summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2007-06-11 15:26:25 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2007-06-11 15:26:25 +0000
commit4942083736dcf0f69b46a97c164d04f66f075a96 (patch)
treea34953ddc5cb115c2ca9f6ccf3e4c147be44de9a /perl-install/install/share/po/eo.po
parent17f7498cb36b2b155f4e005b2ab1be1aa089cd54 (diff)
downloaddrakx-4942083736dcf0f69b46a97c164d04f66f075a96.tar
drakx-4942083736dcf0f69b46a97c164d04f66f075a96.tar.gz
drakx-4942083736dcf0f69b46a97c164d04f66f075a96.tar.bz2
drakx-4942083736dcf0f69b46a97c164d04f66f075a96.tar.xz
drakx-4942083736dcf0f69b46a97c164d04f66f075a96.zip
update (Vilhelmo Lutermano)
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/eo.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/eo.po335
1 files changed, 176 insertions, 159 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/eo.po b/perl-install/install/share/po/eo.po
index fb0f57031..85a6569b3 100644
--- a/perl-install/install/share/po/eo.po
+++ b/perl-install/install/share/po/eo.po
@@ -1,25 +1,27 @@
+# translation of DrakX-eo.po to
# Esperanto drakbootdisk
# Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva
-# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2000.
#
+# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2000.
+# Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"Project-Id-Version: DrakX-eo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-12 18:31-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-14 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n"
-"Language-Team: esperanto <eo@li.org>\n"
+"Language-Team: <eo@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: any.pm:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
-msgstr "Ĉu vi havas alian?"
+msgstr "Ĉu vi havas plian kroman datenportilon?"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:162
@@ -30,6 +32,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
+"La sekva datenportilo estas trovita kaj estas uzota dum instalado: %s.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Ĉu vi havas kroman instalan datenportilon por konfiguri? "
#: any.pm:170
#, c-format
@@ -54,12 +60,12 @@ msgstr "Reto (NFS)"
#: any.pm:212
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
-msgstr ""
+msgstr "URL de la spegulo?"
#: any.pm:218
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
-msgstr ""
+msgstr "URL devas komenci per ftp:// aŭ http://"
#: any.pm:229
#, c-format
@@ -70,13 +76,13 @@ msgstr ""
"disponeblaj speguloj..."
#: any.pm:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Mi kontaktas la Mandriva Linuksan retpaĝon por havigi la liston de "
-"disponeblaj speguloj..."
+"Mi malsukcesis kontakti la Mandriva Linuksan retpaĝon por havigi la liston "
+"de disponeblaj speguloj..."
#: any.pm:244
#, c-format
@@ -86,27 +92,27 @@ msgstr "Elektu spegulon de kiu havigi la pakaĵojn"
#: any.pm:274
#, c-format
msgid "NFS setup"
-msgstr ""
+msgstr "NFS-agordo"
#: any.pm:275
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
-msgstr ""
+msgstr "Bonvole enigu la nomon kaj dosierujon de via NSF-datenportilo"
#: any.pm:279
#, c-format
msgid "Hostname missing"
-msgstr ""
+msgstr "Nomo mankas"
#: any.pm:280
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
-msgstr ""
+msgstr "Dosierujo devas komenci per \"/\""
#: any.pm:284
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
-msgstr ""
+msgstr "Nomo de la NFS surmeto?"
#: any.pm:285
#, c-format
@@ -116,14 +122,16 @@ msgstr "Dosierujo"
#: any.pm:307
#, c-format
msgid "Supplementary"
-msgstr ""
+msgstr "Kroma"
#: any.pm:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
-msgstr "Ne povis malfermi %s por skribi: %s\n"
+msgstr ""
+"Mi ne trovas pakaĵlistan dosieron sur tiu spegulo. Certiĝu ke la adreso "
+"estas ĝusta."
#: any.pm:376
#, c-format
@@ -133,7 +141,7 @@ msgstr "Rigardante jam instalitajn pakaĵojn..."
#: any.pm:383
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
-msgstr ""
+msgstr "Mi forigas pakaĵojn antaŭ ol ĝisdatigi..."
#: any.pm:426
#, c-format
@@ -154,6 +162,16 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
+"Vi selektis jena(j)n servilo(j)n: %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Tiuj serviloj estas enŝaltitaj defaŭlte. Ili havas neniujn konatajn "
+"sekurec-\n"
+"problemojn, sed iuj novaj povas esti trovita. Tiukaze, vi devas certiĝi por\n"
+"ĝisdatigi kiom eble plej baldaŭ.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Ĉu vi vere deziras instali tiujn servilojn?\n"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:659
@@ -164,16 +182,20 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
+"Sekvaj pakaĵoj estos forigitaj por ebligi ĝisdatigon de via sistemo: %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Ĉu vi vere deziras forigi tiujn pakaĵojn?\n"
#: any.pm:1081
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
-msgstr "La sekvaj pakaĵoj estos instalataj"
+msgstr "La sekva(j) disko(j) estas alinomitaj:"
#: any.pm:1083
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (antaŭe nomitaj kiel %s)"
#: any.pm:1140
#, c-format
@@ -196,14 +218,14 @@ msgid "Network"
msgstr "Reto"
#: any.pm:1163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose a media"
-msgstr "Bonvole elektu"
+msgstr "Bonvole elektu datenportilon"
#: any.pm:1179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Dosiero jam ekzistas. Ĉu vi deziras uzi ĝin?"
+msgstr "Dosiero jam ekzistas. Ĉu surskribi ĝin?"
#: any.pm:1183
#, c-format
@@ -213,17 +235,17 @@ msgstr "Permeso rifuzita"
#: any.pm:1231
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
-msgstr ""
+msgstr "Malĝusta NFS-nomo"
#: any.pm:1252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad media %s"
-msgstr "aldonita datenportilo %s"
+msgstr "Malbona datenportilo %s"
#: any.pm:1294
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
-msgstr "Mi ne povas fari ekranfotojn antaŭ ol fari subdiskojn"
+msgstr "Mi ne povas fari ekranfotojn antaŭ ol subdiskigi"
#: any.pm:1301
#, c-format
@@ -231,9 +253,9 @@ msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Ekranfotoj haveblos post instalado en %s"
#: gtk.pm:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation"
-msgstr "Instalanta"
+msgstr "Instalado"
#: gtk.pm:139 share/meta-task/compssUsers.pl:54
#, c-format
@@ -243,7 +265,7 @@ msgstr "Konfigurado"
#: install2.pm:165
#, c-format
msgid "You must also format %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vi devas ankaŭ formati %s"
#: interactive.pm:16
#, c-format
@@ -266,19 +288,19 @@ msgid "Bringing down the network"
msgstr "Haltas de la reto"
#: media.pm:697 media.pm:706
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
-msgstr "Konservu en dosiero"
+msgstr "Mi deŝutas dosieron %s..."
#: media.pm:798
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
-msgstr ""
+msgstr "Mi kopias kelkajn pakaĵojn sur diskoj por estonta uzo"
#: media.pm:851
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying in progress"
-msgstr "Duobla surmetingo %s"
+msgstr "Mi estas kopianta"
#: pkgs.pm:27
#, c-format
@@ -308,97 +330,97 @@ msgstr "elbe"
#: share/advertising/ARKEIA_EN.pl:3 share/advertising/ARKEIA_FR.pl:3
#, c-format
msgid "Arkeia"
-msgstr ""
+msgstr "Arkeia"
#: share/advertising/FLATOUT.pl:3
#, c-format
msgid "Flatout"
-msgstr ""
+msgstr "Flatout"
#: share/advertising/IM-GWENVIEW.pl:3
#, c-format
msgid "Gwenview"
-msgstr ""
+msgstr "Gwenview"
#: share/advertising/IM_3D.pl:3
#, c-format
msgid "3D"
-msgstr ""
+msgstr "3D"
#: share/advertising/IM_CMSJOOMLA.pl:3
#, c-format
msgid "CMS"
-msgstr ""
+msgstr "CMS"
#: share/advertising/IM_CRM.pl:3
#, c-format
msgid "CRM"
-msgstr ""
+msgstr "CRM"
#: share/advertising/IM_GAMME.pl:3
#, c-format
msgid "2007 product line"
-msgstr ""
+msgstr "produkto-sekvo de 2007"
#: share/advertising/IM_INVICTUS.pl:3
#, c-format
msgid "Invictus Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Invictus Firewall (fajroŝirmilo)"
#: share/advertising/IM_ONE.pl:3
#, c-format
msgid "Discovery Live Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Discovery Live Mode"
#: share/advertising/IM_REGISTER.pl:3
#, c-format
msgid "How to register"
-msgstr ""
+msgstr "Kiel registri"
#: share/advertising/IM_RPMDRAKE.pl:3
#, c-format
msgid "Rpmdrake 2"
-msgstr ""
+msgstr "Rpmdrake 2"
#: share/advertising/IM_SERVICES.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Online Services"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Konektitaj Servoj"
#: share/advertising/IM_THEME.pl:3
#, c-format
msgid "New Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Nova Etoso"
#: share/advertising/IM_web2.pl:3
#, c-format
msgid "Web 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "Web 2.0"
#: share/advertising/Kaspersky.pl:3
#, c-format
msgid "Kaspersky"
-msgstr ""
+msgstr "Kaspersky"
#: share/advertising/LinDVD.pl:3
#, c-format
msgid "LinDVD"
-msgstr ""
+msgstr "LinDVD"
#: share/advertising/Skype.pl:3
#, c-format
msgid "Skype"
-msgstr ""
+msgstr "Skype"
#: share/advertising/TRANSGAMING-CEDEGA.pl:3
#, c-format
msgid "Transgaming/Cedega"
-msgstr ""
+msgstr "Transgaming/Cedega"
#: share/advertising/VPN.pl:3
#, c-format
msgid "DrakVPN"
-msgstr ""
+msgstr "DrakVPN"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
#, c-format
@@ -416,6 +438,8 @@ msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
+"Oficejaj programoj: tekstiloj (OpenOffice.org Writer, Verkilo [Kword]), "
+"tabelkalkuliloj (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF-vidigiloj, ktp."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:28
#, c-format
@@ -423,6 +447,8 @@ msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
+"Oficej-programoj: tekstiloj (Verkilo [kword], aboword), tabelkalkuliloj "
+"(kspread, gnumeric), pdf-vidigiloj, ktp."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
#, c-format
@@ -432,7 +458,7 @@ msgstr "Ludstacio"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:34
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
-msgstr ""
+msgstr "Amuz-programoj: arcade, tabuloj [boards], strategio, ktp."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, c-format
@@ -442,7 +468,7 @@ msgstr "Plurmediaj stacio"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
-msgstr ""
+msgstr "Programoj por ludi/prilabori son- kaj video-programojn"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
@@ -455,6 +481,8 @@ msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
+"Agordiloj por legi kaj sendi retpoŝt-mesaĝojn kaj novaĵojn (mutt, tin...) "
+"kaj por krozi tra la ttt"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
@@ -464,12 +492,12 @@ msgstr "Reta computilo (kliento)"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:50
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
-msgstr ""
+msgstr "Klientoj por diversaj protokoloj inklude de ssh"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
-msgstr "Ĉu vi deziras provi la konfiguraĵon?"
+msgstr "Iloj por faciligi la konfiguradon de via komputilo"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:59
#, c-format
@@ -500,7 +528,7 @@ msgstr "Dokumentaro"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:70 share/meta-task/compssUsers.pl:174
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "Libroj kaj Kielfari pri Linukso kaj libera programaro"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:74 share/meta-task/compssUsers.pl:177
#, c-format
@@ -510,7 +538,7 @@ msgstr "LSB"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:75 share/meta-task/compssUsers.pl:178
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
-msgstr ""
+msgstr "Linux Standard Base. Subteno por triaflankaj aplikaĵoj"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
@@ -535,7 +563,7 @@ msgstr "Kolab Servilo"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:92 share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
-msgstr ""
+msgstr "Fajroŝirmilo/enkursigilo"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:93 share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
@@ -553,9 +581,9 @@ msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Postfix poŝta servilo, Inn novaĵaj servilo"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory Server"
-msgstr "Restaŭru de disketo"
+msgstr "Dosierujo-servilo"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:104
#, c-format
@@ -573,9 +601,9 @@ msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
-msgstr "Domajn-nom-servilo"
+msgstr "Domajn-noma kaj ret-informa servilo"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
#, c-format
@@ -595,7 +623,7 @@ msgstr "Datumbazoj"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
-msgstr ""
+msgstr "Datenbaz-serviloj PostgreSQL kaj MySQL"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
@@ -620,7 +648,7 @@ msgstr "Postfix poŝta servilo"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:130
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
-msgstr ""
+msgstr "Datenbaz-servilo PostgreSQL aŭ MySQL"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:137
#, c-format
@@ -630,12 +658,12 @@ msgstr "Reta computilo (servilo)"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
-msgstr ""
+msgstr "NFS-servilo, SMB-servilo, prokur-servilo, ssh-servilo"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:144
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Grafika medio"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
#, c-format
@@ -647,7 +675,7 @@ msgstr "KDE Laborstacio"
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
-msgstr ""
+msgstr "La tabula medio K, la baza grafika medio kun kolekto da akompanaj iloj"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:151
#, c-format
@@ -659,22 +687,22 @@ msgstr "Gnoma Laborstacio"
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
-msgstr ""
+msgstr "Grafika medio kun uzfacila aplikaĵaro kaj tabul-iloj"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
-msgstr "Labortabulo"
+msgstr "Labortabulo IceWm"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:159
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Aliaj grafikaj labortabuloj"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr ""
+msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ktp."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
#, c-format
@@ -687,34 +715,34 @@ msgid "SSH Server"
msgstr "SSH servilo"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Webmin"
-msgstr "Webcam"
+msgstr "Webmin"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
-msgstr "Interreta Konfigurado"
+msgstr "Servilo de fora konfigurado Webmin"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
-msgstr "Reta Konfiguraĵo"
+msgstr "Retaj utilaĵoj/monitorado"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:196
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Monitoriloj, proces-kalkuliloj, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Konekti al la interreto"
+msgstr "Sorĉiloj de Mandriva"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
-msgstr "Malsukcesis konfiguri la printilon \"%s\"!"
+msgstr "Sorĉiloj por konfiguri servilon"
#: steps.pm:85
#, c-format
@@ -751,7 +779,7 @@ msgstr "Linuks-Mandrejka Instalado %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
-msgstr "<Tabo>/<Alt-Tabo> inter eroj"
+msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> inter elementoj"
#: steps_gtk.pm:195
#, c-format
@@ -797,9 +825,9 @@ msgid "Size: "
msgstr "Grandeco: "
#: steps_gtk.pm:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d KB\n"
-msgstr "Grandeco: %d KB\n"
+msgstr "%d KB\n"
#: steps_gtk.pm:317
#, c-format
@@ -876,9 +904,9 @@ msgid "Install"
msgstr "Instalu"
#: steps_gtk.pm:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Load/Save selection"
-msgstr "Elektado de Pakaĵoj"
+msgstr "Ŝargi/Konservi selekton"
#: steps_gtk.pm:406
#, c-format
@@ -948,6 +976,8 @@ msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
+"La sekva instal-datenportilo(j) estas trovita(j).\n"
+"Se vi deziras transsalti kelkajn de ili, vi povas tiujn nun malselekti."
#: steps_gtk.pm:621 steps_interactive.pm:274
#, c-format
@@ -957,11 +987,15 @@ msgid ""
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
+"Vi havas la opcion kopii la enhavojn de la KD-oj sur la fiksdiskon antaŭ la "
+"instalado.\n"
+"Tiam la instalado daŭrigas el la fiksdisko kaj la pakaĵoj restos atingeblaj "
+"post kiam la sistemo estos plene instalita."
#: steps_gtk.pm:623 steps_interactive.pm:276
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
-msgstr ""
+msgstr "Kopii kompletajn KD-ojn"
#: steps_interactive.pm:38
#, c-format
@@ -974,9 +1008,9 @@ msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Bonvole elektu vian klavar-aranĝon."
#: steps_interactive.pm:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
-msgstr "Jen la kompleta listo de atingeblaj landoj"
+msgstr "Jen la kompleta listo de disponeblaj klavaroj"
#: steps_interactive.pm:128
#, c-format
@@ -994,9 +1028,9 @@ msgid "Upgrade %s"
msgstr "Ĝisdatigu %s"
#: steps_interactive.pm:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
-msgstr "La pasvortoj ne egalas"
+msgstr "Ĉifroŝlosilo por %s"
#: steps_interactive.pm:184
#, c-format
@@ -1018,14 +1052,14 @@ msgstr ""
"vian sistemon, vi devos krei la startpartan subdiskon en DiskDrake"
#: steps_interactive.pm:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
-"Ne libera spaco por 1mb-startparto! La instalado daurigos, sed por startigi "
-"vian sistemon, vi devos krei la startpartan subdiskon en DiskDrake"
+"Vi devas krei praŝargon PPC PReP Boot! La instalado daŭros, sed por startigi "
+"vian sistemon, vi devas krei la praŝargan subdiskon en DiskDrake"
#: steps_interactive.pm:318
#, c-format
@@ -1053,15 +1087,17 @@ msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
msgstr ""
+"Via sistemo ne havas sufiĉe da spaco libera por instalado aŭ ĝisdatigo (%dMB "
+"> %dMB)"
#: steps_interactive.pm:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
-"Bonvole elektu ŝargu aŭ konservu pakaĵ-elekton sur disketo.\n"
-"La formato estas la sama kiel disketoj generitaj per auto_install."
+"Bonvole elektu ŝargi aŭ konservi pakaĵ-elekton.\n"
+" La formato estas la sama kiel dosieroj generitaj per auto_install."
#: steps_interactive.pm:387
#, c-format
@@ -1074,9 +1110,9 @@ msgid "Save"
msgstr "Konservu"
#: steps_interactive.pm:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad file"
-msgstr "Ŝargu dosieron"
+msgstr "Malbona dosiero"
#: steps_interactive.pm:468
#, c-format
@@ -1140,27 +1176,27 @@ msgstr "Ĉu vi deziras daŭri tamen?"
#: steps_interactive.pm:580
#, c-format
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Reprovu"
#: steps_interactive.pm:581
#, c-format
msgid "Skip this package"
-msgstr ""
+msgstr "Transsalti tiun pakaĵon"
#: steps_interactive.pm:582
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Transsalti ĉiujn pakaĵojn de la datenportilo \"%s\""
#: steps_interactive.pm:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
-msgstr "Konservu la pakaĵ-elekton"
+msgstr "Reiru al la datenportilo kaj pakaĵ-selekto"
#: steps_interactive.pm:586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
-msgstr "Estis eraro dum instalado de pakaĵoj:"
+msgstr "Estis eraro dum instalado de pakaĵo %s."
#: steps_interactive.pm:604
#, c-format
@@ -1171,6 +1207,8 @@ msgstr "Post-instala konfigurado"
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""
+"Bonvole certiĝu ke la datenportilo por ĝisdatigaj moduloj troviĝas en la "
+"aparato %s"
#: steps_interactive.pm:638
#, c-format
@@ -1225,11 +1263,13 @@ msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Ĉu vi havas ISA-sonkarton?"
#: steps_interactive.pm:811
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
-msgstr "Rulu \"sndconfig\" post instalado por konfiguri vian sonkarton"
+msgstr ""
+"Rulu \"alsaconf\" aŭ \"sndconfig\" post instalado por konfiguri vian "
+"sonkarton"
#: steps_interactive.pm:813
#, c-format
@@ -1257,9 +1297,9 @@ msgid "Proxies"
msgstr "Prokuraj Serviloj"
#: steps_interactive.pm:852
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "configured"
-msgstr "rekonfiguru"
+msgstr "konfigurita"
#: steps_interactive.pm:862
#, c-format
@@ -1303,17 +1343,17 @@ msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Preparas startŝargilon"
#: steps_interactive.pm:977
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
-"Ŝajne vi havas malnovegan aŭ nekonatan maŝinon,\n"
-"la yaboot-startilo ne funkcios por vi.\n"
-"La instalado daŭrigos, sed vi devos\n"
-"uzi BootX aŭ alian rimedon por startigi vian maŝinon"
+"Ŝajne vi havas malnovegan aŭ nekonatan maŝinon,la yaboot-startilo ne "
+"funkcios por vi.La instalado daŭrigos, sed vi devosuzi BootX aŭ alian "
+"rimedon por startigi vian maŝinon. La kerno-argumento por la root fs "
+"[dosiersistemo] estas: root=%s"
#: steps_interactive.pm:983
#, c-format
@@ -1335,6 +1375,8 @@ msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
+"Sur tiu ĉi sekurec-nivelo, la aliro al dosieroj en la Vindozaj subdiskoj "
+"estas limigitaj al la mastrumanto."
#: steps_interactive.pm:1032
#, c-format
@@ -1381,6 +1423,11 @@ msgid ""
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
+"La meminstalo povas esti plene aŭtomatigita se vi deziras,\n"
+"tiukaze ĝi transprenas la fiksdiskon!!\n"
+"(tio estas farita por instali sur alian aparaton).\n"
+"\n"
+"Vi eble preferas ripeti la instaladon.\n"
#: steps_interactive.pm:1070
#, c-format
@@ -1431,7 +1478,7 @@ msgstr "Detektado de fiksdisko(j)"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
-msgstr ""
+msgstr "Instal-klaso"
#: steps_list.pm:21
#, c-format
@@ -1459,14 +1506,14 @@ msgstr "Subdiskigante"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Mi formatas"
#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
-msgstr ""
+msgstr "Mi elektas pakaĵojn"
#: steps_list.pm:26
#, c-format
@@ -1537,33 +1584,3 @@ msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Eliro"
-
-#~ msgid "%d packages"
-#~ msgstr "%d pakaĵoj"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Elektu vian lingvon"
-
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licenco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installation class"
-#~ msgstr "Elektu instalklason"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formatting"
-#~ msgstr "Taksas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choosing packages"
-#~ msgstr "Elektu pakaĵojn"
-
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Uzuloj"
-
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "Retumado"
-
-#~ msgid "Configure X"
-#~ msgstr "Konfiguru X"