diff options
author | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
commit | 126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa (patch) | |
tree | 97f76e571902ead55ba138f1156a4b4f00b9b779 /perl-install/install/help/po/tl.po | |
parent | f1f67448efc714873378dfeb8279fae68054a90a (diff) | |
download | drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.gz drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.bz2 drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.xz drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.zip |
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/tl.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/help/po/tl.po | 2076 |
1 files changed, 2076 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/tl.po b/perl-install/install/help/po/tl.po new file mode 100644 index 000000000..e4a00768a --- /dev/null +++ b/perl-install/install/help/po/tl.po @@ -0,0 +1,2076 @@ +# translation of DrakX-tl.po to Filipino +# translation of DrakX.po to Filipino +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Arys P. Deloso <arys@deloso.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-tl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-04 17:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:35+0200\n" +"Last-Translator: Arys P. Deloso <arys@deloso.org>\n" +"Language-Team: Filipino <salinpinoy@comitus.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ../help.pm:14 +#, c-format +msgid "" +"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" +"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" +"button will reboot your computer." +msgstr "" +"Bago magpatuloy, kailangang basahin ninyong mabuti ang mga nasasaad sa\n" +"lisensiya. Tinutukoy nito ang kabuoang distribusyon ng Mandriva Linux. Kung\n" +"kayo ay sumasang-ayon sa lahat ng nasasaad, i-check ang \"%s\" na box.\n" +"Kung hindi, i-click ang \"%s\" na button para i-reboot ang inyong computer." + +#: ../help.pm:20 +#, c-format +msgid "" +"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" +"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" +"system administrator, the users you add at this point will not be " +"authorized\n" +"to change anything except their own files and their own configurations,\n" +"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" +"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" +"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" +"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" +"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" +"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" +"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" +"lose some information, but you will not affect the entire system.\n" +"\n" +"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" +"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" +"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" +"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" +"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" +"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" +"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" +"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" +"at risk.\n" +"\n" +"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" +"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" +"finished adding users.\n" +"\n" +"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" +"that user (bash by default).\n" +"\n" +"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" +"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" +"you're interested in that feature (and do not care much about local\n" +"security), choose the desired user and window manager, then click on\n" +"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." +msgstr "" +"Ang GNU/Linux ay isang sistema na pangmaramihang gumagamit, na nanganga-\n" +"hulugang ang bawat gumagamit ay may kani-kaniyang pagtatangi o pagpili,.\n" +"mga sariling file at iba pa. Maaari ninyong basahin ang ``Starter Guide'' " +"para\n" +"mas matutunan ang tungkol sa mga \"multi-user\" sistema. Pero hindi gaya ng\n" +"\"root\", na siyang tagapamahala ng sistema, ang mga user na inyong idagdag\n" +"mula sa punto na ito ay hindi pahihintulutan na baguhin ang kahit na ano " +"maliban\n" +"na lang sa kanilang sariling mga file at sarili nilang mga configuration, na " +"nagbi-\n" +"bigay proteksyon sa sistema laban sa mga hindi-sinasadyang o masamang\n" +"hangaring pagbabago na makakaapekto sa kabuoang sistema. Nararapat na\n" +"kayo ay lumalang ng kahit isang regular na user para sa inyong sarili -- ito " +"ay\n" +"account na dapat ninyong gamitin para sa pang-araw-araw na gamit. Kahit na\n" +"napakadaling mag login bilang \"root\" para gawin kahit ano at lahat-lahat, " +"ito\n" +"rin ay mapanganib! Ang isang simpleng pagkakamali ay maaaring hindi na\n" +"magpapatakbo ng inyong sistema. Kung mabigat naman ang inyong pagkaka-\n" +"mali bilang isang regular na user, ang pinakamalalang mangyayari ay mawa-\n" +"lan kayo ng ilang inpormasyon, pero hindi maaapektuhan ang buong sistema.\n" +"\n" +"Ang unang field ay hihingin ang inyong tunay na pangalan. Siyempre hindi " +"ito\n" +"kinakailangan -- maari ninyong ipasok kahit anong gusto ninyo. Gagamitin ng\n" +"DrakX ang unang salita na ipinasok ninyo sa field na ito at sisipiin ito sa " +"field\n" +"na \"%s\", na siyang pangalan na ipapasok ng user na ito sa pag login sa\n" +"sistema. Kung gusto ninyo, maaari ninyong pawalang-halaga ang default\n" +"at baguhin ang pangalan ng user. Ang susunod na hakbang ay pagpasok ng\n" +"password. Sa pananaw ng seguridad, ang password ng \"non-privileged\" \n" +"(regular) na user ay hindi kasing-halaga ng password ng \"root\", pero " +"hindi\n" +"ito dahilan para pabayaan ito at gawing blangko o napakasimple: kung " +"iisipin\n" +"ninyo, ang mga file ninyo ang nalalagay sa panganib.\n" +"\n" +"Kapag i-click ninyo ang \"%s\", makapagdadagdag kayo ng iba pang mga user.\n" +"Magdagdag ng user para sa bawat isa ninyong mga kaibigan: halimbawa, sa\n" +"bahay, tatay o kapatid ninyo; at sa tanggapan (opisina), mga kawani nito.\n" +"I-click ang \"%s\" kung tapos na kayong magdagdag ng mga user.\n" +"\n" +"Ang pagki-click sa \"%s\" na button ay pahihintulutan kayong baguhin ang\n" +"default na \"shell\" para sa user na iyon (bash ang default).\n" +"\n" +"Kung natapos na kayong magdagdag ng mga user, papipiliin kayo kung sinong\n" +"user ang ila-login kaagad sa sistema kapag nag-boot ang sistema. Kung kayo\n" +"ay interesado sa katangiang iyon (at walang gaanong pakialam sa local na\n" +"seguridad), piliin ang napupusuang user at \"window manager\", at " +"pagkatapos\n" +"ay i-click ang \"%s\". Kung kayo ay hindi interesado sa katangiang ito, " +"tanggalin\n" +"ang check sa \"%s\" na box." + +#: ../help.pm:54 +#, c-format +msgid "Do you want to use this feature?" +msgstr "Gusto ninyong gamitin ang katangian na ito?" + +#: ../help.pm:57 +#, c-format +msgid "" +"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" +"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" +"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" +"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" +"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" +"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" +"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" +"\n" +"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" +"hard drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc." +msgstr "" +"Nakalista rito ang mga namamalaging partisyon ng Linux na natiktikan sa\n" +"inyong hard drive. Maaari ninyong itago ang mga pili ng Wizard, dahil sila\n" +"ay mabuti para sa karamihan ng mga karaniwang \"installation\". Kung kayo\n" +"ay gagawa ng mga pagbabago, mag-define dapat kayo ng partisyon ng\n" +"\"root\" (\"/\"). Huwag pumili ng napakaliit na partisyon dahil hindi kayo " +"maka-\n" +"pag-i-install ng sapat na software. Kung gusto ninyong itago ang inyong " +"data\n" +"sa hiwalay na partisyon, kailangan ninyo ring gumawa ng \"/home\" na " +"partisyon\n" +"(maaari lamang kung kayo ay mayroong mahigit sa isang partisyon ng Linux na " +"available).\n" +"\n" +"Bawat partisyon ay nakalista na sumusunod: \"Pangalan\", \"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Pangalan\" ay naka-structure na: \"uri ng hard drive\", \"bilang ng hard " +"drive\",\n" +"\"bilang ng partisyon\" (halimbawa, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Uri ng hard drive\" ay \"hd\" kung ang inyong hard drive ay isang IDE na " +"hard drive\n" +"at \"sd\" kung ito ay isang SCSI na hard drive.\n" +"\n" +"\"Bilang ng hard drive\" ay palaging titik pagkatapos ng \"hd\" o \"sd\". " +"Para\n" +"sa mga IDE na hard drive:\n" +"\n" +" * \"a\" ay nangangahulugang \"master hard drive sa primary IDE controller" +"\";\n" +"\n" +" * \"b\" ay nangangahulugang \"slave hard drive sa primary IDE controller" +"\";\n" +"\n" +" * \"c\" ay nangangahulugang \"master hard drive sa secondary IDE controller" +"\";\n" +"\n" +" * \"d\" ay nangangahulugang \"slave hard drive sa secondary IDE controller" +"\".\n" +"\n" +"Sa mga SCSI na hard drive, ang \"a\" ay nangangahulugang \"pinakamababang " +"SCSI ID\",\n" +"ang \"b\" ay nangangahulugang \"pangalawang pinakamababang SCSI ID\", atbp." + +#: ../help.pm:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" +"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" +"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" +"installed." +msgstr "" +"Ang installation ng Mandriva Linux ay nakahati sa ilang mga CD-ROM.\n" +"Kung ang napiling package ay nakalagay sa ibang CD-ROM, iluluwa ng DrakX\n" +"ang kasalukuyang CD at ipapasuksok sa inyo ang tamang CD." + +#: ../help.pm:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" +"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " +"it\n" +"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" +"applications.\n" +"\n" +"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" +"installation can still have applications from the ``Server'' category\n" +"installed.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" +"more of the groups in the workstation category.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" +"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" +"configure your system so that it complies as much as possible with the\n" +"Linux Standard Base specifications.\n" +"\n" +" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n" +"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n" +"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" +"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" +"more common services you wish to install on your machine.\n" +"\n" +" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" +"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" +"interface available.\n" +"\n" +"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" +"text about that group.\n" +"\n" +"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" +"packages being offered or if you want to have total control over what will\n" +"be installed.\n" +"\n" +"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" +"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" +"repairing or updating an existing system.\n" +"\n" +"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" +"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" +"for a minimal installation:\n" +"\n" +" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" +"working graphical desktop.\n" +"\n" +" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" +"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" +"\n" +" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" +"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" +"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" +"megabytes." +msgstr "" +"Panahon na para piliin kung aling mga program ang nais ninyong i-install sa\n" +"inyong sistema. Mayroong libo-libong mga package na available para sa\n" +"Mandriva Linux, at upang mas madali itong pangasiwaan, ang mga package\n" +"ay inayos sa mga pangkat ng magkakatulad na mga application.\n" +"\n" +"Ang mga package ay inayos sa mga pangkat na batay sa paggamit ng\n" +"inyong makina. Inaayos ng Mandriva Linux ang mga pangkat ng mga\n" +"package sa apat na kategoriya. Maaari ninyong paghaluhaluin at\n" +"pagbagaybagayin ang mga application mula sa sari-saring kategoriya,\n" +"para ang installation na ``Workstation'' ay maaari pa ring maka-install\n" +"ng mga application mula sa kategoriya ng ``Development''.\n" +"\n" +" * \"%s\": kung plano ninyong gamitin ang inyong makina bilang isang\n" +"workstation, pumili ng isa o mahigit na pangkat na nasa kategoriya ng\n" +"workstation.\n" +"\n" +" * \"%s\": kung plano ninyong gamitin ang inyong makina sa paggawa\n" +"ng program, pumili ng naaangkop na mga pangkat mula sa kategoriyang\n" +"iyon.\n" +"\n" +" * \"%s\": kung ang makina ninyo ay gagamitin bilang server, piliin kung\n" +"alin sa mga karaniwang serbisyo (\"common service\") ang nais ninyong\n" +"i-install sa inyong makina.\n" +"\n" +" * \"%s\": dito ninyo pipiliin ang inyong nahihirang na \"graphical " +"environment\".\n" +"Dapat ay pumili ng isa kung gusto ninyong magkaroon ng \"graphical interface" +"\".\n" +"\n" +"Ang paglipat ng \"mouse cursor\" sa ibabaw ng pangalan ng isang pangkat ay\n" +"magpapakita ng maikling paliwanag tungkol sa pangkat na iyon. Kung inyong\n" +"tatanggalin ang pagkapili sa mga pangkat habang nagsasagawa ng regular na\n" +"installation (kasalungat ng \"upgrade\"), may dialog na magpa-pop-up na\n" +"magmumungkahi ng iba-ibang mga option para sa isang maliitang installation:\n" +"\n" +" * \"%s\": ay mag-iinstall ng pinakamaliit na bilang ng mga package para " +"lang\n" +"maaaring magkaroon ng isang gumaganang \"graphical desktop\".\n" +"\n" +" * \"%s\": ay i-install ang pinakabatayang sistema at saka mga " +"pinakabatayang\n" +"kagamitan (o \"utilities\") at ang kanilang mga dokumentasyon. Ang " +"installation\n" +"na ito ay nababagay para sa pagse-setup ng isang server.\n" +"\n" +" * \"%s\": ay mag i-install ng ganap na kaliitang bilang ng mga package na\n" +"kinakailangan para makakuha ng gumaganang sistema ng Linux. Sa installation\n" +"na ito kayo ay magkakaroon lamang ng interface na command line (walang\n" +"graphical interface). Ang kabuuang laki ng installation na ito ay mga 65\n" +"megabytes.\n" +"\n" +"Maaari ninyong suriin ang \"%s\" na box, na kapakipakinabang kung kayo ay\n" +"nakakakilala sa mga package na inihahandog o gusto ninyong magkaroon ng\n" +"kabuuang kapangyarihan sa kung ano ang ii-install.\n" +"\n" +"Kung sinimulan ninyo ang installation sa \"%s\" na mode, maaari ninyong\n" +"tanggalin ang pagkapili ng lahat ng mga pangkat para maiwasan na\n" +"makapag-install ng kahit anong bagong package. Ito ay mapapakinabangan\n" +"sa pagkukumpuni o pag-a-update ng namamalaging sistema." + +#: ../help.pm:149 ../help.pm:591 +#, c-format +msgid "Upgrade" +msgstr "Upgrade" + +#: ../help.pm:149 +#, c-format +msgid "With basic documentation" +msgstr "May basic na dokumentasyon" + +#: ../help.pm:149 +#, c-format +msgid "Truly minimal install" +msgstr "Totoong maliitang install" + +#: ../help.pm:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"If you choose to install packages individually, the installer will present\n" +"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" +"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" +"packages.\n" +"\n" +"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" +"right to let you know the purpose of that package.\n" +"\n" +"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" +"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" +"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" +"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" +"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" +"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " +"or\n" +"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" +"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" +"\n" +"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" +"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" +"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" +"one particular package may require the installation of another package. The\n" +"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" +"to successfully complete the installation.\n" +"\n" +"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" +"package list created during a previous installation. This is useful if you\n" +"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" +"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" +"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" +"such a floppy." +msgstr "" +"Kung sinabihan ninyo ang taga-install na gusto ninyong piliin ng isa-isa " +"ang\n" +"mga package, ito ay maghaharap ng \"tree\" na naglalaman ng mga\n" +"package na napagbukod-bukod batay sa pangkat at pangkatan. Habang\n" +"binabasa ang \"tree\", maaari kayong pumili ng mga buo-buong pangkat,\n" +"pangkatan o isa-isang package.\n" +"\n" +"Tuwing kayo ay pipili ng package sa \"tree\", may paglalarawan na lalabas\n" +"sa kanan para malaman ninyo ang layunin ng package.\n" +"\n" +"!! Kung ang isang package ng server ay napili, dahil kayo ay pumili ng\n" +"bukod na package o kaya iyon ay bahagi ng isang pangkat ng mga package,\n" +"kayo ay tatanungin kung gusto ninyo talagang i-install ang mga server na\n" +"iyon. Bilang default, sisimulan kaagad ng Mandriva Linux pag-boot ang kahit\n" +"anong na-install na mga service. Kahit na sila ay ligtas at walang kilalang " +"mga\n" +"issue nang mailabas ang distribusyon, maaring matuklasan na may butas sa\n" +"seguridad pagkatapos matapos ang version ng Mandriva Linux na ito. Kung\n" +"hindi ninyo nalalaman ang ginagawa ng isang service o bakit ito ini-" +"install,\n" +"i-click ang \"%s\". Ang pagki-click sa \"%s\" ay mag-i-install ng mga " +"nakalistang\n" +"service at sila ay sisimulan kaagad, bilang default, habang nagbo-boot. !!\n" +"\n" +"Ang \"%s\" na option ay ginagamit para i-disable ang dialog ng babala na\n" +"lumalabas tuwing ang taga-install ay kaagad namimili ng package para\n" +"maresolba ang mga issue ng pagkaka-asa-asa (\"dependency\"). Ilang mga\n" +"package ay may pagkakaugnayan sa pagitan ng bawat isa nila na kung saan\n" +"ang pag-i-install ng isa ay nangangailangang na ma-install din ang ilang " +"ibang\n" +"program. Kaya ng taga-install na pasyahan kung aling mga package ang\n" +"kinakailangan para masiyahan ang isang pagkaka-asa-asa upang matagumpay\n" +"na matapos ang pag-i-install.\n" +"\n" +"Ang maliit na icon ng \"floppy disk\" sa ilalim ng listahan ay " +"pahihintulutan\n" +"kayong mag-load ng listahan ng package na ginawa noong nakaraang\n" +"pag-i-install. Ito ay kapakipakinabang kung kayo ay mayroong ilang bilang " +"ng\n" +"mga makina na nais ninyong i-configure na magkapareho. Kapag nag-click\n" +"sa icon na ito, kayo ay sasabihan na magsuksok ng \"floppy disk\" na ginawa\n" +"noong nakaraang dulo ng pag-i-install. Tingnan ang pangalawang tip ng " +"huling\n" +"hakbang kung paano gumawa ng gayong floppy." + +#: ../help.pm:183 +#, c-format +msgid "Automatic dependencies" +msgstr "Automatic dependencies" + +#: ../help.pm:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" +"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" +"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n" +"manual is similar to the one used during installation." +msgstr "" +"\"%s\": ang pagki-click sa \"%s\" na button ay magbubukas sa \"printer\n" +"configuration wizard\". Konsultahin ang angkop na kabanata ng ``Starter\n" +" Guide'' para sa karagdagang inpormasyon sa kung paano mag-setup ng\n" +"bagong printer. Ang iniharap na interface doon ay katulad ng ginamit noong\n" +"installation." + +#: ../help.pm:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" +"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" +"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" +"it is safer to leave the default behavior.\n" +"\n" +"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" +"server: you probably do not want to start any services which you do not " +"need.\n" +"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" +"server. In general, select only those services you really need. !!" +msgstr "" +"Itong dialog na ito ay ginagamit para piliin kung aling mga serbisyo o\n" +"\"service\" ang nais ninyong magsimula sa oras ng pag-boot.\n" +"\n" +"Ang DrakX ay maglilista ng lahat ng mga service na available sa " +"kasalukuyang\n" +"installation. Repasohin ng mabuti at maingat bawat isa at tanggalin ang " +"check\n" +"ng mga hindi kinakailangan sa oras ng pag-boot.\n" +"\n" +"May maikling paliwanag na ipapakita tungkol sa isang service kung ito ay\n" +"napili. Ngunit kung kayo ay hindi nakatitiyak kung ang isang service ay\n" +"may kabuluhan o wala, mas ligtas na pabayaan ang default na ayos.\n" +"\n" +"!! Sa stage na ito, magpakaingat kung binabalak ninyong gamitin ang\n" +"inyong makina bilang isang tagapagsilbi (\"server\"): malamang na hindi\n" +"ninyo gugustuhin na simulan ang kahit na anong serbisyo (\"service\") na\n" +"hindi ninyo kinakailangan. Pakitandaan na ilang mga serbisyo ay maaaring\n" +"maging mapanganib kung sila ay gumagana sa isang \"server\". Sa karaniwan\n" +"ay piliin lamang ang mga \"service\" na talagang kinakailangan ninyo.\n" +"!!" + +#: ../help.pm:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" +"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" +"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" +"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" +"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" +"also hosts another operating system.\n" +"\n" +"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" +"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" +"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" +"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" +"server which can be used by other machines on your local network as well." +msgstr "" +"Ginagamit ng GNU/Linux ang GMT (Greenwich Mean Time) sa pangangasiwa\n" +"sa oras at isinasalin ito sa local na oras alinsunod sa pinili ninyong " +"\"time zone\".\n" +"Kung ang orasan sa inyong \"motherboard\" ay naka-set sa local na oras,\n" +"maaari ninyong i-deactivate ito sa pamamagitan ng hindi pagpipili ng \"%s" +"\",\n" +"na magpapaalam sa GNU/Linux na ang orasan ng sistema at orasan ng\n" +"hardware ay nasa parehong \"time zone\". Ito ay may kabuluhan kung ang\n" +"makina ay naglalaman ng isa pang \"operating system\" (OS) gaya ng Windows.\n" +"\n" +"Ang \"%s\" na option ay automatic na papangasiwaan ang orasan sa\n" +"pamamagitan ng pagco-connect sa isang malayong tagapagsilbi na orasan\n" +"(\"remote time server\") na nasa Internet. Para gumana ang katangiang ito,\n" +"mayroon dapat kayong gumaganang koneksyon sa Internet. Pinakamabuti\n" +"na pumili ng isang tagapagsilbi na orasan na malapit sa inyo. Ang option na\n" +"ito ay talagang mag-i-install ng tagapagsilbi na orasan na magagamit rin ng\n" +"ibang mga makina sa inyong local network." + +#: ../help.pm:220 +#, c-format +msgid "Automatic time synchronization" +msgstr "Automatic na pagsasabaysabay ng oras" + +#: ../help.pm:223 +#, c-format +msgid "" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs." +msgstr "" +"Graphic Card\n" +"\n" +" Karaniwan ay kaya ng taga-install na tiktikan ng automatic at\n" +"i-configure ang \"graphic card\" na naka-install sa inyong makina.\n" +"Kapag hindi ito nangyari, maaari ninyong piliin mula sa listahang ito\n" +"ang card na talagang naka-install.\n" +"\n" +" Sa kalagayang maraming iba-ibang tagapagsilbi (\"server\") ang\n" +"available para sa inyong card, mayroon o walang suporta sa 3D\n" +"acceleration, kayo ay papipiliin ng tagapagsilbi na pinakababagay\n" +"sa inyong pangangailangan." + +#: ../help.pm:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" +"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"\n" +"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" +"graphical display.\n" +"\n" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Test\n" +"\n" +" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" +"\n" +" The system will try to open a graphical screen at the desired\n" +"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" +"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" +"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" +"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" +"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" +"X (para sa \"X Window System\") ay ang puso ng \"graphical interface\"\n" +"ng GNU/Linux na kung saan lahat ng mga \"graphical environment\" (KDE,\n" +"GNOME, AfterStep, WindowMaker, atbp.) na kasama sa Mandriva Linux ay\n" +"nakaasa.\n" +"\n" +"Ihaharap sa inyo ang isang talaan ng iba-ibang mga parameter na babaguhin\n" +"para makuha ang pinakamabuting (\"optimal\") graphical display: Graphic " +"Card\n" +"\n" +" Karaniwan ay kaya ng taga-install na tiktikan ng automatic at\n" +"i-configure ang \"graphic card\" na naka-install sa inyong makina.\n" +"Kapag hindi ito nangyari, maaari ninyong piliin mula sa listahang ito\n" +"ang card na talagang naka-install.\n" +"\n" +" Sa kalagayang maraming iba-ibang tagapagsilbi (\"server\") ang\n" +"available para sa inyong card, mayroon o walang suporta sa 3D\n" +"acceleration, kayo ay papipiliin ng tagapagsilbi na pinakababagay\n" +"sa inyong pangangailangan.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Monitor\n" +"\n" +" Karaniwan ay kaya ng taga-install na tiktikan ng automatic at\n" +"i-configure ang monitor na nakakabit sa inyong makina. Kapag hindi\n" +"ito tama, maaari ninyong piliin mula sa listahang ito ang monitor\n" +"na talagang nakakabit sa inyong computer.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Resolution\n" +"\n" +" Dito maaari ninyong piliin ang mga resolution at bigat ng kulay (\"color\n" +"depth\") na available para sa inyong hardware. Pumili ng isang pinaka-\n" +"babagay sa inyong pangangailangan (maaari ninyong baguhin iyon\n" +"pagkatapos ng pag-i-install). Isang patikim ng piniling configuration ay\n" +"ipapakita sa larawan ng monitor.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Subukan\n" +"\n" +" Depende sa inyong hardware, ang \"entry\" na ito ay maaaring hindi " +"lalabas.\n" +"\n" +" ang sistema ay susubukang buksan ang \"graphical screen\" sa hinangad\n" +"na resolution. Kung nakikita ninyo ang mensahe sa panahon ng pagsubok\n" +"at sumagot ng \"%s\", ang DrakX ay magpapatuloy sa kasunod na hakbang.\n" +"Kung hindi ninyo makita ang mensahe, nangangahulugan ito na ilang bahagi\n" +"ng configuration ng automatic na pagtitiktik ay mali at ang pagsubok ay\n" +"automatic na magtatapos pagkalipas ng 12 segundo, at dadalhin kayo\n" +"pabalik sa menu. Baguhin ang mga setting hanggang makuha ninyo ang\n" +"tamang \"graphical display\".\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Mga option\n" +"\n" +" Dito ay makapipili kayo kung gusto ninyo na automatic na gamitin ng\n" +"inyong makina ang \"graphical display\" pagka-boot. Halatang nais ninyong\n" +"subukan ang \"%s\" kung ang inyong makina ay gaganap na tagapagsilbi,\n" +"o kayo ay hindi nagtagumpay sa pag-configure ng display. " + +#: ../help.pm:291 +#, c-format +msgid "" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer." +msgstr "" +"Monitor\n" +"\n" +" Karaniwan ay kaya ng taga-install na tiktikan ng automatic at\n" +"i-configure ang monitor na nakakabit sa inyong makina. Kapag hindi\n" +"ito tama, maaari ninyong piliin mula sa listahang ito ang monitor\n" +"na talagang nakakabit sa inyong computer." + +#: ../help.pm:298 +#, c-format +msgid "" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture." +msgstr "" +"Resolution\n" +"\n" +" Dito maaari ninyong piliin ang mga resolution at bigat ng kulay (\"color\n" +"depth\") na available para sa inyong hardware. Pumili ng isang pinaka-\n" +"babagay sa inyong pangangailangan (maaari ninyong baguhin iyon\n" +"pagkatapos ng pag-i-install). Isang patikim ng piniling configuration ay\n" +"ipapakita sa larawan ng monitor." + +#: ../help.pm:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"In the situation where different servers are available for your card, with\n" +"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" +"suits your needs." +msgstr "" +"Sa kalagayang maraming iba-ibang tagapagsilbi (\"server\") ang\n" +"available para sa inyong card, mayroon o walang suporta sa 3D\n" +"acceleration, kayo ay papipiliin ng tagapagsilbi na pinakababagay\n" +"sa inyong pangangailangan." + +#: ../help.pm:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" +"Mga option\n" +"\n" +" Dito ay makapipili kayo kung gusto ninyo na automatic na gamitin ng\n" +"inyong makina ang \"graphical display\" pagka-boot. Halatang nais ninyong\n" +"subukan ang \"%s\" kung ang inyong makina ay gaganap na tagapagsilbi,\n" +"o kayo ay hindi nagtagumpay sa pag-configure ng display. " + +#: ../help.pm:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" +"existing operating system is using all the available space you will have to\n" +"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" +"logically divide it to create the space needed to install your new\n" +"Mandriva Linux system.\n" +"\n" +"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" +"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" +"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" +"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" +"rest of this section and above all, take your time.\n" +"\n" +"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" +"available:\n" +"\n" +" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" +"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" +"\n" +" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" +"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" +"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" +"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" +"a good idea to keep them.\n" +"\n" +" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" +"all the space available on it, you will have to create free space for\n" +"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" +"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" +"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" +"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" +"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" +"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"the same computer.\n" +"\n" +" Before choosing this option, please understand that after this\n" +"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" +"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" +"to store your data or to install new software.\n" +"\n" +" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" +"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " +"choose\n" +"this option. Be careful, because you will not be able to undo this " +"operation\n" +"after you confirm.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" +"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" +"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" +"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" +"easily lose all your data. That's why this option is really only\n" +"recommended if you have done something like this before and have some\n" +"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" +"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." +msgstr "" +"Sa puntong ito, kailangan ninyong magpasya kung saan ninyo nais i-install\n" +"ang Mandriva Linux na \"operating system\" (OS) sa inyong \"hard drive\".\n" +"Kung ang inyong \"hard drive\" ay walang laman o kung may namamalaging\n" +"\"operating system\" na gumagamit sa lahat ng available na puwang,\n" +"kakailanganin ninyong ipartisyon ang drive. Ang pagpapartisyon ng isang\n" +"\"hard drive\" ay ginagawa sa pamamagitan ng paghahati-hati nito sa\n" +"kaisipan (\"logical\") upang makagawa ng puwang na kinakailangan para\n" +"ma-install ang inyong bagong sistema ng Mandriva Linux.\n" +"\n" +"Dahil kadalasan na hindi na mababawi ang paraan ng pagpapartisyon ng\n" +"hard drive at maaaring magdulot ng pagkawala ng data kung mayroon\n" +"nang \"operating system\" na naka-install sa drive, ang pagpapartisyon ay\n" +"ay maaaring maging nakakatakot at nakaka-stress kung kayo ay baguhang\n" +"user.Sa kagandahang palad, ang DrakX ay may kalakip na \"wizard\" na\n" +"magpapadali ng paraan na ito. Bago magpatuloy sa hakbang na ito,\n" +"basahin muna ang mga nalalabing bahagi ng section na ito at higit sa\n" +"lahat, huwag magmadali.\n" +"\n" +"Depende sa confiugration ng inyong hard drive, mayroong ilang mga option:\n" +"\n" +" * \"%s\": ang option na ito ay magsasagawa ng automatic na pagpapartisyon\n" +"ng inyong walang lamang hard drive. Kung gagamitin ninyon ang option na ito\n" +"hindi na magkakaroon ng iba pang mga \"prompt\".\n" +"\n" +" * \"%s\": natiktikan ng wizard na mayroong isa o mahigit na namamalaging\n" +"partisyon ng Linux sa inyong \"hard drive\". Kung gusto ninyong gamitin " +"sila,\n" +"piliin ang option na ito. Pagkatapos kayo ay papipiliin ng mga \"mount point" +"\"\n" +"para sa bawat isang partisyon. Ang mga pamanang \"mount point\" ay pinili\n" +"na bilang default, at para sa karamihang bahagi isang magandang pagkukuro\n" +"kung gagamitin sila.\n" +"\n" +" * \"%s\": kung ang Microsoft Windows ay naka-install sa inyong hard drive " +"at\n" +"ginagamit nito lahat ng mayroong puwang dito, kakailanganin ninyong\n" +"gumawa ng libreng puwang para sa GNU/Linux. Para gawin ito, maaari ninyong\n" +"tanggalin ang inyong partisyon ng Microsoft Windows at data (tingnan ang\n" +"paglutas na ``Burahin ang buong disk'') o i-resize ang inyong partisyon ng\n" +"Microsoft Windows na FAT o NTFS. Ang pagre-resize ay maaaring isagawa na\n" +"walang mawawalang data, kung dati na ninyong na-defragment ang partisyon\n" +"ng Windows. Matinding itinatagubilin na i-backup ang inyong data. Ang\n" +"paggamit sa option na ito ay ipinapayo kung nais ninyong gamitin pareho ang\n" +"Mandriva Linux at Microsoft Windows sa iisang computer.\n" +"\n" +" Bago piliin ang option na ito, pakiunawa na pagkatapos ng paraang ito,\n" +"ang laki ng partisyon ng inyong Microsoft Windows ay magiging mas\n" +"maliit kaysa nang kayo ay nagsimula. Magkakaroon kayo ng mas\n" +"kaunting libreng puwang sa ilalim ng Microsoft Windows para iimbak ang\n" +"inyong data o mag-install ng bagong software.\n" +"\n" +" * \"%s\": kung gusto ninyong tanggalin lahat ng data at mga partisyon\n" +"na mayroon sa inyong hard drive at palitan sila ng inyong bagong sistema\n" +"ng Mandriva Linux, piliin ang option na ito. Maging maingat, dahil hindi na\n" +"ninyo maaaring bawiin ang inyong pili matapos ninyong patotohanan ito.\n" +"\n" +" !! kung pipiliin ninyo ang option na ito, lahat ng data sa inyong disk " +"ay\n" +"matatanggal. !!\n" +"\n" +" * \"%s\": buburahin nito lahat ng nasa inyong drive at mag-umpisa ng\n" +"sariwa, pinapartisyon lahat mula sa simula. Lahat ng data sa inyong disk\n" +"ay mawawala.\n" +"\n" +" !! kung pipiliin ninyo ang option na ito, lahat ng data sa inyong disk " +"ay\n" +"mawawala. !!\n" +"\n" +" * \"%s\": piliin ang option na ito kung nais ninyong mano-manong " +"ipartisyon\n" +"ang inyong hard drive. Maging maingat -- ito ay makapangyarihan ngunit\n" +"mapanganib na pili at maaaring madali ninyong mawala ang lahat ng\n" +"inyong data. Ito ang dahilan kung bakit ipinapayo lamang ang option na ito\n" +"kung kayo ay nakagawa na dati ng ganito at mayroong karanasan. Para sa\n" +"karagdagang pagtuturo kung paano gamitin ang kagamitang DiskDrake,\n" +"sumangguni sa section ng ``Managing Your Partitions'' (Pangangasiwa ng\n" +"inyong mga Partisyon) sa ``Starter Guide'' (Patnubay sa Nagsisimula)." + +#: ../help.pm:377 +#, c-format +msgid "Use existing partition" +msgstr "Gamitin ang namamalaging partisyon" + +#: ../help.pm:377 +#, c-format +msgid "Erase entire disk" +msgstr "Burahin ang buong disk" + +#: ../help.pm:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" +"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" +"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" +"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" +"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" +"\n" +"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" +"\n" +" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" +"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" +"similar to the installation you've just configured.\n" +"\n" +" Note that two different options are available after clicking on that\n" +"button:\n" +"\n" +" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" +"step is the only interactive procedure.\n" +"\n" +" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" +"rewritten, all data is lost.\n" +"\n" +" This feature is very handy when installing on a number of similar\n" +"machines. See the Auto install section on our web site for more\n" +"information.\n" +"\n" +" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" +"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" +"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" +"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" +"\n" +"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" +"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" +"/dev/fd0\"." +msgstr "" +"Nandiyan na kayo. Tapos na ang pag-i-install at maaari nang gamitin ang\n" +"inyong sistema ng GNU/Linux. I-click lang ang \"%s\" para i-reboot ang\n" +"sistema. Huwag kalimutang alisin ang pang-install na media (CD-ROM\n" +"o floppy). Ang unang bagay na dapat ninyong makita pagkatapos gawin ng\n" +"inyong computer ang mga pagsubok sa hardware ay ang bootloader na menu,\n" +"na papipiliin kayo kung aling \"operating system\" ang sisimulan.\n" +"\n" +"Ang \"%s\" na button ay nagpapakita ng dalawa pang button para:\n" +"\n" +" * \"%s\": para gumawa ng pang-install na \"floppy disk\" na automatic na\n" +"magsasagawa ng kabuuang pag-i-install na walang tulong ng isang\n" +"tagpagpalakad, kamukha ng pag-i-install na kako-configure ninyo.\n" +"\n" +" Tandaan na mayroong dalawang magkaibang option pagkatapos i-click\n" +"ang button:\n" +"\n" +" * \"%s\". Ito ay halos automatic na pag-i-install. Ang pagpapartisyon\n" +"na hakbang lamang ang siyang paraan na mapapakialaman.\n" +"\n" +" * \"%s\". Talagang automatic na pag-i-install : ang kabuuang hard disk\n" +"ay susulatan muli, lahat ng data ay mawawala.\n" +"\n" +" Ang katangiang ito ay magagamit kung nag-i-install ng ilang bilang ng\n" +"mga magkakahawig na makina.\n" +" Tingnan ang section ng \"Auto install\"\n" +"sa aming \"web site\" para sa karagdagang inpormasyon.\n" +"\n" +" * \"%s\": magse-save ng talaan ng mga package na pinili sa pag-i-install\n" +"na ito. Para gamitin ang pagpili na ito sa iba pang pag-i-install, isuksok " +"ang\n" +"ang floppy at simulan ang pag-i-install. Sa \"prompt\", pindutin ang [F1] " +"key\n" +"at i-type >> linux defcfg=\"floppy\" <<." + +#: ../help.pm:412 +#, c-format +msgid "Generate auto-install floppy" +msgstr "Lumikha ng auto-install na floppy" + +#: ../help.pm:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" +"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" +"select those partitions as well.\n" +"\n" +"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" +"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" +"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " +"reformat\n" +"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" +"\n" +"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" +"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" +"will not be able to recover it.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" +"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" +"bad blocks on the disk." +msgstr "" +"Kailangang i-format ang kahit anong partisyon na bagong gawa para ito\n" +"magamit (ang ibig sabihin ng pagfo-format ay paglilikha ng \"file system" +"\").\n" +"\n" +"Sa ngayon, maaari ninyong naisin na i-format muli ang ilang mga mayroon\n" +"nang partisyon para burahin ang nilalamang data nila. Kung nanaisin ninyong\n" +"gawin iyon, pakipili rin ang mga partisyon na iyon.\n" +"\n" +"Pakitandaan na hindi kinakailangang i-format muli ang lahat ng dati nang\n" +"mayroon ng mga partisyon. Kailangan ninyong i-format ulit ang mga\n" +"partisyon na naglalaman ng \"operating system\" (gaya ng \"/\", \"/usr\" o\n" +"\"/var\") pero hindi ninyo kailangang i-format muli ang mga partisyon na\n" +"naglalaman ng data na nais ninyong itago (karaniwan ay \"/home\").\n" +"\n" +"Pakiingatan ang pagpipili ng mga partisyon. Pagkatapos ng pagfo-format,\n" +"lahat ng data sa mga napiling partisyon ay buburahin at hindi na ninyo\n" +"mababawi ito.\n" +"\n" +"I-click ang \"%s\" kung handa na kayong i-format ang mga partisyon.\n" +"\n" +"I-click ang \"%s\" kung gusto ninyong pumili ng ibang partisyon para sa\n" +"inyong pag-i-install ng bagong Mandriva Linux na \"operating system\".\n" +"\n" +"I-click ang \"%s\" kung nais ninyong piliin ang mga partisyon na susuriin\n" +"para sa mga \"bad blocks\" (mga sirang bloke) sa disk." + +#: ../help.pm:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" +"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" +"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" +"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" +"updated packages later.\n" +"\n" +"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" +"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" +"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" +"the selected package(s), or \"%s\" to abort." +msgstr "" +"Pagdating ng panahon na kayo ay nag-i-install ng Mandriva Linux, mas\n" +"malamang na ilang mga package ay nabago na simula nang naunang\n" +"paglabas. Maaaring inayos ang mga sira (\"bug\"), naresolba ang mga tanong\n" +"sa sequridad. Para pakinabangan ang mga update (pagbabago) na ito ,\n" +"maaari na ninyo ngayong i-download ito mula sa Internet. Suriin ang \"%s\"\n" +"kung kayo ay may gumaganang koneksyon sa Internet, o \"%s\" kung mas\n" +"nais ninyong i-install mamaya ang mga nabagong (\"update\") package.\n" +"\n" +"Ang pagpipili ng \"%s\" ay magpapakita ng talaan ng mga lugar kung saan\n" +"ninyo maaaring makuha ang mga nabagong package. Pumili kayo dapat ng\n" +"isa na malapit sa inyo. Lalabas ang isang tree ng mga napiling package:\n" +"repasohin ang mga pagpili, at pindutin ang \"%s\" para kunin at i-install " +"ang mga\n" +"napiling package, o ang \"%s\" para hindi tumuloy." + +#: ../help.pm:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" +"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" +"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" +"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" +"generally obtained at the expense of ease of use.\n" +"\n" +"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"Control Center.\n" +"\n" +"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" +"security. Security messages will be sent to that address." +msgstr "" +"Sa puntong ito, kayo ay papipiliin ng DrakX ng level ng seguridad o\n" +"\"security level\" na hangarin ninyo para sa makinang ito. Ang level\n" +"ng seguridad ay dapat na mas mataas kung ang makina ay maglalaman\n" +"ng mga napakamahalagang data, o ito ay makinang itatapat sa Internet.\n" +"Kung mas mataas ang seguridad, mas mahirap itong gamitin.\n" +"\n" +"Kung hindi ninyo alam ang pipiliin, manatili sa default na option. Maaari\n" +"ninyong baguhin ang level ng seguridad mamaya gamit ang draksec\n" +"na kasangkapan mula sa Mandriva Control Center.\n" +"\n" +"Ang \"%s\" na field ay magbibigay kaalaman sa sistema kung sinong \"user\"\n" +"o gumagamit ng computer na ito ang siyang mananagot para sa seguridad.\n" +"Ang mga mensaheng pangseguridad ay ipadadala sa \"address\" na iyon." + +#: ../help.pm:461 +#, c-format +msgid "Security Administrator" +msgstr "Tagapamala ng Seguridad" + +#: ../help.pm:464 +#, c-format +msgid "" +"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" +"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" +"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" +"partitions must be defined.\n" +"\n" +"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" +"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" +"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" +"\n" +"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" +"\n" +" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" +"\n" +" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" +"partitions in the free space of your hard drive\n" +"\n" +"\"%s\": gives access to additional features:\n" +"\n" +" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" +"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" +"perform this step.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" +"floppy disk.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" +"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" +"work.\n" +"\n" +" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" +"originally on the hard drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" +"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" +"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" +"partitioning.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" +"and gives more information about the hard drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" +"save your changes back to disk.\n" +"\n" +"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" +"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" +"\n" +"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" +"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" +"\n" +"When a partition is selected, you can use:\n" +"\n" +" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" +"\n" +" * Ctrl-d to delete a partition\n" +"\n" +" * Ctrl-m to set the mount point\n" +"\n" +"To get information about the different file system types available, please\n" +"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" +"\n" +"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" +"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" +"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" +"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" +"emergency boot situations." +msgstr "" +"Sa puntong ito, kailangan ninyong piliin kung aling mga partisyon ang\n" +"gagamitin para sa pag-i-install ng sistema na Mandriva Linux. Kung ang\n" +"mga partisyon ay nai-define na, mula sa dating pag-i-install ng GNU/Linux\n" +"o ng ibang kasangkapang pangpartisyon, maaari ninyong gamiting ang\n" +"mga mayroon nang partisyon. Kung hindi, dapat mag-define ng mga\n" +"partisyon ng hard drive.\n" +"\n" +"Upang makalikha ng mga partisyon, dapat pumili muna kayo ng hard drive.\n" +"Maaari ninyong piliin ang disk para sa pagpapartisyon sa pamamagitan ng\n" +"pagki-click sa ``hda'' para sa unang IDE na drive, ``hdb'' para sa " +"pangalawa,\n" +"``sda'' para sa unang SCSI na drive at ganon.\n" +"\n" +"Para ipartisyon ang napiling hard drive, maaari ninyong gamitin ang mga\n" +"option na ito:\n" +"\n" +" * \"%s\": ang option na ito ay magtatanggal ng lahat ng partisyon sa\n" +"napiling hard drive\n" +"\n" +" * \"%s\": ang option na ito ay hahayaan kayo na automatic na lumikha\n" +"ng ext3 at swap na partisyon sa libreng puwang ng inyong hard drive\n" +"\n" +"\"%s\": magbibigay daan sa karagdang mga katangian (\"feature\"):\n" +"\n" +" * \"%s\": ise-save ang \"partition table\" sa floppy. Magagamit para sa\n" +"mamayang pagbawi ng \"partition table\" kung kinakailangan. Matinding\n" +"itinatagubilin na gawin ninyo ang hakbang na ito.\n" +"\n" +" * \"%s\": hahayaan kayong isauli ang dati nang na-save na \"partition\n" +"table\" mula sa floppy disk.\n" +"\n" +" * \"%s\": kung ang inyong partition table ay napinsala , maaari ninyong\n" +"subukang bawiin iyon gamit ang option na ito.Maging maingat at tandaan\n" +"na hindi iyon parating gumagana.\n" +"\n" +" * \"%s\": babalewalain lahat ng mga pagbabago at kukunin muli ang\n" +"partition table na nasa hard drive noong una pa.\n" +"\n" +" * \"%s\": ang pagtatanggal ng check sa option na ito ay magpipilit sa mga\n" +"gumagamit na mano-manong i-mount at i-unmount ang \"removable media\"\n" +"gaya ng mga floppy at CD-ROM.\n" +"\n" +" * \"%s\": gamitin ang option na ito kung nais ninyong gumamit ng wizard " +"para\n" +"i-partisyon ang inyong hard drive. Ito ay nirerekomenda kung kayo ay walang\n" +"mabuting kaalaman sa pagpapartisyon.\n" +"\n" +" * \"%s\": gamitin ang option na ito para bawiin ang mga pagbabago.\n" +"\n" +" * \"%s\": magpapahintulot ng karagdagang magagawa sa mga partisyon (uri,\n" +", mga option, format) at magbibigay ng mas maraming inpormasyon tungkol\n" +"sa hard drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": kung kayo ay tapos na sa pagpapartisyon ng inyong hard drive, " +"ito\n" +"ay magse-save ng inyong mga pagbabago pabalik sa disk.\n" +"\n" +"Kung inaalam ang laki ng partisyon, maaari ninyong i-set ng mabuti ang laki\n" +"ng partisyon sa pamamagitan ng paggamit ng mga Arrow key ng inyong\n" +"keyboard.\n" +"\n" +"Tandaan: maaari ninyon maabot ang kahit anong option gamit ang keyboard.\n" +"Lakbayin ang mga partisyon gamit ang [Tab] at ang mga [Up/Down] arrow.\n" +"\n" +"Kung may partisyon na nakapili, maaari ninyong gamitin ang:\n" +"\n" +" * Ctrl-c para lumikha ng bagong partisyon (kung walang laman ang partisyon " +"na napili)\n" +"\n" +" * Ctrl-d para tanggalin ang partisyon\n" +"\n" +" * Ctrl-m para i-set kung saan ilalagay (\"mount point\")\n" +"\n" +"Para makakuha ng inpormasyon tungkol sa mga iba't-ibang uri ng \"file system" +"\",\n" +"pakibasa ang kabanata ng ext2FS mula sa ``Reference Manual''.\n" +"\n" +"Kung kayo ay nag-i-install sa makina ng PPC, gugustuhin ninyong lumikha ng\n" +"maliit na partisyon na HFS ``bootstrap'' na may laking hindi liliit sa 1MB " +"na\n" +"gagamitin ng yaboot bootloader. Kung pipiliin ninyong mas malaki ang\n" +"partisyon, mga 50MB, makikita ninyong ito ay kapakipakinabang na lugar\n" +"sa pag-iimbak ng mga reserbang kernel at mga \"ramdisk image\" para sa\n" +"panahon ng mahigpit na pangangailangan." + +#: ../help.pm:533 +#, c-format +msgid "Removable media auto-mounting" +msgstr "Ino-auto-mount ang removable media" + +#: ../help.pm:533 +#, c-format +msgid "Toggle between normal/expert mode" +msgstr "Lipat sa normal o bihasang mode" + +#: ../help.pm:536 +#, c-format +msgid "" +"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" +"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" +"Mandriva Linux operating system.\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" +"\"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" +"\n" +"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" +"hard drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" +"\n" +"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" +"disk or partition is called \"C:\")." +msgstr "" +"Mahigit sa isang partisyon ng Microsoft ang natiktikan sa inyong hard " +"drive.\n" +"Pakipili kung alin ang gusto ninyong i-resize para ma-install ang inyong\n" +"bagong \"operating sytem\" na Mandriva Linux.\n" +"\n" +"Bawat partition ay nakalista ng ganito: \"Pangalan ng Linux\",\n" +"\"Pangalan ng Windows\", \"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Pangalan ng Linux name\" ay may istruktura na: \"uri ng hard drive\",\n" +"\"bilang ng hard drive\",\"bilang ng partisyon\" (halimbawa, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Uri ng hard drive\" ay \"hd\" kung ang inyong hard dive ay isang IDE\n" +"na hard drive at \"sd\" kung iyon ay isang SCSI na hard drive.\n" +"\n" +"\"Bilang ng hard drive\" ay palaging titik pagkatapos ng \"hd\" o \"sd\". " +"Para\n" +"sa mga IDE na hard drive:\n" +"\n" +" * \"a\" ay nangangahulugang \"master hard drive sa primary IDE controller" +"\";\n" +"\n" +" * \"b\" ay nangangahulugang \"slave hard drive sa primary IDE controller" +"\";\n" +"\n" +" * \"c\" ay nangangahulugang \"master hard drive sa secondary IDE controller" +"\";\n" +"\n" +" * \"d\" ay nangangahulugang \"slave hard drive sa secondary IDE controller" +"\".\n" +"\n" +"Sa mga SCSI na hard drive, ang \"a\" ay nangangahulugang \"pinakamababang " +"SCSI ID\",\n" +"ang \"b\" ay nangangahulugang \"pangalawang pinakamababang SCSI ID\", atbp.\n" +"\n" +"\"Pangalan ng Windows\" ay ang titik ng inyong hard drive sa ilalim ng " +"Windows\n" +"(ang unang disk o partisyon ay tinatawag na \"C:\")." + +#: ../help.pm:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" +"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " +"the\n" +"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." +msgstr "" +"\"%s\": i-check ang kasalukuyang pagpili ng bansa. Kung kayo ay wala sa\n" +"bansang ito, i-click ang \"%s\" na button at pumili ng iba. Kung ang inyong\n" +"bansa ay wala sa unang talaan na ipinakita, i-click ang \"%s\" na button\n" +"para makuha ang buong talaan ng mga bansa." + +#: ../help.pm:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" +"found on your machine.\n" +"\n" +"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" +"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"\n" +" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" +"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" +"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" +"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" +"the file system, you should use this option.\n" +"\n" +" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" +"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " +"partitioning\n" +"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" +"steps remain available and are similar to a standard installation.\n" +"\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" +"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +msgstr "" +"Ang hakbang na ito pagaganahin lamang kung mayroong nakitang\n" +"partisyon ng GNU/Linux sa inyong makina.\n" +"\n" +"Kailangang malaman ngayon ng DrakX kung gusto ninyong magsagawa\n" +"ng bagong install o upgrade ng namamalaging Mandriva Linux na sistema:\n" +"\n" +" * \"%s\": Para sa karamihang bahagi, ganap na binubura nito ang lumang\n" +"sistema. Kung nais ninyong baguhin kung paano ang pagpartisyon sa inyong\n" +"hard drive, o baguhin ang file system, dapat ninyong gamitin ang option na\n" +"ito. Subalit, depende sa inyong pakana ng pagpapartisyon, maaari ninyong\n" +"pigilang masulatan ang ilan sa inyong mga namamalaging data.\n" +"\n" +" * \"%s\": ang klase ng pag-i-install na ito ay pahihintulutan kayong i-" +"update\n" +"ang mga package na kasalukuyang naka-install sa inyong sistema ng\n" +"Mandriva Linux. Ang inyong kasalukuyang pakana ng pagpapartisyon at\n" +"data ng gumagamit ay hindi nabago. Karamihan ng ibang mga hakbang sa\n" +"pagko-configure ay mayroon pa rin, katulad ng standard na pag-i-install.\n" +"\n" +"Ang paggamit sa ``Upgrade'' na option ay gagana ng mabuti sa mga sistema\n" +"ng Mandriva Linux na nagpapatakbo ng version \"8.1\" o pataas. Ang\n" +"pagsasagawa ng upgrade sa mga version bago ng Mandriva Linux \"8.1\" ay\n" +"hindi ipinapayo." + +#: ../help.pm:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" +"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" +"you or choose another keyboard layout.\n" +"\n" +"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" +"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" +"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" +"you may find yourself in the same situation where your native language and\n" +"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" +"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" +"\n" +"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" +"\n" +"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" +"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" +"keyboard between the Latin and non-Latin layouts." +msgstr "" +"Depende sa wika na pinili ninyo sa section, pipiliin kaagad ng DrakX ang\n" +"isang tanging uri ng configuration ng keyboard. Suriin na ang pagpili ay\n" +"nababagay sa inyo o pumili ng ibang keyboard layout.\n" +"\n" +"Maaari rin kayong magkaroon ng keyboard na hindi tumutugma sa\n" +"inyong wika: halimbawa, kung kayo ay Swiss native na nagsasalita ng\n" +"English, maaari kayong magkaroon ng Swiss na keyboard. O kung kayo\n" +"ay nagsasalita ng English at kayo ay nasa Quebec, maaari ninyong makita\n" +"ang inyong sarili sa kalagayan na hindi magkatugma ang inyong native na\n" +"wika at naka-country-set na keyboard. Kahit aling kaso, ang pag-i-install\n" +"na hakbang na ito ay hahayaan kayong pumili ng angkop na keyboard\n" +"mula sa talaan.\n" +"\n" +"Iclick ang \"%s\" na button para harapan kayo ng kumpletong talaan ng\n" +"mga suportadong keyboard.\n" +"\n" +"Kung kayo ay pipili ng keyboard layout na batay sa alfabetong hindi Latin,\n" +"ang kasunod na dialog ay pahihintulutan kayong pumili ng \"key binding\"\n" +"(pagkadikit sa key) na maglilipat sa keyboard sa pagitan ng Latin at ng\n" +"hindi Latin na layout." + +#: ../help.pm:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The first step is to choose your preferred language.\n" +"\n" +"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" +"documentation, and the system in general. First select the region you're\n" +"located in, then the language you speak.\n" +"\n" +"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" +"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" +"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" +"users are to use your machine, select English as the default language in\n" +"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" +"\n" +"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" +"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" +"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " +"will\n" +"depend on the user's choices:\n" +"\n" +" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" +"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" +"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" +"\n" +" * Other languages will use unicode by default;\n" +"\n" +" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" +"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" +"\n" +" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" +"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" +"languages were been chosen.\n" +"\n" +"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" +"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" +"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" +"etc. will also be installed for that language.\n" +"\n" +"To switch between the various languages installed on your system, you can\n" +"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" +"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" +"change the language settings for that particular user." +msgstr "" +"Ang inyong pili ng hinirang na wika ay makakaapekto sa wika ng mga\n" +"dokumentasyon, sa taga-install at, sa karaniwan, sa sistema. Piliin muna\n" +"ang rehiyon kung nasaan kayo, at pagkatapos ang wika ninyo.\n" +"\n" +"Ang pagki-click sa \"%s\" na button ay hahayaan kayong pumili ng iba pang\n" +"mga wika na ii-install sa inyong workstation, at mag-i-install ng mga file " +"para\n" +"sa dokumentasyon ng sistema at mga application, na angkop sa wikang\n" +"napili. Halimbawa, kung kayo ay magho-host ng mga user o gumagamit\n" +"mula sa Spain sa inyong makina, piliin ang English bilang default na wika " +"sa\n" +"\"tree view\" at \"%s\" sa \"Advanced section\".\n" +"\n" +"Tungkol sa suporta sa UTF-8 (unicode): Ang Unicode ay isang bagong\n" +"\"character encoding\" na nagnanais masakop ang lahat ng namamalaging\n" +"wika. Ang buong suporta dita ng GNU/Linux ay ginagawa pa rin. Sa dahilang\n" +"ito, gagamitin ito o hindi ng Mandriva Linux depende sa mga pili ng mga\n" +"gumagamit:\n" +"\n" +" * Kung kayo ay pipili ng wika na may malakas na \"legacy encoding" +"\" (latin1\n" +"na mga wika, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish,\n" +"karamihan ng mga wikang iso-8859-2), ang \"legacy encoding\" ay\n" +"gagamitin bilang default;\n" +"\n" +" * Ang iba pang mga wika ay gagamitin ang unicode bilang default;\n" +"\n" +" * Kung mangangailangan ng dalawa o mahigit na mga wika, at iyong mga\n" +"wika ay hindi gumagamit ng parehong \"encoding\", unicode ang gagamitin\n" +"ng buong sistema;\n" +"\n" +" * Sa wakas, ang unicode ay maaaring ipilit para sa sistema sa hiling ng\n" +"gumagamit (\"user\") sa pamamagitan ng pagpili sa option na \"%s\"\n" +"na hiwalay o hindi umaasa sa kung aling mga wika ang mga napili.\n" +"\n" +"Tandaan na kayo ay makakapili ng hindi lamang isang karagdagang wika.\n" +"Maaari kayong pumili ng ilan o kaya i-install silang lahat sa pamamagitan " +"ng\n" +"pagpipili sa \"%s\" na box. Ang pagpipili ng suporta sa isang wika ay\n" +"nangangahulugang ii-install rin ang mga pagsasalin, font, pangsuri ng " +"spelling,\n" +"atbp. para sa wikang iyon.\n" +"\n" +"Para lumipat sa mga sari-saring wika na naka-install sa inyong sistema,\n" +"maaari ninyong i-launch ang command na \"/usr/sbin/localedrake\" bilang\n" +"\"root\" para baguhin ang wika na gamit ng buong sistema. Kapag pinatakbo\n" +"ang command o utos bilang isang regular na user o gumagamit, mababago\n" +"lamang ang mga setting ng wika para sa gumagamit na iyon." + +#: ../help.pm:650 +#, c-format +msgid "Espanol" +msgstr "Espanol" + +#: ../help.pm:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" +"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" +"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" +"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" +"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" +"a PS/2, serial or USB interface.\n" +"\n" +"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" +"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" +"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" +"pointer up and down.\n" +"\n" +"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" +"from the list provided.\n" +"\n" +"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" +"will work with nearly all mice.\n" +"\n" +"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" +"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" +"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" +"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" +"you will be returned to the mouse list.\n" +"\n" +"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" +"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" +"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" +"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" +"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" +"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" +"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" +"move your mouse about." +msgstr "" +"Sa pangkaraniwan, ang DrakX ay hindi magkakaproblema sa pagtitiktik\n" +"ng dami ng button ng inyong mouse. Kung hindi, iipagpalagay nito na kayo\n" +"ay mayroong \"two-button\" (dalawang pindutan) na mouse at ico-configure\n" +"ito para tumulad sa mouse na may pangatlong pindutan. Ang pangatlong\n" +"pindutan ng mouse na may dalawang pindutan lamang ay mapipindot sa\n" +"pamamagitan ng sabay na pagpindot sa kaliwa at kanang pindutan ng mouse.\n" +"Automatic na malalaman ng DrakX kung ang mouse ninyo ay gumagamit ng\n" +"PS/2, serial o USB na \"interface\".\n" +"\n" +"Kung kayo ay mayroong mouse na may tatlong pindutan at walang \"wheel\"\n" +"o gulong, maaari ninyong piliin ang mouse na nagsasabing \"%s\". Pagkatapos\n" +"ay ico-configure ng DrakX ang inyong mouse para magkunwari na may gulong\n" +"ito: para gawin ito, pindutin ang gitnang pindutan at igalaw ang inyong " +"mouse\n" +"na pataas at pababa.\n" +"\n" +"Kung sa anumang dahilan, naisin ninyong magbanggit ng ibang uri ng mouse,\n" +"piliin ito mula sa talaan na ibinigay.\n" +"\n" +"Kung kayo ay pipili ng mouse maliban sa default, may \"test screen\" na " +"lalabas\n" +"para masubukan ninyo ang inyong mouse. Gamitin ang mga pindutan at \"wheel" +"\"\n" +"para patotohanan na ang mga \"setting\" ay tama at ang inyong mouse ay\n" +"gumagana ng tama. Kung ang mouse ay hindi gumana ng mabuti, pindutin\n" +"ang \"space bar\" o [Return] key para i-cancel ang test at bumalik sa " +"talaan\n" +"ng mga pagpipilian.\n" +"\n" +"Ang mga mouse na may \"wheel\" o gulong ay karaniwang hindi natitiktikan ng\n" +"automatic, kung kaya kailangan ninyong piliin ang inyong mouse mula sa " +"talaan.\n" +"Tiyakin na piliin ang isa na nababagay sa \"port\" kung saan nakakabit ang\n" +"inyong mouse. Matapos makapili ng mouse at pindutin ang \"%s\" na pindutan,\n" +"may lalabas na larawang-diwa ng mouse sa screen. I-scroll ang gulong ng\n" +"mouse para matiyak na ito ay napagana ng tama. Kapag nakita na ninyong\n" +"gumagalaw ang gulong ng mouse sa screen habang ini-scroll ninyo ang gulong\n" +"ng inyong mouse,subukan ninyo ang mga pindutan at suriin kung ang pointer " +"ng\n" +"mouse sa screen ay gumagalaw habang ginagalaw ninyo ang inyong mouse." + +#: ../help.pm:684 +#, c-format +msgid "with Wheel emulation" +msgstr "may Wheel emulation" + +#: ../help.pm:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" +msgstr "Kahit anong PS/2 & USB mouse" + +#: ../help.pm:687 +#, c-format +msgid "" +"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" +"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." +msgstr "" +"Pakipili ang tamang port. Halimbawa, ang \"COM1\" port sa Windows\n" +"ay may pangalang \"ttyS0\" sa ilalim ng GNU/Linux." + +#: ../help.pm:691 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" +"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" +"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" +"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" +"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n" +"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n" +"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" +"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" +"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" +"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" +"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" +"\"root\".\n" +"\n" +"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" +"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" +"too easy to compromise your system.\n" +"\n" +"One caveat: do not make the password too long or too complicated because " +"you\n" +"must be able to remember it!\n" +"\n" +"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n" +"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n" +"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n" +"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" +"\n" +"If you want an authentication server to control access to your computer,\n" +"click on the \"%s\" button.\n" +"\n" +"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" +"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" +"one to use, you should ask your network administrator.\n" +"\n" +"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" +"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n" +"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." +msgstr "" +"Ito ang pinakamahalagang punto ng desisyon para sa seguridad ng inyong\n" +"GNU/Linux na sistema: dapat ninyong ipasok ang password ng \"root\". Ang\n" +"\"root\" ay siyang tagapamahala ng sistema at siya lamang ang \"user\" o\n" +"gumagamit na may pahintulot na mag-update, magdagdag ng mga user,\n" +"baguhin ang kabuuang configuration ng sistema, atbp. Sa maikling salita,\n" +"ang \"root\" ay may kakayahang gawin ang kahit na anong bagay! Ito ang\n" +"dahilan kung bakit dapat kayong pumili ng password na mahirap mahulaan -\n" +"sasabihan kayo ng DrakX kung ang password na pinili ninyo ay masyadong\n" +"madali. Kung inyong mapapansin, hindi kayo pinipilit na magpasok ng " +"password,\n" +"pero matindi namin kayong pinapayuhan laban dito. Ang GNU/Linux na sistema\n" +"ay makiling sa mga pagkakamali ng tagapagpalakad gaya ng lahat ng ibang\n" +"\"operating system\". Dahil ang \"root\" ay may kakayahang daigin ang lahat\n" +"ng mga hanggahan at hindi sinasadyang burahin lahat ng data sa mga\n" +"partisyon dahil na rin sa walang ingat na pag-access sa mga partisyon,\n" +"napakaimportante na mahirap maging \"root\".\n" +"\n" +"Ang password ay dapat halo ng mga alphanumeric character at hindi iikli sa " +"8\n" +"character ang haba. Huwag na huwag isusulat ang password ng \"root\" --\n" +"mas higit na mapapadaling madala ang sistema sa panganib.\n" +"\n" +"Isang babala -- huwag gawing napahaba o napakahirap ng password dahil\n" +"dapat ay maaalala ninyo ito!\n" +"\n" +"Ang password ay hindi ipapakita sa screen habang itina-type ninyo ito. Para\n" +"mabawasan ang pagkakamali sa pag-type ng hindi nakikita kakailanganin\n" +"ninyong i-type ng dalawang beses ito. Kung naulit ninyo ang maling pag-type\n" +"ng dalawang beses, itong maling password na ito ang siyang gagamitin.\n" +"\n" +"Kung nais ninyo na ang pagpasok sa computer na ito ay kontrolin ng isang\n" +"\"authentication server\", i-click ang \"%s\" na pindutan.\n" +"\n" +"Kung ang network ninyo ay gumagamit ng LDAP, NIS, o PDC \"Windows Domain\n" +"authentication service\", piliin ang naaangkop para sa \"%s\". Kung hindi " +"ninyo\n" +"alam kung alin ang gagamitin, dapat kayong magtanong sa inyong\n" +"tagapamahala ng network (\"network administrator\").\n" +"\n" +"Kung kayo ay nagkakaproblema sa pagtanda ng mga password, kung ang inyong\n" +"computer ay hindi kakabit sa Internet at kayo ay lubos na nagtitiwala sa " +"lahat\n" +"ng gumagamit ng inyong computer, maaari ninyong piliin na magkaroon ng\n" +"\"%s\"." + +#: ../help.pm:725 +#, c-format +msgid "authentication" +msgstr "authentication" + +#: ../help.pm:728 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" +"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" +"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" +"sector and act according to what it finds there:\n" +"\n" +" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" +"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" +"OS installed on your machine.\n" +"\n" +" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" +"\n" +"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" +"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" +"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " +"you\n" +"know what you're doing." +msgstr "" +"Ang LILO at GRUB ay mga bootloader ng GNU/Linux. Pangkaraniwan, ang\n" +"stage na ito ay ganap na automatic. Susuriing mabuti ng DrakX ang\n" +"\"boot sector\" ng disk at gagalaw ng angkop sa kung ano ang makita\n" +"nito doon:\n" +"\n" +" * kung may nakitang boot sector ng Windows, ay papalitan ito ng\n" +"GRUB/LILO na boot sector. Sa ganitong paraan ay maaari ninyong i-load\n" +"ang GNU/Linux o ano pang ibang OS na naka-install sa inyong makina.\n" +"\n" +" * kung may nakitang GRUB o LILO na boot sector, papalitan ito ng bago.\n" +"\n" +"Kung hindi ito mapasyahan, tatanungin kayo ng DrakX kung saan ilalagay\n" +"ang bootloader. Pangakaraniwan, ang \"%s\" ang pinakaligtas na lugar.\n" +"Ang pagpipili sa \"%s\" ay hindi mag-i-install ng kahit anong bootloader.\n" +"Gamitin lamang ito kung alam ninyo ang inyong ginagawa." + +#: ../help.pm:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" +"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" +"\n" +" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" +"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" +"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" +"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" +"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" +"first experience with GNU/Linux.\n" +"\n" +" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" +"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" +"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" +"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" +"operating systems which may still need print services. While quite\n" +"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" +"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" +"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" +"options and for managing the printer.\n" +"\n" +"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"Control Center and clicking on the \"%s\" button." +msgstr "" +"Panahon na upang pumili ng sistema ng pagpi-print para sa inyong computer.\n" +"Ang ibang mga \"operating system\" (OS) ay mag-aalok lamang ng isa, pero\n" +"ang Mandriva Linux ay nag-aalok ng dalawa. Bawat isa sa dalawang sistema\n" +"ng pagpi-print na ito ay nababagay sa natatanging uri ng configuration.\n" +"\n" +" * \"%s\" -- na acronym para sa ``print, do not queue'', ang piliin kung " +"mayroon\n" +"kayong direktang koneksyon sa inyong printer, gusto ninyong madaling\n" +"makakalas sa mga \"printer jam\", at wala kayong naka-network na printer.\n" +"(\"%s\" ay makapangangasiwa lamang ng mga napakasimpleng kaso ng\n" +"network at medyo mabagal kung gagamitin na may network). Inirerekomenda\n" +"na gamitin ninyo ang \"pdq\" kung ito ang una ninyong karanasan sa GNU/" +"Linux.\n" +"\n" +" * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', ay napakagaling na pili para " +"sa\n" +"pagpi-print sa inyong local na printer o sa kabilang panig ng mundo. Ito ay\n" +"simpleng i-configure at maaaring gumanap na \"server\" o isang \"client\"\n" +"para sa lumang \"lpd \" na sistema ng pagpi-print, samakatuwid ito ay\n" +"magkaugma sa mga mas lumang \"operating system\" na maaaring\n" +"mangailangan pa rin ng serbisyong pang-print. Habang makapangyarihan,\n" +"ang basic na setup ay halos kasingdali ng sa \"pdq\". Kung kailangan " +"ninyong\n" +"gayahin ang \"lpd\" server, tiyakin na buksan ninyo ang \"cups-lpd \" " +"daemon.\n" +"\"%s\" ay naglalaman ng mga graphical front-ends para sa pagpi-print o " +"pagpili\n" +"ng mga option ng printer at para sa pangangasiwa ng printer.\n" +"\n" +"Kung kayo ay pipili na ngayon, at mamaya ay makita ninyo na hindi ninyo " +"gusto\n" +"ang inyong sistema ng pagpi-print maaari ninyo itong baguhin sa pamamagitan\n" +"ng pagpapatakbo ng PrinterDrake mula sa Mandriva Control Center at\n" +"pagki-click sa bihasa (\"expert\") na pindutan." + +#: ../help.pm:768 +#, c-format +msgid "pdq" +msgstr "pdq" + +#: ../help.pm:768 +#, fuzzy, c-format +msgid "Expert" +msgstr "Bihasang Mode" + +#: ../help.pm:771 +#, c-format +msgid "" +"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" +"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" +"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" +"\n" +"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" +"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" +"\n" +"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" +"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" +"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" +"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" +"issues.\n" +"\n" +"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" +"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" +"configure the driver." +msgstr "" +"Titiktikan muna ng DrakX ang mga IDE device na mayroon sa inyong\n" +"computer. Ito rin ay maghahanap ng isa o mahigit na mga PCI SCSI card\n" +"sa inyong sistema. Kung may nakitang SCSI card, ii-install ng DrakX ang\n" +"naaangkop na driver.\n" +"\n" +"Dahil sa hindi perpekto ang pagtiktik sa hardware, ang DrakX ay maaaring\n" +"mabigo sa pagtitiktik sa inyong mga hard drive. Kung gayon, dapat ninyong\n" +"sabihin ang inyong hardware ng mano-mano.\n" +"\n" +"Kung kinailangan na mano-mano ninyong sabihin ang inyong PCI SCSI adapter,\n" +"tatanungin kayo ng DrakX kung gusto ninyong i-configure ang mga option\n" +"para dito. Dapat hayaan ninyo ang DrakX na suriing mabuti ang hardware\n" +"para sa mga option na specific sa card na kinakailangan para ma-initialize\n" +"ang adapter. Kadalasan, ang DrakX ay makakalagpas sa hakbang na ito na\n" +"walang kahit anong problema.\n" +"\n" +"Kung hindi nasuring mabuti ng DrakX ang mga option para automatic na\n" +"mapasyahan kung aling mga parameter ang kinakailangan na ipasa sa inyong\n" +"hardware, kakailanganin ninyong mano-manong i-configure ang driver." + +#: ../help.pm:789 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver." +msgstr "" +"\"%s\": kung may sound card na natiktikan sa inyong sistema, ipapakita\n" +"iyon dito. Kung inyong mapansin na ang sound card na ipinakita ay hindi\n" +"talaga iyong mayroon sa inyong sistema, maaari ninyong i-click ang pindutan\n" +"at pumili ng ibang driver." + +#: ../help.pm:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" +"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" +"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" +"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" +"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" +"necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" +"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" +"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" +"country list.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" +"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" +"correct.\n" +"\n" +" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" +"to change it if necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" +"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" +"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n" +"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" +"\n" +" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" +"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" +"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" +"\n" +" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" +"the card if you feel the configuration is wrong.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" +"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" +"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" +"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" +"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " +"benefit\n" +"from full in-line help.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" +"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" +"\n" +" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" +"previous step ().\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" +"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" +"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" +"firewall settings.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" +"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" +"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" +"Mandriva Linux Control Center.\n" +"\n" +" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" +"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" +"idea to review this setup." +msgstr "" +"Bilang balik-tanaw, ang DrakX ay maghaharap ng kabuuang inpormasyon na\n" +"mayroon ito tungkol sa inyong sistema. Depende sa inyong naka-install na\n" +"hardware, maaari kayong magkaroon ng ilan o lahat ng mga sumusunod na\n" +"entry. Bawat entry ay binubuo ng \"configuration item\" na ico-configure, " +"na\n" +"sinusundan ng isang maikling kabuuan ng kasulukuyang configuration.\n" +"I-click ang katapat na \"%s\" na pindutan para baguhin iyon.\n" +"\n" +" * \"%s\": suriin ang kasalukuyang configuration ng \"keyboard map\" at\n" +"baguhin kung kinakailangan.\n" +"\n" +" * \"%s\": suriin ang kasalukuyang bansang pinili. Kung wala kayo sa " +"bansang\n" +"ito, i-click ang \"%s\" na pindutan at pumili ng iba. Kung ang inyong bansa " +"ay\n" +"wala sa unang listahan na ipinakita, i-click ang \"%s\" na pindutan upang\n" +"makakuha ng kompletong talaan ng bansa.\n" +"\n" +" * \"%s\": Bilang, default, malalaman ng DrakX ang inyong \"time zone\" " +"batay\n" +"sa bansang pinili ninyo. Maaari ninyong i-click ang \"%s\" na pindutan dito\n" +"kung hindi ito tama.\n" +"\n" +" * \"%s\": suriin ang kasalukuyang configuration ng mouse at i-click ang\n" +"pindutan para baguhin ito kung kinakailangan.\n" +"\n" +" * \"%s\": ang pagki-click sa \"%s\" na pindutan ay magbubukas sa wizard\n" +"na pang-configure ng printer (\"printer configuration wizard\"). " +"Konsultahin\n" +"ang katapat na kabanata ng ``Starter Guide'' para sa karagdagang\n" +"inpormasyon sa kung paano mag-setup ng bagong printer. Ang interface\n" +"na ihaharap doon ay kahawig nung ginamit sa pag-i-install.\n" +"\n" +" * \"%s\": kung may sound card na natiktikan sa inyong sistema, ipapakita\n" +"iyon dito. Kung inyong mapansin na ang sound card na ipinakita ay hindi\n" +"talaga iyong mayroon sa inyong sistema, maaari ninyong i-click ang pindutan\n" +"at pumili ng ibang driver.\n" +"\n" +" * \"%s\": bilang default, kino-configure ng DrakX ang inyong \"graphical " +"interface\"\n" +"sa \"800x600\" o \"1024x768\" na resolution. Kung hindi iyon babagay sa " +"inyong,\n" +"i-click ang \"%s\" para i-configure ulit ang inyong \"graphical interface" +"\".\n" +"\n" +" * \"%s\": kung may TV card na natiktikan sa inyong sistema, ipapakita iyon\n" +"dito. Kung mayroon kayong TV card at hindi ito natiktikan, i-click ang \"%s" +"\"\n" +"para subukang i-configure ito ng mano-mano.\n" +"\n" +" * \"%s\": kung may ISDN card na natiktikan sa inyong sistema, ipapakita\n" +"iyon dito. Maaari ninyong i-click ang \"%s\" para baguhin ang mga\n" +"parameter na kasamahan ng card.\n" +"\n" +" * \"%s\": Kung nais ninyong i-configure ngayon ang inyong pagpasok sa \n" +"Internet o \"local network\".\n" +"\n" +" * \"%s\": ang entry na ito ay hahayaan kayong i-define ulit ang level ng\n" +"seguridad na nai-set sa nakaraang hakbang ().\n" +"\n" +" * \"%s\": kung plano ninyon i-connect ang inyong makina sa Internet,\n" +"magandang kaisipan na protektahan ninyo ang inyong sarili laban sa mga\n" +"pagpasok ng walang pahintulot sa pamamagitan ng pag-setup ng firewall.\n" +"Konsultahin ang katapat na section ng ``Starter Guide'' para sa detalye\n" +"tungkol sa mga setting ng firewall.\n" +"\n" +" * \"%s\": kung nais ninyong baguhin ang configuration ng inyong " +"bootloader,\n" +"i-click ang pindutan na iyon. Ito ay para sa mga bihasang gumagamit.\n" +"\n" +" * \"%s\": dito maaari ninyong piliing mabuti kung aling mga serbisyo o " +"(\"service\")\n" +"ang patatakbuhin sa inyong sistema. Kung plano niyong gamitin ang makinang\n" +"ito bilang isang tagapagsilbi (\"server\") magandang balik-tanawin ang setup " +"na\n" +"ito." + +#: ../help.pm:858 +#, c-format +msgid "ISDN card" +msgstr "ISDN card" + +#: ../help.pm:858 +#, c-format +msgid "Graphical Interface" +msgstr "Graphical Interface" + +#: ../help.pm:861 +#, c-format +msgid "" +"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" +"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"and will not be recoverable!" +msgstr "" +"Piliin ang hard drive na inyong gustong burahin upang ma-install ang\n" +"inyong bagong Mandriva Linux na partisyon. Mag-ingat, lahat ng data\n" +"sa drive na ito ay mawawala at hindi na ito mababawi!" + +#: ../help.pm:866 +#, c-format +msgid "" +"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" +"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" +"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" +"any Windows data.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" +"present on this hard drive." +msgstr "" +"I-click ang \"%s\" kung gusto ninyong tangalin lahat ng data at partisyon\n" +"na mayroon sa hard drive na ito. Mag-ingat, pagkatapos ma-click ang\n" +"\"%s\", hindi na ninyo mababawi ang kahit anong data at mga partisyon\n" +"na mayroon sa hard drive na ito, kasama ang kahit anong data ng Windows.\n" +"\n" +"I-click ang \"%s\" para hindi ituloy ang operasyon na ito na walang " +"mawawlang\n" +"data at mga partisyon na mayroon sa hard drive na ito." + +#: ../help.pm:872 +#, c-format +msgid "Next ->" +msgstr "Kasunod ->" + +#: ../help.pm:872 +#, c-format +msgid "<- Previous" +msgstr "<- Nakaraan" + |