100 +#, c-format +msgid "File and Printer Sharing Server" +msgstr "Faili- ja printserver" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:101 +#, c-format +msgid "NFS Server, Samba server" +msgstr "NFS-server, Samba-server" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117 +#, c-format +msgid "Database" +msgstr "Andmebaasid" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:105 +#, c-format +msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" +msgstr "PostgreSQL- ja MySQL-andmebaasiserver" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:109 +#, c-format +msgid "Web/FTP" +msgstr "Veeb/FTP" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:110 +#, c-format +msgid "Apache, Pro-ftpd" +msgstr "Apache ja Pro-ftpd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:113 +#, c-format +msgid "Mail" +msgstr "E-post" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:114 +#, c-format +msgid "Postfix mail server" +msgstr "Postfixi e-posti server" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:118 +#, c-format +msgid "PostgreSQL or MySQL database server" +msgstr "PostgreSQL- või MySQL-andmebaasiserver" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:125 +#, c-format +msgid "Network Computer server" +msgstr "Võrguserver" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:126 +#, c-format +msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" +msgstr "NFS-, SMB-, SSH-server, puhverserver (proxy)" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:132 +#, c-format +msgid "Graphical Environment" +msgstr "Graafiline keskkond" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:134 +#, c-format +msgid "KDE Workstation" +msgstr "KDE tööjaam" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:135 +#, c-format +msgid "" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " +"of accompanying tools" +msgstr "K töölaua keskkond: graafiline töökeskkond ja palju rakendusi" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:139 +#, c-format +msgid "GNOME Workstation" +msgstr "GNOME tööjaam" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:140 +#, c-format +msgid "" +"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " +"tools" +msgstr "Graafiline töökeskkond koos kasutajasõbralike rakendustega" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:144 +#, c-format +msgid "LXDE Desktop" +msgstr "LXDE töölaud" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:146 +#, c-format +msgid "" +"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of " +"applications and desktop tools" +msgstr "" +"Vähese koormusega ja kiire graafiline töökeskkond koos kasutajasõbralike " +"rakenduste ja tööriistadega" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:149 +#, c-format +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "Muud graafilised töölauad" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:150 +#, c-format +msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +msgstr "WindowMaker, Enlightenment, Fvwm jt" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:173 +#, c-format +msgid "Utilities" +msgstr "Utiliidid" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "SSH-server" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:180 +#, c-format +msgid "Webmin" +msgstr "Webmin" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:181 +#, c-format +msgid "Webmin Remote Configuration Server" +msgstr "Webmin võrguseadistusserver" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:185 +#, c-format +msgid "Network Utilities/Monitoring" +msgstr "Võrguutiliidid ja võrgu jälgimine" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:186 +#, c-format +msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "Jälgimistööriistad, protsesside jälgimine, tcpdump, nmap..." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:190 +#, c-format +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia nõustajad" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:191 +#, c-format +msgid "Wizards to configure server" +msgstr "Serverite seadistamise nõustajad" + +#: steps.pm:85 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" +"Continue at your own risk." +msgstr "" +"Tekkis viga, mida programm ei suuda ise klaarida.\n" +"Jätkake omal vastutusel." + +#: steps.pm:443 +#, c-format +msgid "" +"Some important packages did not get installed properly.\n" +"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" +"\"\n" +msgstr "" +"Mõned tähtsad paketid ei saanud korralikult paika.\n" +"Teie CD-seade või CD on ilmselt vigane.\n" +"Paketifaile CD-l saate kontrollida käsuga \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" + +#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 +#, c-format +msgid "Entering step `%s'\n" +msgstr "Järgmine samm: %s\n" + +#: steps_curses.pm:22 +#, c-format +msgid "%s Installation %s" +msgstr "%s paigaldamine: %s" + +#: steps_curses.pm:32 +#, c-format +msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> liigub elementide vahel" + +#: steps_gtk.pm:89 +#, c-format +msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." +msgstr "Xorgi server käivitub aeglaselt. Palun oodake..." + +#: steps_gtk.pm:206 +#, c-format +msgid "" +"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" +"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" +"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." +msgstr "" +"Teie süsteemil napib ressursse ja %s paigaldamine ei pruugi õnnestuda.\n" +"Kui nii juhtub, proovige palun tekstipõhist paigaldamist.\n" +"Selleks vajutage CD-lt laadimisel F1 ja sisestage \"text\"." + +#: steps_gtk.pm:239 +#, c-format +msgid "Install %s KDE Desktop" +msgstr "%s KDE töölaua paigaldamine" + +#: steps_gtk.pm:240 +#, c-format +msgid "Install %s GNOME Desktop" +msgstr "%s GNOME töölaua paigaldamine" + +#: steps_gtk.pm:241 +#, c-format +msgid "Custom install" +msgstr "Kohandatud paigaldamine" + +#: steps_gtk.pm:262 +#, c-format +msgid "KDE Desktop" +msgstr "KDE töölaud" + +#: steps_gtk.pm:263 +#, c-format +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "GNOME töölaud" + +#: steps_gtk.pm:264 +#, c-format +msgid "Custom Desktop" +msgstr "Kohandatud töölaud" + +#: steps_gtk.pm:270 +#, c-format +msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." +msgstr "Siin näeb '%s' töölaua eelvaatlust." + +#: steps_gtk.pm:298 +#, c-format +msgid "Click on images in order to see a bigger preview" +msgstr "Klõpsake piltidel suurema eelvaatluse nägemiseks" + +#: steps_gtk.pm:316 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30 +#, c-format +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Paketigruppide valik" + +#: steps_gtk.pm:337 steps_interactive.pm:626 +#, c-format +msgid "Individual package selection" +msgstr "Valik paketthaaval" + +#: steps_gtk.pm:361 steps_interactive.pm:546 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "Suurus kokku: %d / %d MB" + +#: steps_gtk.pm:403 +#, c-format +msgid "Bad package" +msgstr "Vigane pakett" + +#: steps_gtk.pm:405 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Versioon: " + +#: steps_gtk.pm:406 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Suurus: " + +#: steps_gtk.pm:406 +#, c-format +msgid "%d KB\n" +msgstr "%d KB\n" + +#: steps_gtk.pm:407 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Tähtsus: " + +#: steps_gtk.pm:441 +#, c-format +msgid "You cannot select/unselect this package" +msgstr "Seda paketti ei saa valida/valimata jätta" + +#: steps_gtk.pm:445 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "puuduva %s tõttu" + +#: steps_gtk.pm:446 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "rahuldamata %s tõttu" + +#: steps_gtk.pm:447 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "püüdes välja pakkuda %s" + +#: steps_gtk.pm:448 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "säilitamaks %s" + +#: steps_gtk.pm:453 +#, c-format +msgid "" +"You cannot select this package as there is not enough space left to install " +"it" +msgstr "Seda paketti ei saa valida, sest paigaldamiseks napib kettaruumi" + +#: steps_gtk.pm:456 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be installed" +msgstr "Paigaldamiseks on valitud järgmised paketid" + +#: steps_gtk.pm:457 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be removed" +msgstr "Eemaldamiseks on valitud järgmised paketid" + +#: steps_gtk.pm:482 +#, c-format +msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected" +msgstr "See pakett on kohustuslik" + +#: steps_gtk.pm:484 +#, c-format +msgid "You cannot unselect this package. It is already installed" +msgstr "See pakett on juba paigaldatud" + +#: steps_gtk.pm:486 +#, c-format +msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded" +msgstr "Selle paketi peate valima, sest selle uuendamine on kohustuslik" + +#: steps_gtk.pm:490 +#, c-format +msgid "Show automatically selected packages" +msgstr "Automaatselt valitud pakettide näitamine" + +#: steps_gtk.pm:496 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Paigalda" + +#: steps_gtk.pm:499 +#, c-format +msgid "Load/Save selection" +msgstr "Valiku laadimine/salvestamine" + +#: steps_gtk.pm:500 +#, c-format +msgid "Updating package selection" +msgstr "Paketivaliku uuendamine" + +#: steps_gtk.pm:505 +#, c-format +msgid "Minimal install" +msgstr "Minimaalne paigaldus" + +#: steps_gtk.pm:518 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Tarkvarahaldur" + +#: steps_gtk.pm:518 steps_interactive.pm:431 +#, c-format +msgid "Choose the packages you want to install" +msgstr "Valige paketid, mida soovite paigaldada" + +#: steps_gtk.pm:535 steps_interactive.pm:640 steps_list.pm:32 +#, c-format +msgid "Installing" +msgstr "Paigaldamine" + +#: steps_gtk.pm:565 +#, c-format +msgid "No details" +msgstr "Üksikasjadeta" + +#: steps_gtk.pm:584 +#, c-format +msgid "Time remaining:" +msgstr "Aega jäänud:" + +#: steps_gtk.pm:585 +#, c-format +msgid "(estimating...)" +msgstr "(oletus...)" + +#: steps_gtk.pm:615 +#, c-format +msgid "%d package" +msgid_plural "%d packages" +msgstr[0] "%d pakett" +msgstr[1] "%d paketti" + +#: steps_gtk.pm:670 steps_interactive.pm:804 steps_list.pm:43 +#, c-format +msgid "Summary" +msgstr "Kokkuvõte" + +#: steps_gtk.pm:689 +#, c-format +msgid "Configure" +msgstr "Seadista" + +#: steps_gtk.pm:706 steps_interactive.pm:800 steps_interactive.pm:950 +#, c-format +msgid "not configured" +msgstr "seadistamata" + +#: steps_gtk.pm:740 +#, c-format +msgid "Media Selection" +msgstr "Andmekandjate valik" + +#: steps_gtk.pm:749 steps_interactive.pm:332 +#, c-format +msgid "" +"The following installation media have been found.\n" +"If you want to skip some of them, you can unselect them now." +msgstr "" +"Leiti järgmised paigaldusandmekandjad.\n" +"Kui Te ei soovi mõnda neist kasutada, eemaldage need valikust." + +#: steps_gtk.pm:765 steps_interactive.pm:338 +#, c-format +msgid "" +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive " +"before installation.\n" +"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " +"available once the system is fully installed." +msgstr "" +"Teil on võimalik kopeerida CD-de sisu enne paigaldamist kõvakettale.\n" +"Seejärel jätkatakse paigaldamist kõvakettalt ning kogu tarkvara on seal " +"kättesaadav ka pärast süsteemi paigaldamist." + +#: steps_gtk.pm:767 steps_interactive.pm:340 +#, c-format +msgid "Copy whole CDs" +msgstr "Kopeeri kõik CD-d" + +#: steps_interactive.pm:39 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Tekkis viga" + +#: steps_interactive.pm:104 +#, c-format +msgid "Please choose your keyboard layout" +msgstr "Palun valige klaviatuuriasetus" + +#: steps_interactive.pm:108 +#, c-format +msgid "Here is the full list of available keyboards:" +msgstr "See on saadaolevate klaviatuuriasetuste täielik nimekiri:" + +#: steps_interactive.pm:146 +#, c-format +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "Paigaldamine/Uuendamine" + +#: steps_interactive.pm:150 +#, c-format +msgid "Is this an install or an upgrade?" +msgstr "Kas see on paigaldamine või uuendamine?" + +#: steps_interactive.pm:152 +#, c-format +msgid "" +"_: This is a noun:\n" +"Install" +msgstr "Paigaldamine" + +#: steps_interactive.pm:154 +#, c-format +msgid "Upgrade %s" +msgstr "%s uuendamine" + +#: steps_interactive.pm:172 +#, c-format +msgid "Encryption key for %s" +msgstr "%s krüptovõti" + +#: steps_interactive.pm:205 +#, c-format +msgid "Cancel installation, reboot system" +msgstr "Paigaldamisest loobumine, süsteemi taaskäivitamine" + +#: steps_interactive.pm:206 +#, c-format +msgid "New Installation" +msgstr "Uus paigaldus" + +#: steps_interactive.pm:207 +#, c-format +msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" +msgstr "Varasema paigalduse uuendamine (ei ole soovitatav)" + +#: steps_interactive.pm:211 +#, c-format +msgid "" +"Installer has detected that your installed Linux system could not\n" +"safely be upgraded to %s.\n" +"\n" +"New installation replacing your previous one is recommended.\n" +"\n" +"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" +"Installation\"." +msgstr "" +"Paigaldusprogramm leidis, et Teie olemasolevat Mageia Linuxi süsteemi\n" +"ei saa turvaliselt uuendada versioonile %s.\n" +"\n" +"Soovitatav on valida uus paigaldus, mis asendab senise.\n" +"\n" +"Hoiatus: Te peaksite varundama kõik oma isiklikud andmed,\n" +"enne kui valite võimaluse \"Uus paigaldus\"." + +#: steps_interactive.pm:253 +#, c-format +msgid "IDE" +msgstr "IDE" + +#: steps_interactive.pm:253 +#, c-format +msgid "Configuring IDE" +msgstr "IDE seadistamine" + +#: steps_interactive.pm:290 +#, c-format +msgid "" +"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " +"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" +msgstr "" +"Ruumi 1MB-se alglaadimisala loomiseks napib! Paigaldamine jätkub, kuid " +"süsteemi alglaadimiseks tuleb Teil luua DiskDrake abil alglaadimisala." + +#: steps_interactive.pm:295 +#, c-format +msgid "" +"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " +"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " +"DiskDrake" +msgstr "" +"Teil tuleb luua PPC PReP Boot alglaadimisala! Paigaldamine jätkub, kuid " +"süsteemi alglaadimiseks tuleb Teil luua DiskDrake abil alglaadimisala." + +#: steps_interactive.pm:371 +#, c-format +msgid "" +"Change your Cd-Rom!\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " +"done.\n" +"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." +msgstr "" +"Vahetage CD!\n" +"\n" +"Palun sisestage CD nimega \"%s\" CD-seadmesse ja klõpsake nupule \"Olgu\".\n" +"Kui Teil sellist ei ole, klõpsake nupule \"Loobu\"." + +#: steps_interactive.pm:388 +#, c-format +msgid "Looking for available packages..." +msgstr "Saadaolevate pakettide otsimine..." + +#: steps_interactive.pm:396 +#, c-format +msgid "" +"Your system does not have enough space left for installation or upgrade " +"(%dMB > %dMB)" +msgstr "" +"Teie süsteemis ei jagu ruumi paigaldamiseks ega uuendamiseks (%dMB > %dMB)" + +#: steps_interactive.pm:443 +#, c-format +msgid "" +"Please choose load or save package selection.\n" +"The format is the same as auto_install generated files." +msgstr "" +"Valige palun paketivaliku laadimine või salvestamine.\n" +"Vorming on sama, mis automaatpaigaldusega loodud failide puhul." + +#: steps_interactive.pm:445 +#, c-format +msgid "Load" +msgstr "Laadi" + +#: steps_interactive.pm:445 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Salvesta" + +#: steps_interactive.pm:453 +#, c-format +msgid "Bad file" +msgstr "Vigane fail" + +#: steps_interactive.pm:469 +#, c-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: steps_interactive.pm:470 +#, c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: steps_interactive.pm:473 +#, c-format +msgid "Desktop Selection" +msgstr "Töölaua valik" + +#: steps_interactive.pm:474 +#, c-format +msgid "You can choose your workstation desktop profile." +msgstr "Siin saab valida oma arvuti töölauaprofiili: " + +#: steps_interactive.pm:560 +#, c-format +msgid "Selected size is larger than available space" +msgstr "Valiku suurus ületab saadaolevat kettaruumi" + +#: steps_interactive.pm:576 +#, c-format +msgid "Type of install" +msgstr "Paigaldamise tüüp" + +#: steps_interactive.pm:577 +#, c-format +msgid "" +"You have not selected any group of packages.\n" +"Please choose the minimal installation you want:" +msgstr "" +"Te ei valinud ühtegi paketigruppi.\n" +"Palun valige meelepärane minimaalne paigaldus:" + +#: steps_interactive.pm:582 +#, c-format +msgid "With X" +msgstr "X'iga" + +#: steps_interactive.pm:583 +#, c-format +msgid "Install suggested packages" +msgstr "Pakutavate pakettide paigaldamine" + +#: steps_interactive.pm:584 +#, c-format +msgid "With basic documentation (recommended!)" +msgstr "Baasdokumentatsiooniga (soovitatav!)" + +#: steps_interactive.pm:585 +#, c-format +msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" +msgstr "Tõeliselt minimaalne (eriti just ilma urpmi-ta)" + +#: steps_interactive.pm:641 +#, c-format +msgid "Preparing installation" +msgstr "Paigaldamiseks valmistumine" + +#: steps_interactive.pm:649 +#, c-format +msgid "Installing package %s" +msgstr "Paketi %s paigaldamine" + +#: steps_interactive.pm:673 +#, c-format +msgid "There was an error ordering packages:" +msgstr "Pakettide tellimisel tekkis viga:" + +#: steps_interactive.pm:673 +#, c-format +msgid "Go on anyway?" +msgstr "Kas ikkagi jätkata?" + +#: steps_interactive.pm:677 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Proovi uuesti" + +#: steps_interactive.pm:678 +#, c-format +msgid "Skip this package" +msgstr "Jäta pakett vahele" + +#: steps_interactive.pm:679 +#, c-format +msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" +msgstr "Jäta kõik andmekandja \"%s\" paketid vahele" + +#: steps_interactive.pm:680 +#, c-format +msgid "Go back to media and packages selection" +msgstr "Tagasi andmekandja ja paketivaliku juurde" + +#: steps_interactive.pm:683 +#, c-format +msgid "There was an error installing package %s." +msgstr "Paketi %s paigaldamisel tekkis viga." + +#: steps_interactive.pm:702 +#, c-format +msgid "Post-install configuration" +msgstr "Paigaldamisjärgne seadistamine" + +#: steps_interactive.pm:709 +#, c-format +msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" +msgstr "Palun kontrollige, et uuenduste andmekandja on seadmes %s" + +#: steps_interactive.pm:737 steps_list.pm:47 +#, c-format +msgid "Updates" +msgstr "Uuendused" + +#: steps_interactive.pm:738 +#, c-format +msgid "" +"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" +"have been updated after the distribution was released. They may\n" +"contain security or bug fixes.\n" +"\n" +"To download these packages, you will need to have a working Internet \n" +"connection.\n" +"\n" +"Do you want to install the updates?" +msgstr "" +"Teil on nüüd võimalus alla laadida uuendatud pakette. Need on välja lastud\n" +"pärast Mageia distributsiooni ilmumist ja võivad sisaldada vigade\n" +"parandusi või turvauuendusi.\n" +"\n" +"Allalaadimiseks peab Teil olema töötav internetiühendus.\n" +"\n" +"Kas soovite uuendusi paigaldada?" + +#: steps_interactive.pm:846 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s asukohas %s" + +#: steps_interactive.pm:878 steps_interactive.pm:885 steps_interactive.pm:898 +#: steps_interactive.pm:915 steps_interactive.pm:930 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Riistvara" + +#: steps_interactive.pm:899 steps_interactive.pm:916 +#, c-format +msgid "Sound card" +msgstr "Helikaart" + +#: steps_interactive.pm:919 +#, c-format +msgid "Do you have an ISA sound card?" +msgstr "Kas Teil on ISA helikaart?" + +#: steps_interactive.pm:921 +#, c-format +msgid "" +"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " +"card" +msgstr "" +"Helikaardi seadistamiseks käivitage pärast paigaldamist \"alsaconf\" või " +"\"sndconfig\"" + +#: steps_interactive.pm:923 +#, c-format +msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" +msgstr "" +"Helikaarti ei leitud. Proovige see leida pärast paigaldamist \"harddrake\" " +"abil" + +#: steps_interactive.pm:931 +#, c-format +msgid "Graphical interface" +msgstr "Graafiline kasutajaliides" + +#: steps_interactive.pm:937 steps_interactive.pm:948 +#, c-format +msgid "Network & Internet" +msgstr "Kohtvõrk ja internet" + +#: steps_interactive.pm:949 +#, c-format +msgid "Proxies" +msgstr "Puhverserverid" + +#: steps_interactive.pm:950 +#, c-format +msgid "configured" +msgstr "seadistatud" + +#: steps_interactive.pm:960 +#, c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Turvatase" + +#: steps_interactive.pm:979 +#, c-format +msgid "Firewall" +msgstr "Tulemüür" + +#: steps_interactive.pm:983 +#, c-format +msgid "activated" +msgstr "aktiveeritud" + +#: steps_interactive.pm:983 +#, c-format +msgid "disabled" +msgstr "keelatud" + +#: steps_interactive.pm:997 +#, c-format +msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" +msgstr "Te ei ole seadistanud X'i. Kas Te tõesti ei taha seda teha?" + +#: steps_interactive.pm:1026 +#, c-format +msgid "Preparing bootloader..." +msgstr "Alglaaduri ettevalmistamine..." + +#: steps_interactive.pm:1027 +#, c-format +msgid "Be patient, this may take a while..." +msgstr "Varuge kannatust, see võib võtta veidi aega..." + +#: steps_interactive.pm:1038 +#, c-format +msgid "" +"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " +"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " +"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " +"root fs is: root=%s" +msgstr "" +"Paistab, et Teil on OldWorld-i või hoopis tundmatu masin, igatahes alglaadur " +"yaboot siin ei tööta. Paigaldamine küll jätkub, aga masina käivitamiseks " +"tuleb Teil kasutada BootX'i või mingit muud nippi. Kerneli argument " +"juurfailisüsteemi jaoks on root=%s" + +#: steps_interactive.pm:1051 +#, c-format +msgid "" +"In this security level, access to the files in the Windows partition is " +"restricted to the administrator." +msgstr "" +"Sellel turvatasemel pääseb Windowsi partitsioonil asuvatele failidele ligi " +"ainult administraator." + +#: steps_interactive.pm:1083 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "Pange palun tühi diskett seadmesse %s" + +#: steps_interactive.pm:1085 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy..." +msgstr "Kiirpaigaldusdisketi loomine..." + +#: steps_interactive.pm:1096 +#, c-format +msgid "" +"Some steps are not completed.\n" +"\n" +"Do you really want to quit now?" +msgstr "" +"Mõned sammud ei ole lõpule viidud.\n" +"\n" +"Kas soovite tõesti praegu lõpetada ja väljuda?" + +#: steps_interactive.pm:1106 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Õnnitleme!" + +#: steps_interactive.pm:1109 +#, c-format +msgid "Reboot" +msgstr "Taaskäivitus" + +#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! +#: steps_list.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Language" +msgstr "Keel" + +#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 +#, c-format +msgid "Localization" +msgstr "Lokaliseerimine" + +#: steps_list.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"License" +msgstr "Litsents" + +#: steps_list.pm:18 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Mouse" +msgstr "Hiir" + +#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Hard drive detection" +msgstr "Kõvaketta leidmine" + +#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installation class" +msgstr "Paigaldamismeetod" + +#: steps_list.pm:23 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Keyboard" +msgstr "Klaviatuur" + +#: steps_list.pm:24 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Security" +msgstr "Turvalisus" + +#: steps_list.pm:25 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Partitioning" +msgstr "Kõvaketta jagamine" + +#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Formatting" +msgstr "Vormindamine" + +#: steps_list.pm:29 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Choosing packages" +msgstr "Pakettide valik" + +#: steps_list.pm:31 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installing" +msgstr "Paigaldamine" + +#: steps_list.pm:34 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Users" +msgstr "Kasutajad" + +#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Networking" +msgstr "Võrk" + +#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Bootloader" +msgstr "Alglaadur" + +#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Configure X" +msgstr "X'i seadistamine" + +#: steps_list.pm:42 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Summary" +msgstr "Kokkuvõte" + +#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Services" +msgstr "Teenused" + +#: steps_list.pm:46 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Updates" +msgstr "Uuendused" + +#: steps_list.pm:48 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Exit" +msgstr "Väljumine" |