summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/help/po/mt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
committerPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
commit126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa (patch)
tree97f76e571902ead55ba138f1156a4b4f00b9b779 /perl-install/install/help/po/mt.po
parentf1f67448efc714873378dfeb8279fae68054a90a (diff)
downloaddrakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.gz
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.bz2
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.xz
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.zip
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/mt.po')
-rw-r--r--perl-install/install/help/po/mt.po1921
1 files changed, 1921 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/mt.po b/perl-install/install/help/po/mt.po
new file mode 100644
index 000000000..82cb97b77
--- /dev/null
+++ b/perl-install/install/help/po/mt.po
@@ -0,0 +1,1921 @@
+# translation of mt.po to Maltese
+# translation of DrakX-mt.po to Maltese
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002,2003, 2004.
+# Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-04 17:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-04 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
+"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: ../help.pm:14
+#, c-format
+msgid ""
+"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
+"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n"
+"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
+"button will reboot your computer."
+msgstr ""
+"Qabel tkompli int mitlub taqra sew it-termini ta' din il-liċenzja. Hija\n"
+"tkopri d-distribuzzjoni sħiħa ta' Mandriva Linux. Jekk taqbel mat-termini\n"
+"kollha tagħha, agħfas il-buttuna \"%s\". Jekk ma taqbilx, agħfas \"%s\" "
+"biex\n"
+"tirributja l-kompjuter."
+
+#: ../help.pm:20
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
+"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
+"system administrator, the users you add at this point will not be "
+"authorized\n"
+"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
+"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
+"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
+"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
+"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
+"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
+"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
+"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
+"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
+"\n"
+"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
+"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
+"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
+"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
+"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
+"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
+"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
+"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
+"at risk.\n"
+"\n"
+"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
+"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
+"finished adding users.\n"
+"\n"
+"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
+"that user (bash by default).\n"
+"\n"
+"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
+"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
+"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
+"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
+"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
+msgstr ""
+"GNU/Linux hija sistema operattiva \"multi-user\", li jfisser li l-utenti \n"
+"kollha jistgħu ikollhom il-preferenzi tagħhom, fajls personali eċċ. Imma, \n"
+"għall-kuntrarju tal-user \"root\", li huwa l-amministratur tas-sistema, \n"
+"l-utenti li żżid hawn ma jkunu jistgħu jibdlu xejn ħlief il-fajls u \n"
+"konfigurazzjoni personali tagħhom. Dan jipproteġi lis-sistema minn bidliet \n"
+"mhux intenzjonati jew malizzjużi li jaffettwaw lis-sistema sħiħa. Trid \n"
+"toħloq ta' l-inqas utent regolari wieħed għalik. Dan huwa l-kont li bih \n"
+"għandek tagħmel ix-xogħol ta' kuljum. Filwaqt li jista' jkun iżjed faċli \n"
+"tuża l-user \"root\" ta' kuljum, dan huwa perikoluż ħafna. L-iċken żball \n"
+"jista' jwaqqaf is-sistema milli taħdem. Jekk tagħmel anke żball serju "
+"b'user\n"
+"regolari, tista' titlef xi informazzjoni imma mhux is-sistema sħiħa.\n"
+"\n"
+"L-ewwel trid iddaħħal l-isem veru tiegħek. Dan mhux bilfors, ovvjament, u\n"
+"fil-fatt tista' ddaħħal li trid. DrakX imbagħad jieħu l-ewwel kelma u \n"
+"jpoġġiha f' \"%s\". Dan huwa l-isem li jintuża biex tidħol fis-sistema. \n"
+"Tista' tibdel dan l-isem, imbagħad daħħal password. Filwaqt li l-password \n"
+"ta' user regolari mhux kruċjali daqs ta' root, dejjem jaqbillek tagħżel \n"
+"password tajjeb - ftakar li hemm il-fajls tiegħek fin-nofs.\n"
+"\n"
+"Jekk tagħfas \"%s\", tista' żżid users oħra kemm hemm bżonn. Tista' żżid\n"
+"utenti għal ħutek, it-tfal jew ġenituri, jew lill-ħbieb, per eżempju. \n"
+"Meta tlesti milli żżid il-users kollha li trid, agħfas \"%s\".\n"
+"\n"
+"Jekk tagħfas il-buttuna \"%s\", tkun tista' tbiddel ix-\"shell\" \n"
+"impliċita tal-user, li normalment tkun \"bash\".\n"
+"\n"
+"Meta tlesti toħloq users, int tintalab tagħżel user li awtomatikament \n"
+"jiġi lloggjat fis-sistema meta tixgħel. Jekk trid tuża din il-faċilità (u\n"
+"m'intix konċernat dwar sigurtà lokali), agħżel il-user li tixtieq u d-"
+"desktop,\n"
+"u agħfas \"%s\". Jekk ma tixtieqx tuża din il-faċilità, neħħi l-marka \n"
+"mill-kaxxa \"%s\"."
+
+#: ../help.pm:54
+#, c-format
+msgid "Do you want to use this feature?"
+msgstr "Trid tuża din il-faċilità?"
+
+#: ../help.pm:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
+"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
+"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
+"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
+"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
+"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
+"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
+"hard drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc."
+msgstr ""
+"Hawn issib il-partizzjonijiet ta' Linux li nstabu fuq id-diska. Tista' \n"
+"żżomm l-għażliet li għamel is-saħħar, huma tajbin għal ħafna każi.\n"
+"Jekk tagħmel tibdiliet, trid ta' l-inqas tiddefinixxi partizzjoni root (\"/"
+"\")\n"
+"Tagħżilx daqs żgħir wisq inkella ma tkunx tista' tinstalla l-programmi\n"
+"kollha li jkollok bżonn. Jekk tixtieq iżżomm l-informazzjoni fuq "
+"partizzjoni\n"
+"separata, trid toħloq ukoll partizzjoni għal \"/home\" (għal dan irid "
+"ikollok\n"
+"iżjed minn partizzjoni waħda Linux).\n"
+"\n"
+"Kull partizzjoni hija mniżżla b'dan il-mod: \"Isem\", \"Daqs\".\n"
+"\n"
+"L-isem huwa mqassam hekk: \"tip ta' diska\", \"numru ta' diska\", \"numru\n"
+"tal-partizzjoni\", per eżempju, \"hda1\". \n"
+"\n"
+"It-tip ta' diska huwa \"hd\" jekk id-diska hija tip IDE, u \"sd\" jekk "
+"hija \n"
+"tip SCSI.\n"
+"\n"
+"In-numru tad-diska huwa l-ittra ta' wara \"hd\" jew \"sd\". Għal diski IDE,\n"
+"\"a\" hija d-diska \"master\" fuq il-kontrollatur IDE primarju,\n"
+"\"b\" hija d-diska skjav fuq il-kontrollatur IDE primarju,\n"
+"\"c\" hija d-diska \"master\" fuq il-kontrollatur IDE sekondarju,\n"
+"\"d\" hija d-diska skjav fuq il-kontrollatur IDE sekondarju\n"
+"\n"
+"Fuq diski SCSI, \"a\" hija d-diska bl-iżjed ID baxx, \"b\" hija t-tieni, eċċ."
+
+#: ../help.pm:88
+#, c-format
+msgid ""
+"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
+"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
+"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
+"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
+"installed."
+msgstr ""
+"L-installazzjoni ta' Mandriva Linux hija maqsuma fuq diversi CD-ROMs. Jekk\n"
+"pakkett qiegħed fuq CD-ROM oħra, DrakX jiftaħ is-CDROM u jitolbok iddaħħal "
+"is-\n"
+"CD li jmiss. Jekk m'għandekx dik is-CD tista' tikklikkja \"%s\" u l-pakketti "
+"li\n"
+"hemm fuq dik is-CD ma jiġux installati."
+
+#: ../help.pm:95
+#, c-format
+msgid ""
+"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
+"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
+"it\n"
+"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
+"applications.\n"
+"\n"
+"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
+"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
+"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
+"installed.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
+"more of the groups in the workstation category.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
+"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
+"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
+"Linux Standard Base specifications.\n"
+"\n"
+" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n"
+"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n"
+"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
+"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
+"more common services you wish to install on your machine.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
+"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
+"interface available.\n"
+"\n"
+"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
+"text about that group.\n"
+"\n"
+"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
+"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
+"be installed.\n"
+"\n"
+"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
+"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
+"repairing or updating an existing system.\n"
+"\n"
+"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
+"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
+"for a minimal installation:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
+"working graphical desktop.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
+"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
+"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
+"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
+"megabytes."
+msgstr ""
+"Issa wasal il-mument fejn tagħżel liema programmi tixtieq tinstalla fuq\n"
+"is-sistema tiegħek. Hemm eluf ta' pakketti disponibbli għal Mandriva Linux,\n"
+"u biex ikun iżjed faċli timmaniġġjahom, qegħdin imqassmin fi gruppi ta'\n"
+"programmi simili.\n"
+"\n"
+"Mandriva Linux iqassam il-gruppi ta' pakketti fi tlett kategoriji. Tista' \n"
+"tagħżel u tħallat programmi minn diversi kategoriji, jiġifieri "
+"installazzjoni\n"
+"\"workstation\" tista' tinkludi programmi mis-sezzjoni \"server\", eċċ.\n"
+" * \"%s\": jekk fi ħsiebek tuża l-kompjuter bħala workstation, \n"
+"agħżel wieħed jew iżjed mill-gruppi li tixtieq.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": jekk tixtieq tuża l-kompjuter biex tipprogramma, agħżel\n"
+"il-gruppi li trid minn din il-kategorija. Il-grupp speċjali \"LSB\"\n"
+"jikkonfiguralek is-sistema sabiex tiġi taqbel kemm jista' jkun ma' l-\n"
+"ispeċifikazzjonijiet \"Linux Standard Base\". Però jekk ma tagħżilx\n"
+"il-grupp LSB xorta jkollok sistema li hija kważi 100%% kompatibbli ma' LSB\n"
+" * \"%s\": jekk il-kompjuter huwa intenzjonat bħala server. tista' tagħżel\n"
+"l-iżjed servizzi komuni li tixtieq tinstalla fuq il-magna.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": hawnhekk tista' tagħżel l-ambjent grafiku li \n"
+"tippreferi. Ta' l-inqas trid tagħżel wieħed minn dawn jekk trid li jkollok \n"
+"ambjent grafiku.\n"
+"\n"
+"Jekk tmexxi l-maws fuq wieħed mill-ismijiet tara deskrizzjoni qasira dwar "
+"dak\n"
+"il-grupp.\n"
+"\n"
+"Tista' timmarka l-kaxxa \"%s\", li hija utli jekk int familjari mal-"
+"pakketti\n"
+"disponibbli, jew jekk trid li jkollok kontroll assolut fuq dak li se jiġi\n"
+"nstallat.\n"
+"\n"
+"Jekk tibda' l-installazzjoni fil-modalità %s, tista' tneħħi l-gruppi kollha\n"
+"u ma tħallix li jiġu nstallati pakketti ġodda. Dan huwa utli biex issewwi\n"
+"jew taġġorna sistema eżistenti.\n"
+"\n"
+"Jekkt neħħi l-gruppi kollha waqt installazzjoni normali (mhux aġġornament),\n"
+"tintwera għażla li tissuġġerixxi għażliet differenti għal installazzjoni \n"
+"minima: * \"%s\" tinstalla s-sistema bażika flimkien mal-minimu ta'\n"
+"pakketti għal sistema grafika;\n"
+"\n"
+" * \"%s\" tinstalla s-sistema bażika flimkien ma' xi\n"
+"programmi sempliċi u d-dokumentazzjoni tagħhom. Dan huwa tajjeb għal "
+"server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" tinstalla strettament l-inqas pakketti \n"
+"possibbli sabiex ikollok Linux b'linja ta' kmand. Din l-installazzjoni "
+"tieħu\n"
+"biss madwar 65MB."
+
+#: ../help.pm:149 ../help.pm:591
+#, c-format
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Aġġornament"
+
+#: ../help.pm:149
+#, c-format
+msgid "With basic documentation"
+msgstr "B' dokumentazzjoni bażika"
+
+#: ../help.pm:149
+#, c-format
+msgid "Truly minimal install"
+msgstr "Installazzjoni assolutament minima"
+
+#: ../help.pm:152
+#, c-format
+msgid ""
+"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
+"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
+"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
+"packages.\n"
+"\n"
+"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
+"right to let you know the purpose of that package.\n"
+"\n"
+"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
+"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
+"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
+"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n"
+"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
+"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
+"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
+"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
+"or\n"
+"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
+"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
+"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
+"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
+"one particular package may require the installation of another package. The\n"
+"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
+"to successfully complete the installation.\n"
+"\n"
+"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
+"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
+"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
+"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
+"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
+"such a floppy."
+msgstr ""
+"Jekk għażiltx li tagħżel il-pakketti individwalment, tiġi\n"
+"offruta lista tal-pakketti kollha klassifikati fi gruppi. Waqt li qed "
+"tifli \n"
+"din il-lista, tista' tagħżel gruppi sħaħ jew pakketti individwali.\n"
+"\n"
+"Meta tagħżel pakkett fil-lista, tidher deskrizzjoni maġenbha fuq il-lemin\n"
+"li tgħidlek għal xiex jintuża dak il-pakkett.\n"
+"!! Jekk pakkett ta' server jiġi installat intenzjonalment jew għax jifforma\n"
+"parti minn grupp, int tintalab tikkonferma jekk verament tridx lill dawn\n"
+"is-servizzi jiġu nstallati. Fil-Mandriva Linux, is-servizzi li tinstalla "
+"jiġu\n"
+"mtella' awtomatikament meta tixgħel. Għalkemm dawn kienu siguri u ma kien "
+"fihom\n"
+"ebda problemi meta din il-verżjoni ta' Linux inħarġet, jista' jkun li "
+"jinstabu\n"
+"problemi simili wara li ġiet finalizzata din il-verżjoni. Jekk ma tafx \n"
+"x'suppost jagħmel servizz partikulari jew għaliex qed jiġi nstallat, agħżel\n"
+"\"%s\". Jekk tagħfas \"%s\" dawn is-servizzi jiġu nstallati u jiġu mtella' \n"
+"awtomatikament fil-bidu.\n"
+"\n"
+"L-għażla \"%s\" sempliċiment titfi l-window li twissik\n"
+"kull meta l-installazzjoni tkun se żżid xi pakketti oħra meħtieġa. Dan "
+"jiġri\n"
+"għax il-programm ikun induna li jinħtieġ pakkett ieħor biex il-programmi li\n"
+"tkun għażilt jaħdmu sew.\n"
+"\n"
+"L-ikona ta' diska flopi żgħira fil-qiegħ tippermettilek li ttella' l-\n"
+"lista ta' pakketti li ġew magħżula waqt installazzjoni preċedenti. Jekk \n"
+"tikklikkja din l-ikona int tintalab iddaħħal flopi li tkun ħloqt waqt \n"
+"installazzjoni oħra. Ara t-tieni ħjiel fl-aħħar stadju biex tara kif toħloq\n"
+"diska simili."
+
+#: ../help.pm:183
+#, c-format
+msgid "Automatic dependencies"
+msgstr "Dipendenzi awtomatiċi"
+
+#: ../help.pm:186
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
+"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
+"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
+"manual is similar to the one used during installation."
+msgstr ""
+"\"%s\": jekk tagħfas il-buttuna \"%s\" jinfetaħ saħħar tal-konfigurazzjoni \n"
+"tal-printer. Ikkonsulta l-kapitlu korrispondenti tal-iStarter Guide għal "
+"iżjed\n"
+"tagħrif dwar kif tissettja printer ġdid. L-interfaċċja preżentata hawn hija "
+"simili\n"
+"għal dik użata waqt l-installazzjoni."
+
+#: ../help.pm:192
+#, c-format
+msgid ""
+"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
+"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
+"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
+"it is safer to leave the default behavior.\n"
+"\n"
+"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
+"server: you probably do not want to start any services which you do not "
+"need.\n"
+"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
+"server. In general, select only those services you really need. !!"
+msgstr ""
+"Hawnhekk tista' tagħżel liema servizzi tixtieq ittella' mal-bidu.\n"
+"\n"
+"Dawn huma s-servizzi kollha disponibbli mal-konfigurazzjoni kurrenti.\n"
+"Iċċekkjahom sew u neħħi dawk li m'għandekx bżonn kull darba li titla'\n"
+"s-sistema.\n"
+"\n"
+"Tintwera spjagazzjoni qasira dwar kull servizz meta dan jingħażel. Però,\n"
+"jekk m'intix ċert dwar jekk servizz hux meħtieġ, aħjar tħalli l-għażla\n"
+"impliċita.\n"
+"!! F'dan l-istadju, oqgħod attent jekk tixtieq tuża l-kompjuter bħala "
+"server:\n"
+"aktarx ma jkollokx bżonn ittella' servizzi li m'intix se tuża. Ftakar li xi\n"
+"servizzi jistgħu ikunu perikolużi fuq server. Bħala regola ġenerali, ħalli\n"
+"biss dawk is-servizzi li verament għandek bżonn. !!"
+
+#: ../help.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
+"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
+"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
+"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
+"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
+"also hosts another operating system.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
+"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
+"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
+"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
+"server which can be used by other machines on your local network as well."
+msgstr ""
+"GNU/Linux jimmaniġġja l-ħin bħala GMT (Greenwich Mean Time) u jaqilbu "
+"għall-\n"
+"ħin lokali skond iż-żona orarja li tagħżel. Huwa possibbli però li titfi "
+"din\n"
+"il-faċilità billi titfi l-għażla \"%s\" biex il-ħin\n"
+"tal-kompjuter jiġi l-istess bħall-ħin tas-sistema. Dan huwa utli jekk il-\n"
+"kompjuter tintuża għal sistemi operattivi bħall-Windows.\n"
+"\n"
+"L-għażla \"%s\" tħallik awtomatikament \n"
+"tirregola l-ħin billi taqbad ma' server speċjali fuq l-internet. Fil-lista\n"
+"li tiġi preżentata, agħżel server viċin tiegħek. Ovvjament irid ikollok\n"
+"konnessjoni mal-internet issettjata biex tuża din il-faċilità. Jekk tuża\n"
+"din l-għażla jiġi nstallat programm apposta fuq il-kompjuter li "
+"jippermettilu\n"
+"li jintuża bħala server tal-ħin għal kompjuters oħra fuq in-network lokali."
+
+#: ../help.pm:220
+#, c-format
+msgid "Automatic time synchronization"
+msgstr "Sinkronizzazzjoni tal-ħin awtomatiku"
+
+#: ../help.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs."
+msgstr ""
+"Kard grafika\n"
+"\n"
+" L-installatur normalment jagħraf u jikkonfigura l-kard grafika "
+"installata\n"
+"fuq il-kompjuter tiegħek. Jekk din l-għażla mhix tajba, tista' tagħżel mil-\n"
+"lista il-kard li għandek installata.\n"
+"\n"
+" F'każ li iżjed minn server wieħed jeżisti għall-kard tiegħek, bil- jew \n"
+"mingħajr aċċelerazzjoni 3D, int tintalab tagħżel is-server li jaqdi \n"
+"ħtiġijietek l-aħjar."
+
+#: ../help.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
+"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
+"\n"
+"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
+"graphical display.\n"
+"\n"
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Test\n"
+"\n"
+" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
+"\n"
+" The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
+"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
+"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
+"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
+"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
+"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+"X (għal Sistema X Window) huwa l-qalb ta' l-interfaċċja grafika GNU/Linux\n"
+"li fuqu huma bbażati l-ambjenti grafiċi kollha inklużi ma' Mandriva Linux "
+"(KDE,\n"
+"GNOME, AfterStep, WindowMaker, eċċ).\n"
+"\n"
+"Tista' tara lista ta' diversi parametri li tista' tibdel sabiex ikollok\n"
+"l-aħjar dehra grafika.\n"
+"\n"
+"Kard Grafika\n"
+"\n"
+" L-isntallatur normalment jagħraf u jikkonfiguralek il-kard tal-grafika\n"
+"li għandek awtomatikament. Jekk dan mhux korrett, tista' tagħżel il-kard\n"
+"tajba minn din il-lista.\n"
+"\n"
+" F'każ fejn jeżistu servers differenti għall-kard tiegħek, bil- jew "
+"mingħajr\n"
+"aċċelerazzjoni 3D, int tintalab tagħżel liema server l-iżjed japplika "
+"għalik,\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Reżoluzzjoni\n"
+"\n"
+" Hawn tista' tagħżel ir-reżoluzzjoni u numru ta' kuluri disponibbli fuq\n"
+"il-ħardwer tiegħek. Agħżel dik li l-iżjed tgħodd għalik (int tkun tista' \n"
+"tibdel l-għażla wara l-installazzjoni). Kampjun tal-konfigurazzjoni "
+"magħżula\n"
+"tintwera fl-istampa tal-iskrin.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Test\n"
+"\n"
+" Skond il-ħardwer li għandek, tista' tintwera din l-għażla.\n"
+"\n"
+" Is-sistema tipprova tiftaħ skrin grafiku fir-reżoluzzjoni mitliba.\n"
+"Jekk tara l-messaġġ waqt it-test u tirrispondi \"%s\", DrakX jipproċedi "
+"għall-\n"
+"pass li jmiss. Jekk ma tarahx, ifisser li xi parti mill-konfigurazzjoni\n"
+"awtomatika kienet inkorretta u t-test jispiċċa waħdu wara 12-il sekonda, u\n"
+"terġa' lura fil-menu. Ibdel is-setings sakemm ikollok wirja korretta "
+"grafika\n"
+"fuq l-iskrin.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Għażliet\n"
+"\n"
+" Dan il-pass iħallik tagħżel jekk tridx lill-kompjuter jidħol f'modalità \n"
+"grafika awtomatikament malli jitla'. Ovvjament, tista tagħżel \"%s\" jekk "
+"il-\n"
+"kompjuter se jaħdem bħala server, jew jekk ma rnexxielekx tissettja l-kard\n"
+"grafika sew."
+
+#: ../help.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer."
+msgstr ""
+"Skrin\n"
+"\n"
+" Normalment l-installatur jagħraf u jikkonfiguralek l-iskrin li\n"
+"għandek imqabbad awtomatikament. Jekk din l-għażla mhix tajba, tista' \n"
+"tagħżel mil-lista l-iskrin li għandek imqabbad mal-kompjuter."
+
+#: ../help.pm:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture."
+msgstr ""
+"Reżoluzzjoni\n"
+"\n"
+" Hawn tista' tagħżel ir-reżoluzzjoni u numru ta' kuluri disponibbli fuq \n"
+"il-ħardwer tiegħek. Agħżel dak li l-aħjar jaqdi ħtiġijietek (tista' \n"
+"tibdel l-għażliet tiegħek wara). Kampjun tal-konfigurazzjoni magħżula \n"
+"jintwera fuq l-iskrin."
+
+#: ../help.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
+"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
+"suits your needs."
+msgstr ""
+"Fis-sitwazzjoni fejn hemm servers differenti disponibbli għall-kard tiegħek, "
+"bil- jew mingħajr aċċelerazzjoni 3D, int tintalab tagħżel is-server li l-"
+"iżjed jaqdi l-ħtiġijiet tiegħek."
+
+#: ../help.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+"Għażliet\n"
+"\n"
+" F'dan il-pass, tista' tagħżel jekk tridx l-interfaċċja grafika mill-bidu.\n"
+"Ovvjament, tista' tagħżel \"%s\" jekk il-kompjuter se jintuża biss bħala \n"
+"server, jew jekk ma rnexxielekx tissettja l-X sew."
+
+#: ../help.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n"
+"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
+"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
+"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
+"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
+"Mandriva Linux system.\n"
+"\n"
+"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
+"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
+"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
+"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
+"rest of this section and above all, take your time.\n"
+"\n"
+"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n"
+"available:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
+"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
+"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
+"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
+"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
+"a good idea to keep them.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
+"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
+"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
+"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
+"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
+"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
+"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
+"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n"
+"the same computer.\n"
+"\n"
+" Before choosing this option, please understand that after this\n"
+"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
+"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
+"to store your data or to install new software.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
+"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, "
+"choose\n"
+"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
+"operation\n"
+"after you confirm.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n"
+"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
+"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
+"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
+"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
+"recommended if you have done something like this before and have some\n"
+"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
+"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
+msgstr ""
+"F'dan il-punt int trid tagħżel fejn, fuq il-ħard disk, trid tinstalla s-\n"
+"sistema operattiva Mandriva Linux. Jekk il-ħard disk huwa vojt, jew jekk\n"
+"hemm sistema operattiva qed tokkupaha kollha, l-ewwel trid toħloq \n"
+"partizzjonijiet. Bażikament, il-partizzjonijiet tal-ħard disk jaqsmu d-"
+"diska\n"
+"f'partijiet biex ikun hemm sezzjonijiet fejn tiġi nstallata s-sistema ġdida\n"
+"Mandriva Linux.\n"
+"\n"
+"Peress li l-effett ta' partizzjonament tal-ħard disk m'humiex riversibbli,\n"
+"u jista' jwassal għal telf ta' informazzjoni, dan il-proċess jista' jidher\n"
+" intimidanti jekk m'għandekx esperjenza. Fortunatament, hemm \"saħħar\" li "
+"jissimplifika l-proċess kollu. Qabel tibda', aqra sew din is-sezzjoni u ħu \n"
+"l-ħin tiegħek. Skond il-konfigurazzjoni tal-ħard disk tiegħek, jista' "
+"jkollok\n"
+"diversi għażliet:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Din l-għażla toħloq partizzjonijiet awtomatikament.\n"
+"Jekk tuża din l-għażla ma tintalabx iżjed informazzjoni.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Is-saħħar sab partizzjoni waħda jew iżjed\n"
+"tal-Linux fuq il-ħard disk. Jekk trid tuża lilhom, agħżel din. \n"
+"Int tiġi mistoqsi fejn trid timmonta dawn il-partizzjonijiet. \n"
+"L-għażliet antiki jingħażlu impliċitament, u ġeneralment hija\n"
+"ideja tajba żżomm lilhom.\n"
+" * \"%s\": Jekk għandek Microsoft Windows installat fuq il-ħard disk \n"
+"u qed jokkupa l-ispazju kollu, trid toħloq ftit spazju għal-Linux. \n"
+"Biex tagħmel dan, trid jew tħassar il-partizzjoni tal-Windows\n"
+"u kull m'hemm fiha (ara \"Ħassar id-diska sħiħa\"), jew iċċekken \n"
+"il-partizzjoni FAT jew NTFS tal-Windows. Tista' ċċekken il-partizzjoni \n"
+"Windows mingħajr ma titlef informazzjoni sakemm għamilt \"defragment\" fuq\n"
+"id-diska minn qabel. Din is-soluzzjoni hija rakkomandata biex tuża l-"
+"Windows \n"
+"u l-Linux flimkien fuq l-istess kompjuter.\n"
+"\n"
+" Qabel tagħżel din l-għażla, kun af li wara din il-proċedura, il-\n"
+"partizzjoni tal-Windows tkun iżgħar milli hi bħalissa. Ikollok inqas spazju "
+"taħt\n"
+"il-Microsoft Windows fejn iżżomm informazzjoni jew tinstalla programmi "
+"ġodda.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Jekk tixtieq tħassar l-informazzjoni kollha u\n"
+"l-partizzjonijiet kollha li għandek fuq il-ħard disk u tpoġġi l-Mandriva "
+"Linux\n"
+"minflokhom, tista' tagħżel din. Oqgħod attent minn din l-għażla għax ma "
+"tkunx\n"
+"tista' tibdel fehemtek wara li tikkonferma.\n"
+"\n"
+" !! Jekk tagħżel din l-għażla, kull m'hemm fuq id-diska jintilef !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Din l-għażla tidher meta l-ħard disk hija kompletament okkupata \n"
+"mill-Microsoft Windows. Din l-għażla sempliċiment tħassar kull ma' hemm "
+"fuq \n"
+"il-ħard disk u tibda' kollox mill-ġdid.\n"
+"\n"
+" !! Jekk tagħżel din l-għażla, kull m'hemm fuq id-diska jintilef !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Agħżel dan jekk trid tippartizzjona l-ħard disk \n"
+"manwalment. Oqgħod attent - hija għażla li tagħti kontroll imma hija \n"
+"perikoluża. Tista' faċilment titlef l-informazzjoni kollha b'dan il-mod. \n"
+"Għalhekk, tużax din l-għażla jekk ma tafx x'qed tagħmel. Għal iżjed tagħrif\n"
+"dwar kif tuża l-għodda DiskDrake, irreferi għas-sezzjoni \"Managing Your \n"
+"Partitions\" fil-manwal \"Starter Guide\"."
+
+#: ../help.pm:377
+#, c-format
+msgid "Use existing partition"
+msgstr "Uża partizzjoni eżistenti"
+
+#: ../help.pm:377
+#, c-format
+msgid "Erase entire disk"
+msgstr "Ħassar kull m'hemm fid-diska"
+
+#: ../help.pm:380
+#, c-format
+msgid ""
+"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
+"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
+"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
+"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
+"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
+"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
+"similar to the installation you've just configured.\n"
+"\n"
+" Note that two different options are available after clicking on that\n"
+"button:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
+"step is the only interactive procedure.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
+"rewritten, all data is lost.\n"
+"\n"
+" This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
+"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
+"information.\n"
+"\n"
+" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
+"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
+"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
+"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
+"\n"
+"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
+"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
+"/dev/fd0\"."
+msgstr ""
+"Dak kollox! L-installazzjoni issa hija lesta u s-sistema GNU/Linux issa\n"
+"lesta biex tintuża. Agħfas \"%s\" biex tirristartja l-kompjuter. Tinsiex "
+"tneħħi l-media ta' l-installazzjoni (CDROM jew flopi). L-ewwel ħaġa li \n"
+"għandek tara meta l-kompjuter ilesti l-iċċekkjar tal-ħardwer huwa menu\n"
+"tal-bidu, li jagħtik l-opportunità tagħżel liema sistema operattiva trid\n"
+"ittella'.\n"
+"\n"
+"Il-buttuna \"%s\" turik żewġ buttuni oħra:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": toħloqlok flopi li tippermettilek tirrepeti l-istess \n"
+"installazzjoni fuq kompjuter ieħor identiku, mingħajr l-intervent \n"
+"tiegħek.\n"
+"\n"
+" Innota li meta tagħfas din il-buttuna jintwerew żewġ għażliet oħra:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Din hija installazzjoni semi-awtomatika, għax il-pass ta'\n"
+"partizzjonament (u dak biss) jibqa' manwali.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Installazzjoni totalment awtomatika - il-ħard disk\n"
+"titħassar u tinkiteb mill-ġdid, u kull informazzjoni fuqha tintilef.\n"
+"\n"
+" Din il-faċilità hija utli meta qed tinstalla numru kbir ta' kompjuters\n"
+"identiċi. Ara s-sezzjoni \"Auto install\" fuq il-websajt tagħna.\n"
+"\n"
+" * \"%s\"(*): jikteb l-għażla ta' pakketti li\n"
+"nstallajt. Meta qed tagħmel installazzjoni oħra, daħħal il-flopi fid-drajv\n"
+"u meta tibda l-installazzjoni, agħfas [F1], ittajpja \n"
+">>linux defcfg=\"floppy\"<< u agħfas it-tast [Enter].\n"
+"\n"
+"(*) Għandek bżonn flopi formattjata FAT (DOS). Biex toħloq waħda mil-Linux,\n"
+"ittajpja \"mformat a:\", jew \"fdformat /dev/fd0\" u \"mkfs.vfat\n"
+"/dev/fd0\"."
+
+#: ../help.pm:412
+#, c-format
+msgid "Generate auto-install floppy"
+msgstr "Oħloq flopi awto-installazzjoni"
+
+#: ../help.pm:415
+#, c-format
+msgid ""
+"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
+"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
+"select those partitions as well.\n"
+"\n"
+"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
+"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
+"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
+"reformat\n"
+"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
+"\n"
+"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
+"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
+"will not be able to recover it.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
+"Mandriva Linux operating system installation.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
+"bad blocks on the disk."
+msgstr ""
+"Jekk tagħżel li terġa' tuża xi partizzjonijiet antiki GNU/Linux, tista'\n"
+"tiddeċiedi li terġa' tifformattja wħud minnhom u tħassar l-informazzjoni\n"
+"kollha li fihom. F'dak il-każ, agħżel dawk il-partizzjonijiet ukoll.\n"
+"Innota li mhux meħtieġ li terġa' tifformattja l-partizzjonijiet kollha\n"
+"eżistenti. Trid però tifformattja dawk il-partizzjonijiet li jkollhom is-\n"
+"sistema operattiva fuqhom (eż, \"/\", \"/usr\" jew \"/opt\"), imma "
+"m'għandekx\n"
+"bżonn tifformattja dawk li fihom l-informazzjoni tiegħek (tipikament \"/home"
+"\").\n"
+"\n"
+"Oqgħod attent meta tagħżel il-partizzjonijiet. Wara li jiġu formattjati,\n"
+"l-informazzjoni kollha li kien hemm fuqhom tintilef u m'hemmx mod biex "
+"iġġibha\n"
+"lura.\n"
+"\n"
+"Agħfas \"%s\" meta tkun lest biex tifformattja l-partizzjonijiet.\n"
+"\n"
+"Agħfas \"%s\" jekk trid tagħżel partizzjoni oħra għas-sistema ġdida\n"
+"Mandriva Linux.\n"
+"\n"
+"Agħfas \"%s\" biex tagħżel partizzjonijiet biex jiġu ċċekkjati għal blokki\n"
+"ħżiena fuq id-diska."
+
+#: ../help.pm:437
+#, c-format
+msgid ""
+"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n"
+"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
+"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
+"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
+"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
+"updated packages later.\n"
+"\n"
+"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
+"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
+"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
+"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
+msgstr ""
+"Fid-data meta tinstalla l-Mandriva Linux, aktarx ikunu ġew aġġornati xi\n"
+"pakketti minn meta ġiet pubblikata. Xi żbalji jistgħu ikunu ġew irranġati,\n"
+"u problemi ta' sigurtà ġew riżolti. Sabiex tibbenifika minn dawn l-\n"
+"aġġornamenti, jaqbillek tniżżilhom minn fuq l-internet. Agħżel \"%s\" jekk\n"
+"għandek konnessjoni mal-internet issettjata, jew \"%s\" jekk tippreferi li\n"
+"tinstalla l-aġġornamenti iżjed tard.\n"
+"\n"
+"Jekk tagħżel %s, tintwera lista ta' postijiet minn fejn l-aġġornamenti \n"
+"jistgħu jitniżżlu (\"mirja\"). Agħżel l-iżjed wieħed viċin tiegħek. "
+"Imbagħad\n"
+"tintwera lista ta' pakketti. Dur dawn il-pakketti, agħżel liema trid u \n"
+"agħfas \"%s\" biex tniżżilhom u tinstallahom jew \"%s\" biex twaqqaf."
+
+#: ../help.pm:450
+#, c-format
+msgid ""
+"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
+"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
+"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
+"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
+"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
+"\n"
+"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
+"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n"
+"Control Center.\n"
+"\n"
+"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
+"security. Security messages will be sent to that address."
+msgstr ""
+"F'dan il-punt, trid tagħżel livell ta' sigurtà għal dan il-kompjuter.\n"
+"Bħala regola ġenerali, iżjed m'hu espost il-kompjuter, u iżjed m'hi "
+"kruċjali\n"
+"l-informazzjoni ta' fuqu, iżjed irid ikun għoli l-livell ta' sigurtà. Innota "
+"li\n"
+"livell ta' sigurtà iżjed għoli ġeneralment ifisser iżjed diffikultà fl-użu.\n"
+"\n"
+"Jekk ma tafx liema tagħżel, żomm l-għażla impliċita. Tkun tista' tibdel dan\n"
+"il-livell iżjed 'il quddiem bl-għodda draksex, li jifforma parti miċ-Ċentru\n"
+"ta' Kontroll Mandriva Linux.\n"
+"\n"
+"Imla' l-kaxxa \"%s\" bl-indirizz tal-imejl tal-persuna responsabbli mis-"
+"sigurtà.\n"
+"Il-messaġġi ta' sigurtà jintbagħtu lil dak l-indirizz."
+
+#: ../help.pm:461
+#, c-format
+msgid "Security Administrator"
+msgstr "Amministratur tas-sigurtà"
+
+#: ../help.pm:464
+#, c-format
+msgid ""
+"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
+"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n"
+"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
+"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
+"partitions must be defined.\n"
+"\n"
+"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
+"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
+"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
+"\n"
+"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
+"partitions in the free space of your hard drive\n"
+"\n"
+"\"%s\": gives access to additional features:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
+"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
+"perform this step.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
+"floppy disk.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
+"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
+"work.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
+"originally on the hard drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
+"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
+"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
+"partitioning.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
+"and gives more information about the hard drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
+"save your changes back to disk.\n"
+"\n"
+"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
+"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
+"\n"
+"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
+"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
+"\n"
+"When a partition is selected, you can use:\n"
+"\n"
+" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
+"\n"
+" * Ctrl-d to delete a partition\n"
+"\n"
+" * Ctrl-m to set the mount point\n"
+"\n"
+"To get information about the different file system types available, please\n"
+"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
+"\n"
+"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
+"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
+"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
+"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
+"emergency boot situations."
+msgstr ""
+"F'dan il-punt trid tagħżel liema partizzjoni(jiet) se jintużaw għall-\n"
+"installazzjoni tas-sistema Mandriva Linux. Jekk diġà ġew definiti xi\n"
+"partizzjonijiet, jew minn installazzjoni preċedenti ta' GNU/Linux jew minn\n"
+"għodda ta' partizzjonament oħra, tista' tuża l-partizzjonijiet eżistenti.\n"
+"Altrimenti, l-partizzjonijiet tal-ħard disk iridu jiġu definiti.\n"
+"\n"
+"Biex toħloq il-partizzjonijiet, l-ewwel trid tagħżel ħard disk.\n"
+"Tista' tagħżel diska għall-partizzjonament billi tagħżel \"hda\" għal l-\n"
+"ewwel diska IDE, \"hdb\" għat-tieni, eċċ, jew \"sda\" għal l-ewwel\n"
+"diska SCSI, eċċ.\n"
+"\n"
+"Biex tippartizzjona l-ħard disk magħżula għandek dawn l-għażliet:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": din l-għażla tħassar il-partizzjonijiet kollha\n"
+"mill-ħard disk magħżula.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": din l-għażla awtomatikament toħloqlok partizzjonijiet\n"
+"ext3 u swap fl-ispazju vojt tad-diska.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" jagħtik aċċess għal iżjed faċilitajiet:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": jikteb it-tabella \n"
+"tal-partizzjonijiet fuq flopi. Utli biex tirkupra t-tabella iżjed tard jekk\n"
+"hemm bżonn. Dan il-pass huwa rakkomandat.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": tħallik tirrestawra t-\n"
+"tabella tal-partizzjonijiet minn flopi disk fejn ġew miktuba.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": jekk it-tabella tal-partizzjonijiet\n"
+"ġiet korrotta b'xi mod, din l-għażla tħallik tipprova terġa' tirkupraha. \n"
+"Oqgħod attent b'din l-għażla u ftakar li mhux dejjem taħdem.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": jinsa l-bidliet kollha u jerġa' jaqra t-tabella\n"
+"mill-ħard disk.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": jekk tneħħi din l-għażla l-utenti\n"
+"jkollhom jimmontaw u jiżmuntaw manwalment diski li jinħarġu bħal flopi u "
+"CDROM.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": uża dan il-metodu jekk trid tuża saħħar li jippartizzjonalek\n"
+"il-ħard disk. Dan huwa rakkomandat jekk ma tifhimx sew kif tagħmel il-\n"
+"partizzjonijiet int.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": uża din l-għażla biex tikkanċella l-bidliet li għamilt.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": jagħtik iżjed azzjonijiet fuq il-\n"
+"partizzjonijiet (tip, għażliet, format) u jagħti iżjed dettalji.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": meta tlesti mill-partizzjonament, dan jikteb il-bidliet li\n"
+"għamilt lid-diska.\n"
+"\n"
+"Meta tiddefinixxi d-daqs tal-partizzjoni, tista' tissettja d-daqs bl-eżatt\n"
+"billi tuża l-vleġeġ tat-tastiera.\n"
+"\n"
+"Nota: tista' tilħaq kull għażla mit-tastiera. Dur il-partizzjonijiet bit-"
+"TAB\n"
+"u l-vleġeġ 'il fuq u 'l isfel.\n"
+"\n"
+"Meta tkun fuq il-partizzjoni li trid, tista' tuża:\n"
+"\n"
+" * Ctrl-C biex toħloq partizzjoni (meta tkun magħżula partizzjoni vojta)\n"
+"\n"
+" * Ctrl-D biex tħassar partizzjoni\n"
+"\n"
+" * Ctrl-M biex tissettja l-punt ta' mmuntar.\n"
+"\n"
+"Biex tikseb iżjed informazzjoni dwar il-filesystems differenti disponibbli,\n"
+"jekk jogħġbok aqra l-kapitlu ext2fs fil-Manwal ta' Referenza.\n"
+"\n"
+"Jekk qed tinstalla fuq kompjuter PPC, tkun trid toħloq partizzjoni żgħira\n"
+"HFS \"bootstrap\", ta' l-inqas 1MB, li tintuża mill-bootloader yaboot. Jekk\n"
+"tiddeċiedi li tagħmlu ftit ikbar, ngħidu aħna 50MB, tista' ssibu post utli\n"
+"fejn tqiegħed kernel u ramdisk \"spare\" għal emerġenzi."
+
+#: ../help.pm:533
+#, c-format
+msgid "Removable media auto-mounting"
+msgstr "Awtomuntar ta' diski li jinħarġu"
+
+#: ../help.pm:533
+#, c-format
+msgid "Toggle between normal/expert mode"
+msgstr "Aqleb bejn modalità normali u esperta"
+
+#: ../help.pm:536
+#, c-format
+msgid ""
+"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
+"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
+"Mandriva Linux operating system.\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
+"\"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
+"hard drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
+"\n"
+"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
+"disk or partition is called \"C:\")."
+msgstr ""
+"Instabu iżjed minn partizzjoni waħda tal-Microsoft fuq il-ħard disk. Jekk \n"
+"jogħġbok agħżel liema minnhom trid iċċekken biex tinstalla s-sistema \n"
+"operattiva Mandriva Linux.\n"
+"\n"
+"Kull partizzjoni hija mmarkata hekk: \"Isem tal-Linux\", \"Isem fil-Windows"
+"\",\n"
+"\"Daqs\".\n"
+"\n"
+"L-isem tal-Linux huwa mqassam hekk: \"tip ta' diska\", \"numru ta' diska"
+"\", \n"
+"\"numru tal-partizzjoni\" (per eżempju, \"hda1\"). \n"
+"\n"
+"It-tip ta' diska huwa \"hd\" jekk id-diska hija tip IDE, u \"sd\" jekk "
+"hija \n"
+"tip SCSI.\n"
+"\n"
+"In-numru tad-diska huwa l-ittra ta' wara \"hd\" jew \"sd\". Għal diski IDE:\n"
+"\n"
+" * \"a\" hija d-diska \"master\" fuq il-kontrollatur IDE primarju,\n"
+"\n"
+" * \"b\" hija d-diska skjav fuq il-kontrollatur IDE primarju,\n"
+"\n"
+" * \"c\" hija d-diska \"master\" fuq il-kontrollatur IDE sekondarju,\n"
+"\n"
+" * \"d\" hija d-diska skjav fuq il-kontrollatur IDE sekondarju\n"
+"\n"
+"Fuq diski SCSI, \"a\" hija d-diska bl-iżjed ID baxx, \"b\" hija t-tieni, "
+"eċċ.\n"
+"\n"
+"\"Isem tal-Windows\" huwa l-ittra li jkollha din il-ħard disk taħt il-"
+"Windows\n"
+"(l-ewwel diska jew partizzjoni hija \"C:\")."
+
+#: ../help.pm:567
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
+"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
+"the\n"
+"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
+msgstr ""
+"\"%s\": iċċekkja l-għażla ta' pajjiż kurrenti. Jekk m'intix f'dan il-\n"
+"pajjiż, agħfas il-buttuna \"%s\" u agħżel ieħor. Jekk pajjiżek ma jidhirx\n"
+"fil-lista' agħfas il-buttuna \"%s\" għal lista sħiħa ta' pajjiżi."
+
+#: ../help.pm:572
+#, c-format
+msgid ""
+"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
+"found on your machine.\n"
+"\n"
+"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
+"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
+"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
+"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
+"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n"
+"the file system, you should use this option.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
+"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current "
+"partitioning\n"
+"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
+"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
+"\n"
+"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
+"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
+"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
+msgstr ""
+"Dan il-pass jiġi attivat biss jekk instabet partizzjoni eżistenti GNU/Linux\n"
+"fuq il-kompjuter.\n"
+"\n"
+"DrakX issa għandu bżonn ikun jaf jekk tridx tagħmel installazzjoni ġdida\n"
+"jew aġġornament tas-sistema eżistenti Mandriva Linux:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Fil-parti l-kbira, din tħassar is-sistema antika għal kollox.\n"
+"Però, skond l-iskema ta' partizzjonijiet, tista' ma tħallix ċerti \n"
+"partizzjonijiet jitħassru (speċjalment id-direttorji \"home\"). Jekk trid\n"
+"tibdel kif jiġu partizzjonati l-ħard disks, jew biex tibdel is-sistema ta'\n"
+"fajls, għandek tagħżel din l-għażla.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Din il-klassi ta' installazzjoni tħallik taġġorna l-pakketti\n"
+"installati bħalissa fuq is-sistema Mandriva Linux. Il-partizzjonijiet "
+"eżistenti\n"
+"u d-data tal-utenti ma jintmessux. Ħafna mill-passi l-oħra tal-"
+"konfigurazzjoni\n"
+"jibqgħu disponibbli u huma simili għal installazzjoni normali.\n"
+"\n"
+"L-użu tal-għażla \"Aġġorna\" għandha taħdem tajjeb fuq sistemi Mandriva "
+"Linux\n"
+"minn verżjoni \"8.1\" 'il fuq. Mhux rakkomandat li tagħmel aġġornament ta'\n"
+"sistema Mandriva Linux qabel 8.1."
+
+#: ../help.pm:594
+#, c-format
+msgid ""
+"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
+"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
+"you or choose another keyboard layout.\n"
+"\n"
+"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
+"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
+"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
+"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
+"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
+"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
+"\n"
+"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
+"\n"
+"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
+"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
+"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
+msgstr ""
+"Skond liema lingwa għażilt (), DrakX awtomatikament jagħżel \n"
+"tqassim tat-tastiera. Iċċekkja li din l-għażlia hija tajba, jew\n"
+"għażel tastiera oħra.\n"
+"\n"
+"Apparti minn hekk, jista' jkun li t-tastiera magħżula ma taqbilx mal-\n"
+"lingwa tiegħek. Jekk per eżempju int Malti imma tgħix fl-Italja jista'\n"
+"jkun ikollok tastiera Taljana. F'dak il-każ dan il-pass iħallik\n"
+"tagħżel t-tastiera tajba mil-lista.\n"
+"\n"
+"Klikkja l-buttuna \"%s\" biex tara lista sħiħa ta' tastieri sapportiti.\n"
+"\n"
+"Jekk tagħżel tastiera ibbażata fuq alfabett mhux Latin, il-pass li jmiss\n"
+"iħallik tagħżel il-kombinazzjoni ta' tasti li jibdlu bejn tqassim Latin\n"
+"u mhux Latin."
+
+#: ../help.pm:612
+#, c-format
+msgid ""
+"The first step is to choose your preferred language.\n"
+"\n"
+"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
+"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
+"located in, then the language you speak.\n"
+"\n"
+"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
+"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
+"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
+"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
+"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
+"\n"
+"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
+"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
+"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 "
+"will\n"
+"depend on the user's choices:\n"
+"\n"
+" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
+"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
+"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
+"\n"
+" * Other languages will use unicode by default;\n"
+"\n"
+" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
+"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
+"\n"
+" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
+"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
+"languages were been chosen.\n"
+"\n"
+"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
+"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
+"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
+"etc. will also be installed for that language.\n"
+"\n"
+"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
+"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
+"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
+"change the language settings for that particular user."
+msgstr ""
+"L-ewwel pass huwa li tagħżel il-lingwa preferuta tiegħek.\n"
+"\n"
+"L-għażla tal-lingwa preferuta jaffettwa l-installatur, id-dokumentazzjoni,\n"
+"u s-sisetma in ġenerali. L-ewwel agħżel ir-reġjun fejn qiegħed, u mbgħad\n"
+"il-lingwa li titkellem.\n"
+"Jekk tagħfas il-buttuna \"%s\" tista' tagħżel lingwi oħra li tixtieq \n"
+"tinstalla fuq is-sistema. Jekk tagħżel lingwi oħra, il-fajls speċifiċi "
+"għal \n"
+"dik il-lingwa jiġu nstallati fuq is-sistema. Per eżempju, jekk se jkun hemm\n"
+"utenti Spanjoli fuq il-kompjuter, agħżel l-Ingliż bħala lingwa ewlenija "
+"fil-\n"
+"lista ta' fuq, u \"%s\" fis-sezzjoni avvanzata.\n"
+"Dwar sapport għall--UTF-8 (unicode): Unicode hija sistema ġdida ta' "
+"kodifika\n"
+"tal-karattri intenzjonata biex tipprovdi sapport għal-lingwi kollha. Però \n"
+"s-sapport għaliha fil-Linux għadu qed jiġi żviluppat. Għalhekk, l-użu tal-"
+"UTF-8\n"
+"fil-Mandriva Linux jiddependi mill-għażla tal-utent:\n"
+"\n"
+"* Jekk tagħżel lingwa b'ħafna sapport eżistenti f'kodifika oħra (eż, "
+"lingwi \n"
+"latin1, Russu, Ġappuniz, Ċiniż, Korean, Tajlandiż, Grieg, Tork u ħafna "
+"lingwi\n"
+"latin2), tintuża l-kodifika antika.\n"
+"\n"
+"Lingwi oħra jużaw unicode impliċitament;\n"
+"\n"
+" * Jekk tnejn jew iżjed lingwi huma meħtieġa, u dawn m'għandhomx l-istess \n"
+"kodifika, jintuża unicode fuq is-sistema kollha.\n"
+"\n"
+" * Finalment, tista' ġġiegħel li jintuża unicode fis-sistema kollha billi \n"
+"tittikkja l-għażla \"%s\" indipendentement minn liema lingwi huma magħżula.\n"
+"\n"
+"Innota li m'intix limitat li tagħżel lingwa waħda addizzjonali. Tista' "
+"tagħżel\n"
+"diversi, jew anke tinstalla kollox billi tagħżel il-kaxxa \"%s\". Li "
+"tagħżel \n"
+"lingwa ifisser traduzzjonijiet, fonts, spell checkers eċċ jiġu nstallati "
+"għal \n"
+"dik il-lingwa."
+
+#: ../help.pm:650
+#, c-format
+msgid "Espanol"
+msgstr "Espanol"
+
+#: ../help.pm:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
+"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
+"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
+"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
+"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
+"a PS/2, serial or USB interface.\n"
+"\n"
+"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
+"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
+"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
+"pointer up and down.\n"
+"\n"
+"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
+"from the list provided.\n"
+"\n"
+"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
+"will work with nearly all mice.\n"
+"\n"
+"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
+"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
+"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
+"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
+"you will be returned to the mouse list.\n"
+"\n"
+"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
+"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
+"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
+"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
+"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
+"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
+"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
+"move your mouse about."
+msgstr ""
+"Normalment, DrakX ma jsibx problemi biex jinduna kemm għandu buttuni\n"
+"l-maws. Jekk ikollu, huwa jassumi li għandek maws b'żewġ buttuni u "
+"jissettjah\n"
+"għall-emulazzjoni tat-tielet buttuna. It-tielet buttuna f'dan il-każ "
+"tfisser \n"
+"li tagħfas iż-żewġ buttuni l-oħrajn flimkien. DrakX kapaċi jinduna waħdu "
+"jekk \n"
+"il-maws huwiex PS/2, serjali jew USB.\n"
+"\n"
+"Jekk għandek maws bi 3 buttuni mingħajr rota, tista' tagħżel il-maws \"%s"
+"\". \n"
+"DrakX jissettjalek il-maws biex tista' tissimula r-rota: biex tagħmel dan,\n"
+"żomm il-buttuna tan-nofs magħfusa u mexxi l-maws 'il fuq u 'l isfel.\n"
+"\n"
+"Jekk tixtieq tispeċifika tip ta' maws differenti, agħżel it-tip tajjeb mil-\n"
+"lista provduta.\n"
+"\n"
+"Tista' tagħżel \"%s\" sabiex tuża tip ġeneriku li jaħdem kważi mal-"
+"mawsijiet\n"
+"kollha.\n"
+"\n"
+"Jekk tagħżel tip ta' maws differenti mill-oriġinali, tiġi provduta faċilità\n"
+"biex tittestja s-setings. Uża l-buttuni kollha u r-rota biex tivverifika li "
+"s-\n"
+"setings jaħdmu sew. Jekk il-maws ma jaħdimx sew agħfas \"spazju\" jew\n"
+"[Enter] biex tikkanċella t-test u tagħżel maws ieħor.\n"
+"\n"
+"Maws bir-rota ġieli ma jiġix magħruf sew awtomatikament, għalhekk ikollok\n"
+"tagħżel it-tip minn lista. Ara li tagħżel dak li jikkorrispondi mal-port "
+"fejn huwa\n"
+"mqabbad il-maws. Wara li tagħżel maws u tagħfas il-buttuna \"%s\", "
+"tittella'\n"
+"stampa ta' maws. Mexxi r-rota biex tiżgura li din tiġi ssettjata sew. Meta "
+"tara\n"
+"r-rota fuq l-iskrin timxi meta ċċaqlaq ir-rota fuq il-maws, iċċekkja li l-"
+"buttuni \n"
+"jaħdmu u li l-vleġġa fuq l-iskrin timxi meta ċċaqlaq il-maws."
+
+#: ../help.pm:684
+#, c-format
+msgid "with Wheel emulation"
+msgstr "b' emulazzjoni tar-rota"
+
+#: ../help.pm:684
+#, c-format
+msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Universali | Kwalunkwe maws PS/2 jew USB"
+
+#: ../help.pm:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
+"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
+msgstr ""
+"Jekk jogħġbok agħżel il-port it-tajjeb. Per eżempju, il-port \"COM1\" fil-\n"
+"Windows huwa ekwivalenti għal \"ttyS0\" fil-GNU/Linux."
+
+#: ../help.pm:691
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
+"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
+"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
+"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
+"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n"
+"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n"
+"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
+"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
+"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
+"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
+"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
+"\"root\".\n"
+"\n"
+"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
+"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
+"too easy to compromise your system.\n"
+"\n"
+"One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
+"you\n"
+"must be able to remember it!\n"
+"\n"
+"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
+"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
+"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
+"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
+"\n"
+"If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
+"click on the \"%s\" button.\n"
+"\n"
+"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
+"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
+"one to use, you should ask your network administrator.\n"
+"\n"
+"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
+"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n"
+"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
+msgstr ""
+"Dan huwa punt ta' deċiżjoni kruċjali għas-sigurtà tas-sistema GNU/Linux\n"
+"tiegħek: trid tagħżel password għal \"root\". \"root\" huwa l-utent li\n"
+"jintuża bħala amministratur tas-sistema, u huwa l-uniku user awtorizzat\n"
+"li jaġġorna s-sistema, iżid utenti, jibdel il-konfigurazzjoni. eċċ. Fi "
+"kliem\n"
+"ieħor, \"root\" kapaċi jagħmel kollox! Għalhekk huwa importanti li tagħżel\n"
+"password li diffiċli biex taqtagħha: DrakX iwissik jekk tagħżel waħda faċli\n"
+"wisq. Kif tista' tinduna, huwa anke possibbli li ma ddaħħal xejn bħala "
+"password,\n"
+"imma dan huwa perikoluż ĦAFNA u aħna ma nirrikmandawh qatt. Peress li \"root"
+"\"\n"
+"jista' jegħleb kull limitazzjoni, saħansitra jħassar l-informazzjoni u \n"
+"partizzjonijiet kollha, huwa mportanti li jkun diffiċli kemm jista' jkun li\n"
+"nies oħra jidħlu bħala \"root\".\n"
+"\n"
+"Il-password għandu jkun taħlita ta' ittri u numri, u ta' l-inqas twil 8 \n"
+"karattri. M'għandek qatt tikteb il-password ta' \"root\" x'inkien - dan \n"
+"jagħmilha faċli wisq tikkomprometti s-sistema.\n"
+"\n"
+"Fl-istess ħin tagħmilx il-password twil jew kumplikata wisq għax int trid\n"
+"tkun kapaċi tiftakarha.\n"
+"\n"
+"Il-password mhux se jintwera fuq l-iskrin waqt li tittajpjah. Għalhekk trid\n"
+"tittajpjah darbtejn biex jonqos iċ-ċans li tagħmel żball waqt li tittajpja.\n"
+"Jekk tagħmel l-istess żball darbtejn, trid tittajpja l-password b'dan il-"
+"mod\n"
+"sakemm tibdlu.\n"
+"\n"
+"Jekk trid tuża server ta' awtentikazzjoni biex jikkontrolla l-aċċess għall-\n"
+"kompjuter, agħfas il-buttuna \"%s\".\n"
+"Jekk in-network tiegħek juża protokoll LDAP, NIS jew PDC tal-Windows\n"
+"għall-awtentikazzjoni, agħżel dak li jgħodd għal \"%s\". Jekk ma tafx, "
+"staqsi \n"
+"lill-amministratur tan-network.\n"
+"\n"
+"Jekk għandek problema tiftakar il-passwords, jew jekk il-kompjuter qatt "
+"m'hu\n"
+"se jiġi mqabbad ma' l-internet u assolutament tafda lil kull min juża l-"
+"kompjuter,\n"
+"tista' tagħżel \"%s\"."
+
+#: ../help.pm:725
+#, c-format
+msgid "authentication"
+msgstr "awtentikazzjoni"
+
+#: ../help.pm:728
+#, c-format
+msgid ""
+"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
+"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
+"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
+"sector and act according to what it finds there:\n"
+"\n"
+" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
+"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
+"OS installed on your machine.\n"
+"\n"
+" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
+"\n"
+"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
+"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
+"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
+"you\n"
+"know what you're doing."
+msgstr ""
+"Il-\"boot loader\" huwa programm żgħir li jiġi mħaddem mill-kompjuter meta\n"
+"tixgħelu. Huwa responsabbli li jtella' s-sistema sħiħa. Normalment, l-\n"
+"installazzjoni tal-boot loader huwa totalment awtomatizzat. DrakX "
+"janalizza \n"
+"s-settur \"boot\" tad-diska u jaġixxi skond x'isib hemm:\n"
+"\n"
+" * Jekk isib settur \"boot\" tal-Windows, huwa jibdlu ma' settur boot ta' \n"
+"grub/LILO. B'dan il-mod tista' ttella' kemm GNU/Linux jew xi sistema \n"
+"operattiva oħra.\n"
+"\n"
+" * Jekk isib settur boot eżistenti ta' grub jew LILO, dan jibdlu mal-ġdida.\n"
+"\n"
+"Jekk ma jistax jiddetermina t-tip, DrakX jistaqsik fejn trid tpoġġi l-\n"
+"bootloader. Ġeneralment, l-aħjar huwa \"%s\". Jekk tagħżel \"%s\" ma jiġi \n"
+"nstallat ebda boot loader. Din ta' l-aħħar għanda tintuża biss jekk taf sew\n"
+"x'qed tagħmel."
+
+#: ../help.pm:745
+#, c-format
+msgid ""
+"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
+"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n"
+"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
+"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
+"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
+"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
+"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
+"first experience with GNU/Linux.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
+"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
+"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
+"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
+"operating systems which may still need print services. While quite\n"
+"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
+"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
+"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
+"options and for managing the printer.\n"
+"\n"
+"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
+"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n"
+"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
+msgstr ""
+"Issa wasal il-waqt li tagħżel sistema ta' printjar għall-kompjuter tiegħek.\n"
+"Sistemi operattivi oħra joffrulek waħda, Mandriva Linux jagħtik tnejn.\n"
+"Kull waħda minn dawn is-sistema hija idejali għal ċirkostanzi differenti.\n"
+" * \"%s\" - li jfisser \"printja minngħajr kju\", hija l-aħjar għażla\n"
+"jekk għandek konnessjoni diretta mal-printer, trid il-faċilità li twaqqaf\n"
+"printjar malajr, u m'għandekx printers bin-network (\"%s\" jaċċetta\n"
+"biss networking sempliċi, u mhux effiċjenti fuq network). Tista' tagħżel \n"
+"\"pdq\" jekk din hija l-ewwel esperjenza tiegħek fuq GNU/Linux.\n"
+"\n"
+" * \"%s\"\"Sistema ta' Printjar Komuni tal-Linux\" huwa eċċellenti\n"
+"kemm biex tipprintja fuq printer lokali kif ukoll fuq printer in-naħa l-"
+"oħra\n"
+"tad-dinja. Huwa sempliċi u jista' jaħdem kemm bħala server kif ukoll bħala\n"
+"klijent għal sistemi antiki \"lpd\", għalhekk huwa kompatibbli ma' sistemi\n"
+"antiki. Kapaċi jagħmel ħafna affarijiet, imma l-konfigurazzjoni bażika hija\n"
+"sempliċi kważi daqs \"pdq\". Biex jemula server \"lpd\", trid tħaddem is-\n"
+"servizz \"cups-lpd\". %s għandu interfaċċji grafiċi biex tipprintja jew\n"
+"tissettja l-għażliet tal-printer.\n"
+"\n"
+"Jekk tagħmel għażla issa, u wara tiskopri li ma togħġbokx din is-sistema,\n"
+"tista' tibdilha billi tħaddem PrinterDrake miċ-ċentru tal-kontroll ta' \n"
+"Mandriva Linux u tikklikkja l-buttuna \"%s\"."
+
+#: ../help.pm:768
+#, c-format
+msgid "pdq"
+msgstr "pdq"
+
+#: ../help.pm:768
+#, c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Espert"
+
+#: ../help.pm:771
+#, c-format
+msgid ""
+"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
+"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
+"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
+"\n"
+"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
+"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
+"\n"
+"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
+"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
+"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
+"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
+"issues.\n"
+"\n"
+"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
+"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
+"configure the driver."
+msgstr ""
+"DrakX issa se jfittex apparat IDE fuq il-kompjuter tiegħek. Huwa wkoll\n"
+"ifittex kard waħda jew iżjed SCSI PCI fuq is-sistema. Jekk tinstab kard\n"
+"SCSI, DrakX awtomatikament jinstalla d-drajver għaliha.\n"
+"\n"
+"Peress li dan il-proċess mhux dejjem isib ċerti apparat, DrakX jista' ma\n"
+"jsibx il-ħard disks tiegħek. F'dak il-każ trid tissettja l-ħardwer "
+"manwalment.\n"
+"\n"
+"Jekk trid tissettja l-adattur SCSI manwalment, DrakX jistaqsik jekk tridx \n"
+"tispeċifika għażliet għalih. Jaqbillek tħalli lill DrakX jeżamina l-ħardwer\n"
+"biex isir jaf liema għażliet għandu bżonn l-apparat biex jaħdem. Dan \n"
+"normalment jaħdem sew.\n"
+"\n"
+"Jekk DrakX mhux kapaċi jagħraf l-għażliet li jridu jiġu mgħoddija, trid\n"
+"tispeċifikahom manwalment lid-drajver."
+
+#: ../help.pm:789
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver."
+msgstr ""
+"\"%s\": jekk tinstab kard ta' l-awdjo fuq is-sistema, tintwera hawn.\n"
+"Jekk tinduna li l-kard ta' l-awdjo murija mhix dik li għandek fis-sistema,\n"
+"tista' tikklikkja fuq il-buttuna u tagħżel drajver differenti."
+
+#: ../help.pm:794
+#, c-format
+msgid ""
+"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
+"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
+"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
+"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
+"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
+"necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
+"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
+"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
+"country list.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
+"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
+"correct.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
+"to change it if necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
+"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
+"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n"
+"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
+"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
+"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
+"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
+"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
+"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
+"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
+"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to "
+"benefit\n"
+"from full in-line help.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
+"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
+"previous step ().\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
+"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
+"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
+"firewall settings.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
+"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
+"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
+"Mandriva Linux Control Center.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
+"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
+"idea to review this setup."
+msgstr ""
+"Fit-tmiem, DrakX jippreżentalek sommarju ta' informazzjoni li ġabar dwar\n"
+"is-sistema. Skond il-ħardwer li hemm installat, jista' jkollok dawn l-\n"
+"elementi jew uħud minnhom. Kull element huwa magħmul mit-tagħmir li għandu\n"
+"jiġi konfigurat, u sommarju tal-konfigurazzjoni kurrenti. Klikkja fuq il-\n"
+"buttuna \"%s\" korrispondenti biex tagħmel tibdila.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": iċċekkja t-taqsim tat-tastiera kurrenti u ibdilha jekk hemm\n"
+"bżonn.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": iċċekkja l-għażla tal-pajjiż. Jekk m'intix f'dan il-pajjiż,\n"
+"klikkja l-buttuna \"%s\" u agħżel ieħor. Jekk il-pajjiż mhux fil-lista\n"
+"murija, klijja l-buttuna \"%s\" biex tikseb lista sħiħa ta' pajjiżi.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": impliċitament, DrakX jiddeduċi ż-żona tal-ħin skond il-pajjiż\n"
+"li għażilt. Tista' tagħfas il-buttuna \"%s\" jekk dan mhux tajjeb.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ivverifika l-konfigurazzjoni tal-maws u klikkja l-buttuna biex\n"
+"tibdilha jekk hemm bżonn.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ikklikkja l-buttuna \"%s\" biex tħaddem is-saħħar tal-\n"
+"konfigurazzjoni tal-printer. Ikkonsulta l-kapitlu korrispondenti tal-manwal\n"
+"\"Starter Guide\" għal iżjed tagħrif dwar kif tissettja printer ġdid. L-\n"
+"interfaċċja ppreżentata fil-manwal hija simili għal dik użata waqt l-\n"
+"installazzjoni.\n"
+" * \"%s\": Jekk tinstab kard tal-awdjo fis-sistema, tintwera hawn. Jekk\n"
+"tinduna li l-kard murija mhix dik attwalment preżenti fis-sistema, tista'\n"
+"tikklikkja l-buttuna u tagħżel drajver differenti.\n"
+" * \"%s\": jekk għandek kard tat-TV, hawn tintwera informazzjoni dwar il-\n"
+"konfigurazzjoni tagħha. Jekk għandek kard tat-TV imma ma ngħarfitx \n"
+"awtomatikament, klikkja \"%s\" biex tissettjaha manwalment.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": klikkja \"%s\" biex tibdel il-parametri assoċjati mal-kard jekk\n"
+"taħseb li l-konfigurazzjoni hija inkorretta.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": impliċitament, DrakX jikkonfiguralek l-interfaċċja grafika\n"
+"f'reżoluzzjoni ta' 800x600 jew 1024x768. Jekk dan ma jgħoddx għalik, "
+"klikkha\n"
+"\"%s\" biex tikkonfigura l-interfaċċja grafika.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": jekk tixtieq tikkonfigura l-aċċess għall-internet jew network\n"
+"lokali tista tagħmel dan issa. Irreferi għad-dokumentazzjoni stampata jew\n"
+"uża ċ-Ċentru tal-Kontroll Mandriva Linux wara li tlesti l-installazzjoni "
+"biex\n"
+"tikseb għajnuna online sħiħa.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": jippermettilek tissettja indirizzi proxy għall-HTTP u FTP jekk "
+"il-\n"
+"kompjuter qiegħed wara server proxy.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": dan l-element iħallik terġa' tiddefinixxi l-livell ta' sigurtà\n"
+"minn kif kien issettjat f'pass ta' qabel ().\n"
+"\n"
+" * \"%s\": jekk intenzjonat tqabbad il-kompjuter ma' l-internet, hija "
+"ideja \n"
+"tajba tipproteġi lilek innifsek minn intrużjonijiet billi tissettja "
+"firewall.\n"
+"Ikkonsulta s-sezzjoni korrispondenti fil-manwal \"Starter Guide\" għal "
+"iżjed\n"
+"dettalji dwar il-firewall.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": jekk tixtieq tissettja l-konfigurazzjoni tal-bootloader, klikkja\n"
+"din il-buttuna. Dan għandu jsir minn utenti avvanzati biss. Irreferi għad-\n"
+"dokumentazzjoni stampata, jew l-għajnuna online dwar il-konfigurazzjoni "
+"tal-\n"
+"bootloader fiċ-Ċentru tal-Kontroll Mandriva Linux.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": permezz ta' dan l-element tista' tirfina liema servizzi se \n"
+"jitħaddmu fuq il-kompjuter. Jekk qed tippjana li tuża l-kompjuter bħala \n"
+"server hija ideja tajba tirrevedi din is-sezzjoni."
+
+#: ../help.pm:858
+#, c-format
+msgid "ISDN card"
+msgstr "Kard ISDN"
+
+#: ../help.pm:858
+#, c-format
+msgid "Graphical Interface"
+msgstr "Interfaċċja grafika"
+
+#: ../help.pm:861
+#, c-format
+msgid ""
+"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
+"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
+"and will not be recoverable!"
+msgstr ""
+"Agħżel liema ħard disk trid tħassar biex tinstalla l-partizzjonijiet tal-\n"
+"Mandriva Linux fuqha. Oqgħod attent, l-informazzjoni kollha fuq din id-\n"
+"diska jintilef u ma jkunx jista' jinġab lura!"
+
+#: ../help.pm:866
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
+"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
+"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
+"any Windows data.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
+"present on this hard drive."
+msgstr ""
+"Klikkja fuq \"%s\" jekk trid tħassar l-informazzjoni u partizzjonijiet \n"
+"kollha li hemm fuq dan il-ħard disk. Oqgħod attent, wara li tagħfas \"%s\"\n"
+"ma tkunx tista' terġa' tikseb l-informazzjoni u partizzjonijiet li hemm\n"
+"fuq dan il-ħard disk, inkluż fajls tal-Windows.\n"
+"\n"
+"Klikkja \"%s\" biex twaqqaf dan il-proċess minngħajr ma tħassar\n"
+"l-informazzjoni u partizzjonijiet fuq dan il-ħard disk."
+
+#: ../help.pm:872
+#, c-format
+msgid "Next ->"
+msgstr "Li jmiss ->"
+
+#: ../help.pm:872
+#, c-format
+msgid "<- Previous"
+msgstr "<- Ta' qabel"
+